Detaljer om håndskriftet

PDF
PDF

AM 671 4to

Teologisk og Kirkeretsligt håndskrift ; Island, 1300-1340

Bemærkning
Håndskriftet indeholder en blanding af latinske og islandske teologiske og kirkeretslige skrifter og har været brugt som lærebog.

Indhold

1 (1r-8v)
Theologica qvædam
Bemærkning

Talrige samtidige marginalia, deriblandt bl. 5r enkelte islandske gloser.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
1.1
De doctrina salubri
1.2
De die judicii
1.3
De beneficiis dei
1.4
Excerpta moralia e Gregorii et aliorum scriptis
2 (9r-16v)
De ordine juris in judicio
Explicit

mihi daret. dila|cionem

Bemærkning

Hist og her marginalia. Af en indholdsfortegnelse bl. 9r ses, at afhandlingen, der standser i tolvte kapitel, har haft 18 kapitler.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
3 (17r-23v)
Biskupa statútur
Tekstens sprog
Norrønt
3.1 (17r-20v)
Statútur Eilífs erkibiskups
Bibliografi

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII499-500Nr. 671.

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumIIVar.app. F.

Bemærkning

To statutter.

3.2 (20v-23v)
Statuta Jóns Skálholsbiskups
Bibliografi

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII482-594

3.3 (23v)
Forordning om helligdage
Bibliografi

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII594-595

4 (24r-25r:22)
Ræða á allra heilagra ok allra sálna messu
Bibliografi

Þorvaldur Bjarnason: Leifar fornra kristinna fræða Íslenzkra 172:10-175:20

Bemærkning

På bl. 24v nederst findes to notitser på latin.

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
5 (25r-26r)
Bréf Bernharðs
Bibliografi

Widding og Bekker-Nielsen: Et brev fra Bernhard af Clairvaux

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
6 (26r-v)
Excerpta theologica
Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
7 (27r-v)
Excerpta juris canonici
Bemærkning

Nederst læses: Clericus | eccleſía | laícus noruegia | leges | Exulat | arguitur | gaudet | confunditur | abſunt.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
8 (28r-29v)
Theologica nonnula
Incipit

De deo, christo, homine, gracia. penitencia, contritione, confessione, prudencia, morte, baptizatione

Bemærkning

Adskillige marginalia.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
9 (30r)
Versus latini de qvatuor temperamentis
Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
10 (30r-31v)
Biskupa skipanir
Bibliografi

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII 435-437bl. 30r-v

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII 128-129bl. 31r

Ansvarlig

Brevskriver : Magnús Gissurarson

Brevskriver : Árni Þorláksson

Bemærkning

bl. 30v i nedre margin læses en brevformular, hvorved opfordres til sammenskud for en trængende familie, i marginen bl. 31r latinske formularer, bl. 31v efter sidste forordnings slutning et latinsk stykke de rationale. Noget af marginaliaen er gengivet i Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII 647-648.

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
11 (32r-33r)
Decretorum excerpta
Rubrik

excerpta decretorum

Bemærkning

Overskrift i øverste margin.

Tekstklasse
12 (33v-34r)
Ræða um hina heilögu kveldmáltíd
Bibliografi

Þorvaldur Bjarnason: Leifar fornra kristinna fra slenzkra 186-188:11

Bemærkning

Derefter følger en formular for syndsbekendelse (på islandsk), hvorpå resten af siden med undtagelse af to til ovennævnte tale hørende linjer står blank.

Tekstklasse
13 (34v)
Ingen titel
Tekstklasse
13.1
Spor til en optegnelse
Bemærkning

Forskellige mands- og kvindenavne forekommer — derefter har fulgt nogle linjer med mindre skrift.

Første halve side, skriften udskrabet

Tekstens sprog
Norrønt
13.2
Statuta Árna biskups
Rubrik

Ef barn þat er ſkemri ſkirn uar ſkirt

13.3
Jus canonicum
Bemærkning

Uddrag.

Tekstens sprog
latin
14 (35r-v)
Forskellige juridiske optegnelser
Bibliografi

Jón Sigurðsson: Diplomatarium IslandicumII 43-47, 48, 49

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
14.1
Edsformularer og formularer for grið
14.2
Formular for bod og afløsning i en lejermålssag
15 (36r-39v)
Summae de casibus
Explicit

ut digitus

Bemærkning

Nota sex

Fremstillede i vers, som derefter udlægges; adskillige marginalia.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
16 (40r-52v)
En række kirkeretlige bestemmelser
Bemærkning

Med citater fra pavebreve, concilier m.v.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
17 (52v-55v)
De vitiis et virtutibus
Bemærkning

Standser midt på siden bl. 55v.

Tekstens sprog
latin
18 (56r-62v)
Kirkeretlige betragtninger
Incipit

Matrimoníum est legítíma coniunctio mariſ et femíne

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Pergament.

Antal blade
63, bl. 55v og 63v er blanke. Op til 220 mm x 164 mm
Layout

Teksten er enspaltet, med undtagelse af bl. 32r-33r, hvor teksten er tospaltet. Udstyringen uensartet.

Skrifttype

Forskellige hænder.

Udsmykning

Initialerne, for så vidt de findes, er i nogle afsnit sorte, i andre røde (et enkelt grønt).

Tilføjelser
  • Bl. 2r, øvre margin, læses: jſte liberpertinet domino Stephan[o] (ca. 1500)
  • Fra 1500-tallet er bl. 25r n. m. skrevet jon [benedix] ſon hefur lært a mig
  • På bl. 63r, oprindelig ubeskrevet, står der: Þeſſa bok hefer ſnorri nddreſſon bvndit | ok ſkarttada ravdv ſkini (ca. 1320-1340)
  • Bl. 63r indeholder også en notits om indbindingen: en formular for et Olafsminni (se også Jón Helgason: Islandske bryllupstaler fra senmiddelalderen153).
Desuden findes hist og her personnavne fra senere tid.
Vedlagt materiale
På et foran indklæbet blad er for Arne Magnusson givet indholdsfortegnelse; derunder har han tilføjet: Þetta lä i Skalhollte epter Mag. Þord, og hafde þar leged um hans tid. öviſt hvert kirkiunne tilheyrt hafi. eda epter orded af ſkrædvun Mag. Bryniolfs. I eingu kirkiuregistre finnſt þad. På en anden seddel bemærker han Þeſſe bok er, oefad ſu, fem Sr Olafur kalladi 1699. De judiciis Latinè, med nockrum biskupa Statutum vernaculè. Ecki ennnu regiſtrerad.

Historie og herkomst

Herkomst
Skrevet i Island mellem 1300 og 1340. Den latinske del er skrevet i begyndelsen af 1300-tallet (Vadum 2015). Den norrøne del af håndskriftet er dateret til ca. 1320-1340 Stefán Karlsson ( Guðmundar sögur biskups I xl, xli ).

Bibliografi

[Metadata]