„Nir formale ifer gomlu Eddu Snorra | Sturlu sonar“
„Þrennar finnast meiningar um það, huadann Eddu nafn | hafe sem rók, og riettu uptók og skal þær hier frammm setía.“
„epter firersógn og formala sia-|lfs authors Eddu, er men meina sie Snorri Sturlu son | epter Sæmund froda.“
„Þesser ero Þęttir Sæmundar Eddu“
„1. Vlo spá tufollo.“
„31. Hïndlu lióþ.“
„Forntlud Riettmæle ür norrænu Samannteken ür ym-|sum Sgum“
„A | bűrdar madur s sem mikid berst “
„þurd.r. hann | giórdi ecke minna vr enn var“
„Nockrrar Jslendskar Glösur Sem ecke eru so Aud-|skyldar epter þuij Sem nü tijdkast, huoiar huoriar ad finnast, | opt ï þeim gmlu vijsum:“
„Vo] þad er ein glősa ï þvj Gamla mle og þÿder megn“
„Baugs suipt.) Er kona, þuj hün sviffter baug , edur af hendi sinum “
„Sturlunga:“
„Hann var Lands forna madur“
„Bolli B. son mællti; ÿdur er of stÿ-|re ad, Leggia mig ad velle.“
„Wlo Spá:“
„Hliods bid ek allar helgar kindir męire | ok minni“
„fl-|ÿgur voll ÿfir niþhgur nai nu mun hón se-|ÿkvass“
„Hava Ml.“
„Gattin allar aþir gange umskoþass skyli um | skygnass skÿli“
„heill sa er kvass, heill sa er | kann, heilir þeir hlÿddo.“
„Wafþrudnis Mál.“
„Haþ þu mer nu frÿh als mik fara tiþir“
„Nu ek viþ oþinn deildák mina ord speke þu ert ę-|visastur vera.“
„Formale til Grimnis Mála.“
„Hráþungur kongur atli tva sono, het annar | Agnar enn annar Geirraþur.“
„þa var elduriɴ sva komiɴ at felduriɴ braɴ af Grimni.“
„Grimnis Mál.“
„Heitur etru hripuþjr ok heldur til mikill gongo-|mk fiʀ funi loþi sviþnar,“
„Oþinn hv-|arf þa. enn Agnar var þar leingi kongur siþan.“
„Skirnis For.“
„Freÿr sonur Niárdar hafþi setsk j hlidskialf | ok sa um heima alla.“
„minni þotti enn siá hálf hÿnott,“
„Harbars lióþ.“
„Þor for or sturvegi ok kom at sundi eino“
„farþu nu þars til þik hafi allan gra-|mir.“
„Hÿmis kviþa.“
„Ar valtivar veþar námo ok sumbl samir“
„enn vear hverian vel skulo dr-|ekka lþir at Egis eitt harmeitiþ.“
„Egis Drekka.“
„Egir er þro nafni het Gÿmir.“
„þaþan ero nu kallaþir la|nd skialftar.“
„Hamars Heimt:“
„Reiþur var þa wingþórr er hann vaknaþi“
„sva | kom oþins son endur at hamri.“
„Wegtams kviþa.“
„Sem voro Esir allar allir a þingi ok Asÿnior all-|ar a mali“
„er ls loki liþur or bndom | ok ragnark riufendur koma.“
„Alvis Mál.“
„Bekki breiþa nu skal Bruþur á meþ mier“
„ertu Dvergur um dagaþur. Nu skin sunna i sali.“
„Her er Margt undann fellt:“
„Gull er kallat Miolfroþa. Þar til saga | sia, at Skioldur het sonur Oþins“
„hfom froþi senn munom hętta hafa full | staþit flioþ at moldri.“
With prologue
„Gróu galdur er hun gol sÿni sinom | Dþ.“
„Waki þu Groa, waki þu goþ kona vek | ek þik Dþra dÿra,“
„meþan þu min orþ of mant“
„Fiolsvis [sic!] Mál:“
„Wtan garþa hann sa upp um koma þursa“
„nu er þaþ satt at viþ slita | skulom ęvi aldri saman.“
„Hÿndlu Lióþ.“
„Waki mer meÿia. Waki min vina Hÿndla“
„hann skal drekka dÿrar ve-|ÿgar biþ ek Ottarj ll goþ duga“
„Fra Hialmare Hugfulla og |Oddi Vidforla.“
„Ingi het kongur ad Upsolum. haɴ | ati dottor þa Ingebiorg het,“
„Bolvad er ockor | broþúr bani | em ec þinn orþinn: | þad mun uppi: | illur er domur Norma Norna .“
Petersen, Hervarar Saga ok Heiðreks Konungs s. 3-60
Vísur with prosaic preface
„Samtijnïngur | Af þvi sem nytt var i einu Sklldu Fragmento. | Metrorum Genera.“
„1. Ragnars Lodbrőkar. “
„Skyrr á Skglar vedri“
„steini studd | enn stillis lof.“
„Additamenta et Observationes.“
„heimur in Edda denotare videtur certam qvandam Regionem“
„hrimþussar | = Myth. 3.“
„Hier hefr upp ęvi | Halfs konungs oc Recka hans | Fyrsti Flockur | 1 Togdrapolag edur hrynhends hattur “
„Qveþ ek hier om vapn oc reke“
„fialls hlydund Jokul | Vallar | Tantum“
Poem in seven flokkar, written in 1770 by Árni Böðvarsson for sýslumaður Jón Árnason.
„Hier Skrifast Mariu Likill med Imsum | bragar hőttum.“
„Drottning ædsta dÿr af ættum drottenz Mőder mejann “
„so ad Verde Ender Einginn. | Amen“
Jón Þorkelsson, Om digtningen på Island i det 15. og 16. århundrede s. 261-269
„Hätta Likill Þorsteins Magnusssonar | a Hæl edur Nockur Rimna braga Erende med | þeirra Nőfnumm.“
„1. Ferskeitt. Ferskeitt villdeg fræda lag færa af orda“
„þat er ej skade i neina stade.“
„Hättalykill | Sera Jons Gudmundssonar“
„1. Ferskeitt Litars bru læt eg her“
„hrelling kujlla frækna liöst. | Tantum.“
„Hätta Lykill kvedinn af V. J. S. a Leirulæk | Æruryrri gydiu þetta fordt. Drőttqvedid“
„Fyrst ad mer fulvun lastas flimtan“
„skiliannlega upp telja“
Jón Þorkelsson, Háttalykill Lopts ríka Guttormssonar [hinn minni] (kveðinn til Kristínar Oddsdóttur) s. 217:21-29 (fol. 118v:23-26), 221:11-19 (fol. 119r:1-5 and v:14-19), 222:4-12 (fol. 120r:11-17), 222:33-223:1-4 (fol. 120r:5-10), 223:26-34 (fol. 119r:24-29), 226:22-30 (fol. 119r:5-9), 228:17-25 (fol. 119r:20-23), 230:15-24 (fol. 119v:6-13), 233:30-234:4 (fol. 120r:18-23), 235:19-27 (fol. 119v:1-6)241:17-25 (fol. 119r:15-20), 242:10-16 (fol. 119v:24-27), 249:16-24 (fols 119v:28-120r:4), 254:1-9 (fol. 119v:19-23), 259:21-29 (fol. 119r:10-15)
„Enn þ einskonar | Httalykill. B. O. S.“
„1. Fÿrst mier guded astar oturgialld a hennd“
„her ende Lykell hendur.“
„Vïsur | ur Lïfssỏgu Olafs helga haralldzsonar | eptir Snoʀa Sturlu sini “
„Umm fyrsta hernad Olafs i Danmerki Ottar Svarti.“
„strángr cEpscipum ángra | innan borz um unnir | kríngar lid veʀa.“
„Stropha 1a Primam partem ita redigo:“
„Þu konungur vígrackr barst ungr vit á vengisblacki.“
„hvad lengi þetta | ord hefur framm eptir tímum brukast“
„O christinn Sla athuga avallt æted “
„Werked Guds“
„Lazarus vesæll liggia kir, lemstradur “
Ends in verse 9
Paper.
Irregularly paginated with pencil on the bottom right corners.
On fols 1r-7v catchwords are found.
Fols 8v-19v, 24v-26r and 97r-107rare written in two colums. The rest of the manuscript is written in one column (with the exception of fol. 95r where the last stanza is written in two columns) with 21 to 35 lines per page. On fols 122v-127r there are running titles.
Tears in the margins on fols 1, 73 and 74 were repaired with tape. On fols 115, 116, 120 and 121 the bottom margins were cut away with some loss of text. Fol. 132 is pasted to the blank fol. 131.
Fols128-130 were written by Gunnar Pálsson.
A note concerning the following háttatal is pasted on fol. 88v .
Most probably written in Iceland in the period 1600-1815.
Catalogued 31. janúar 2008 by Silvia Hufnagel.