Af Arne Magnusson betegnet som Ur Adams boc
„til þin. ec emc til þeſſ ſettr“
„Per omnia benedictvs devſ aMEN“
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 1-9:17
Konráð Gíslason: Um frum-parta Íslenzkrar túngu í fornöld lii
„Domitianvſ keiſari framþi ena meſto ſtyriolld.“
„Nv varþveiti os gvþ almattigr ſa er lifir oc rikir meþ feþr oc helgom anda of alldir allda. A-M-E-N“
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 9:19-25:6
Konráð Gíslason: Um frum-parta Íslenzkrar túngu í fornöld liii
ulæselig overskrift
„Paſſio. xl. militum “
„Sa varþ atbvrþr at þvi er meɴ ſegia“
„Nicalluſ. priſcuſ. Sacerdón. Ediciuſ. þeodvluſ. Mellituſ. Gaiuſ. Ualerianus.“
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 25:7-33:8
Konráð Gíslason: Um frum-parta Íslenzkrar túngu í fornöld liv-lv
Findes kun her og et mindre brudstykke i AM 655 XXXIII 4to.
„Paſſio blasíj episcopi“
„Líciniuſ hett konongr í auſtr riki.“
„þes er meþ feþr oc helgom anda lifir oc rikir of allar alldir allda. AMen “
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 33:9-47:15
Konráð Gíslason: Fire og Fyrretyve for en stor Deel forhen utrykte Prøver af oldnordisk Sprog og Litteratur 438-446
„Fabella alexiſ confeſoriſ“
„A dgom arkadíj oc honoríj keiſara“
„ oc velldi lof oc riki in ſecula ſeculorum. A-M-E-N.“
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 37:16-53
Konráð Gíslason: Um frum-parta Íslenzkrar túngu í fornöld lvi:1-18
„vij . dormiencivm “
„A þeim dgvm er deciuſ var keiſari.“
„ oc kendi engi hann. En þo treyſ“
Finnur Jónsson: AM 623, 4to. Helgensagaer 54-59
Konráð Gíslason: Um frum-parta Íslenzkrar túngu í fornöld lvii
Pergament.
Den ældre foliering viser, at håndskriftet siden folieringen har mistet sit forreste læg.
Pergamentet er beskadiget ved mange småhuller; håndskriftet begynder og ender defekt; lakuner forekommer efter bl. 10, 15, 23 og 30 — dog ses endnu spor af de udskårne blade. Af bl. 31 er nedre margin bortskåret.
Hånden er lidt forskellig, men dog den samme, med en lille undtagelse, helt igennem. Skrifttegnene er fyldige, klare og kraftige. Skriveren har ikke været latin-lærd, hvilket fremgår af de mange fejl i de latinske citater
På bl. 19v, nederst, findes følgende bemærkning: Oddur Þorvlfs son | a þessa Bok med ʀiettu, Annar Einginn | 6. januar 1689 ; og på bl. 20r, yderste margin, har han yderligere skrevet: Oddur Þorulfs Son | med Eigenn hende.
Andre marginalia forekommer:
Om membranen findes et omslag, dannet af to sammenhængende pergamentblade af et latinsk liturgisk hånskrift med noder (fra ca. 1300), endvidere er bindet betrukket med pergament fra endnu et latinsk liturgisk håndskrift.
Skrevet i Island. Kålund ( Katalog II 37 ) daterer håndskriftet til 1200-tallet.
Finnur Jónsson ( AM 623, 4to. Helgensagaer i, vii ) mener, ud fra palæografiske kriterier, at håndskriftet er skrevet af efter et meget gammelt forlæg, der har påvirket skriften. Han mener ikke, at håndskriftet kan være fra før 1250, og at det rimeligvis er noget ældre.
Senest har Ole Widding (pers, 1984) dateret det til ca. 1325.
Om håndskriftets ældre historie vides ikke meget. Arne Magnusson fortæller i AM 435 a 4to bl. 20v, at håndskriftet har tilhørt Holar-biskoppen Björn Þorleifsson, som havde fået det af præsten Ari Guðmundsson: 4to minori. Codex pervetuſtus, ſed mutilus. Kominn til min fra Mag. Birne Þorleifsſyne, enn til hans fra Sera Ara Gudmundzſyne ä Mælefelle .
År 1689 ejedes det af en Oddur Þorolfsson (jf. marginalia på bl. 19v-20r)