Codex Scardensis er stærsta safn postulasagna sem til er á íslensku.
Árni Magnússon lét gera eftirrit af Codex Scardensis sem varðveitt er í þremur handritum: AM 628 4to eftir bl. 36v-39v og 82r-94v, AM 631 4to eftir bl. 1v-36r og AM 636 4to eftir bl. 40r-63v og 65r-81v.
Eftirrit með hendi Árna Magnússonar er í AM 85 8vo.
„[Anno] [d]omini m° d vij° svo mikil tíundargjörð …“
„… þá stóð eg reikningsskap.“
DIVIIIs. 181.
Textinn er prentaður í Íslensku fornbréfasafni eftir uppskrift Eiríks Magnússonar frá 1891.
Eftirrit með hendi Árna Magnússonar er í AM 85 8vo.
„Á fjám kirkjunnar á Skarði skulu vera prestar ii …“
„… Anno domini .m.° d xxx° tercio.“
DIIXs. 688.
Textinn er prentaður í Íslensku fornbréfasafni eftir uppskrift Eiríks Magnússonar frá 1891.
„Í ÞANN tíma sem sjálf réttlætis sólin skein …“
„… og ríkir einn Guð um allar veraldir réttlátra. Amen.“
Unger, Postola sögur1874s. 1-126.
Texti lítillega skertur.
„Hér hefur upp Páls sögu postula“
„HEILAGUR Páll postuli var fæðingi á Gyðingalandi …“
„… Per omnia secula seculorum. A-M-E-N.“
Texti lítillega skertur.
Notuð í lesbrigðaskrá neðanmáls í Unger, Postola sögur1874s. 236-279 (B).
„Hér hefst upp Andreus saga postula“
„HEilagur Guðs postuli Andreas var þrim sinnum kallaður af drottni Jesú …“
„… Per omnia secula seculorum. Amen.“
Unger, Postola sögur1874s. 389-404.
Eftirrit í AM 239 fol.
Óheil.
Bl. 64 hefur glatast úr handritinu en í stað þess er nú autt innskotsblað, tölusett.
„Prologus“
„Friður og blessan drottins vors …“
„… að settum þeim grundvelli er upp heldur alla góða hluti.“
„Hér hefur upp sögu ija postula og blessaðra bræðra Johannis og Jacobi“
„ALmáttigur Guð mildur og blessaður skapari allra hluta …“
„… Per omnia secula seculorum. Amen.“
Unger, Postola sögur1874s. 536-711.
„Hér hefst Tómas saga postula“
„Þá er Tómas postuli er kallaður var öðru nafni Didimus kom …“
„… og ríkir einn Guð um aldir alda. AMEN.“
Texti lítillega skertur.
Notuð í lesbrigðaskrá neðanmáls í Unger, Postola sögur1874s. 712-727 (B).
„Hér hefur upp sögu Philippi postula“
„Heilagur Philippus postuli Guðs drottins vors …“
„… þeim er trúa á Guð föður og son og anda helgan.“
Unger, Postola sögur1874s. 740-742.
„Capitulum“
„Jacobus postuli hafði forráð þeirrar kristni sem að Jórsölum var …“
„… þann er með föður og helgum anda lifir og ríkir Guð um allar aldir. AMEN.“
Unger, Postola sögur1874s. 742-743.
„Capitulum“
„INdíalönd eru iij …“
„… síðan fór hann til Guðs þess er lifir og ríkir um allar aldir alda. AMEN.“
Notuð í lesbrigðaskrá neðanmáls í Unger, Postola sögur1874s. 743-752. (B).
„Electio Mathie capitulum“
„Síðan er drottinn vor Jesús Kristur sté upp til himna …“
„… þeim er með föður og helgum anda lifir og ríkir Guð um allar aldir alda. AMEN.“
Unger, Postola sögur1874s. 775-778.
Texti lítillega skertur.
„Hér byrjast [saga sæls Bartholomei]“
„Þá er postular vors drottins Jesú Krists komu á Persidaland …“
„… honum sé lof og dýrð og vegur einum Guði í þrenningu um allar aldir. Amen.“
Texti lítillega skertur.
Þeim sem lýsti handritið hefur orðið á í messunni þegar hann skrifaði titil sögunnar.
Notuð í lesbrigðaskrá neðanmáls í Unger, Postola sögur1874s. 779-789. (B).
„Saga Mathei“
„Tveir fjölkunnugir menn voru á Blálandi …“
„… með helgum anda huggara einum Guði í þrenningu um allar aldir. Amen. “
Texti skertur.
Notuð í lesbrigðaskrá neðanmáls í Unger, Postola sögur1874s. 797-807. (B) og Mattheus saga postula1994.
„Maríukirkja að Skarði …“
„… en hann afhenti Ólafi Guðmundssyni og Þórdísi móður hans.“
DIIIIs. 655-659.
Texti lítillega skertur.
Eftirrit með hendi Árna Magnússonar er í Apogr. Dipl. Isl. I, 15, no. 1525. Textinn er prentaður í Íslensku fornbréfasafni eftir eftirriti Eiríks Magnússonar frá 1891.
Talið er að handritið hafi upphaflega verið þrettán kver, en það er nú í lausum blöðum. Samkvæmt skýrslu Roger Powell frá 1966 (ópr.), hefur kveraskiptingin verið svo:
I: bl. 1v-81v: Skrifari óþekktur, textaskrift.
II: 82r-83ra:3 (brenna) Skrifari óþekktur, textaskrift.
III: 83ra:3 (hann) - 94va:18: Skrifari óþekktur, textaskrift.
Handritið er allt lýst með rauðrituðum fyrirsögnum og upphafsstöfum í ýmsum litum (rauðum, gulum, bláum, grænum og svörtum) og eru stafirnir stærstir við upphaf hverrar sögu. Lýsingarnar virðast allar vera verk eins manns og hefur Guðbjörg Kristjánsdóttir greint handbragð sama manns á lýsingum AM 168 a 4to, AM 168 b 4to og hugsanlega einnig AM 653 b 4to ( Guðbjörg Kristjánsdóttir 1993 s. 25 , sjá einnig Slay 1960 s. 10 og Ólafur Halldórsson 1967 s. 13 um lýsingarnar).
Upphafsstafir með myndum af postulunum (5-9 inndregnar línur) eru á sex stöðum:
Stórir upphafsstafir með myndum af furðuskepnum eru á þremur stöðum:
Að auki eru stórir upphafsstafir með laufteinungum eða öðru laufskreyti á nokkrum stöðum:
Í upphafi kafla eru að jafnaði minni upphafsstafir (2-3 línur) í ýmsum litum, með pennaflúri í öðrum lit. Inní mörgum þeirra eru mannsandlit. Á þremur stöðum í Tveggja postula sögu Jóns og Jakobs eru ívið stærri stafir af þessari gerð:
Rauðritaðar fyrirsagnir eru í upphafi sagna og kafla.
Á nokkrum stöðum eru teikningar á spássíum: Bl. 24r (laufskreyti), 29r (höfuð konu og hönd hennar í fatla, dregið með rauðu bleki), 49v (laufskreyti dregið með bláum lit, með athugasemd um litinn), 50r (höfuð og herðar manneskju, e.t.v. eftir þann sama og gerði myndina á 29r) og (konuhöfuð).
Á nokkrum stöðum í handritinu eru spássíugreinar af ýmsu tagi. Oft er einungis um pennakrot að ræða, en hér má einnig finna formúlur um bréfaupphöf, latínuklausur, nöfn og athugasemdir um feril. Hér á eftir er listi yfir það markverðasta og m.a. stuðst við Slay 1960 s. 8, 12-13 :
Band frá 1966 (445 mm x 330 mm x 60 mm). Mahóníspjöld, upphleyptur kjölur klæddur skinni. Handritið liggur í kassa úr rósaviði.
Til að verja blöðin í handritinu voru hvít skinnblöð sett aftan við hvert þeirra þegar handritið var bundið (samtals 95 blöð). Einnig voru þau blöð sem verst eru farin (bl. 92-94) sett í plastmöppur.
Skarðsbók postulasagna var skrifuð á Íslandi, líklega á Helgafelli, fyrir Orm Snorrason lögmann á Skarði á Skarðsströnd, varla fyrir 1360 og naumast síðar en um 1375 ( Ólafur Halldórsson 1994 s. xlviii ).
Um aldur á viðbótum sjá Spássíugreinar og aðrar viðbætur.
Allt bendir til að bókin hafi frá upphafi verið á Skarði á Skarðsströnd. Samkvæmt máldaga kirkjunnar á Skarði frá c1401 (94vb-95ra) og Vilkinsmáldaga gaf Ormur Snorrason kirkjunni bókina og hefur hún verið hálf eign kirkjunnar og hálf bóndans. Skarðsbókar postulasagna er síðast getið á Skarði í prófastsvísitasíu 1807, en 1827, þegar Steingrímur biskup vísiteraði Skarðskirkju, var hún ekki talin með eignum kirkjunnar. Ekkert er vitað um feril bókarinnar frá þeim tíma og til 1836 þegar enski bókasafnarinn Sir Thomas Philipps keypti hana af Thomas Thorpe, bóksala í London. 1945 var bókin seld til fyrirtækis William H. Robinson í London en komst seinna í eigu Lionel Robinson og Philip Robinson. 30. nóvember 1965 keyptu íslenskir bankar hana hjá Sotheby og Co. í London og færðu Handritastofnun Íslands að gjöf, 18. október 1966 (sbr. Slay 1960 og Ólafur Halldórsson 1966 og 1994 ).
Handritastofnun Íslands fékk handritið að gjöf frá íslenskum bönkum 18. október 1966.
Viðgert og bundið 3. febrúar - 12. ágúst 1966, af Vigdísi Björnsdóttur og Roger Powell.