„MEth logh skal land byggæs“
„oc byscop jens j hetheby / | oc ther til meth alle the bæste mens | rath / ther i hans righe wore /“
Skautrup: Danmarks gamle Landskabslove II 3-18 Udg. C3
„Incipiunt capitula libri primi.“
„vm thæt ær for hungers nøth giort /“
Kroman: Danmarks gamle Landskabslove VIII 3-104 Ældre redaktion, Tekst I. Ed. C7
Bl. 41v:7-48v:17 følger lovtekstens yngre redaktion.
„ Jncipit jus pontificale Vm kircke wíghelse / “
„Thæt ær thæn ræt thær sæt wor a mall-|stæffne j Ríngstæthe lund / aff absolon | ærchebyscop / effter alle sielands | fare bøøn / for thi at retten wor før aff harth | mellem byscop oc bønder /“
„tha wore gangne thwsende winter | oc hundrede winter oc siw tiughe | winter oc siw maned oc tolff daghe“
Kroman: Danmarks gamle Landskabslove VIII 445-457 Ældre redaktion, Tekst I. Ed. C5
„Nota istam constitutionez Dedit voldemarus | rex ex parte filii sui Cristoferi Constitutio | regis voldemari patris margarete Regine“
„Alia constitutio Voldemari regis patris | margarete Regine trium regnorum “
„Constitucio voldemari regis per tordo|nem legiferum Articuli et correc|ciones legis“
Kolderup-Rosenvinge: Samling af gamle danske Love III 461-485 Udg. C
„ Voldemar meth gwtz naade dane oc wende | konning Sendher alle thee j skaane boo | qwæde oc frij sin nathe“
„Som bonden haffuer vndher syn | plogh oc syn lee Ock ey andhre jordh“
„I Gwdz naffn Amen / Ære wij | nw hære j halmstadhe forsambledhe | Jens meth gwdz nadhe Erchebiscop j | lwnd / Sweriges første. oc pawens le-|gaat / Olaff j Roskilde / Karl j | othens / aff samme nadhe Kristoper /“
„Date Halmstadis anno | domini mcdlxxx tercio in profesto purificacionis | gloriose virginis marie“
Thord degns artikler er efterfulgt af en kort notits på fire linjer – en senere tilføjelse.
„ Hwer Cristen man som cristeth | naffn will bæd han skall aa | crist allene tro“
„Liindkøøping in nordmalm“
Den oprindelige svenske tekst oversat til dansk og er efterfulgt af et par mindre optegnelser på dansk og latin.
„Een deell af lwndestadz priuilegiis / j Schone /“
„Alle the som thette breff see ether høre “
„iij marck“
Kolderup-Rosenvinge: Samling af gamle danske Love V 64-69
Kroman: Danmarks gamle Købstadslovgivning IV 16-23
Pergament og papir.
Håndskriftet er folieret i øverste højre hjørne.
Teksten er enspaltet med 21-33 linjer pr. side; røde rubrikker (til bl. 53v), røde og grønne klummetitler (til bl. 48v) og intialer.
Skrevet i Danmark ca. 1500.
På en foran indklæbet seddel har Arne Magnússon noteret: Istud legisterium est elemosi|na Domini Birgeri Archiepiscopi | lundensis etc. pro usu sedis | Lundensis in Schania. ipso | die Nativitatis Joannis Ba-|ptiste M. d. decimo quinto. Ifølge denne notitis har Lunds ærkebiskop, Birger Gunnersen (c. 1440-1519), været håndskriftets ejer.
Katalogiseret 29. september 1999 af AWS.
Håndskriftet blev fotograferet i 1988
Udlånt til Rigsarkivet, København, til Erik Kroman fra 15. maj 1956 til 13. juli 1962, 21. february 1963 til 10 november 1967 og 27. april til 17. juli 1970.
Udlånt til Det Kongelige Bibliotek, København, fra 13. november til 17. december 1967.
Udlånt til Rigsarkivet, København, til Sune Dalgård fra 22. november 1971 til 16. august 1983.
Håndskriftet blev fotograferet i 1988 og Den Arnamagnæanske Samling har følgende kopier