Dette håndskrift fra begyndelsen af 1300-tallet, Fríssbók eller Codex Frisianus er opkaldt efter dets første kendte ejer, adelsmanden Otte friis til Astrup. Det indeholder de norske kongesagaer til og med Magnús saga Erlingssonar, dog med undtagelse af Ólafs saga helga og efterfulgt af Hákonar saga Hákonarsonar (hins gamla).
AM 45 fol. er ualmindeligt velbevaret og for et sagahåndskrift er det usædvanligt smukt udført med en elegant skrift og florerede og zoomorfiske initialer. Håndskriftet er yderligere bemærkelsesværdigt, idet det er det eneste bevarede middelalderhåndskrift, der indeholder den førte tredjedel af Heimskringla og dermed også prologen. Billeder af AM 45 fol. er lagt ud på haandskrift.ku.dk, og er en af de digitale bladrebøger.
Bjarni Aðalbjarnarson: Heimskringla I Var. app. F. Til og med Ólafs saga Tryggvasonar
Unger: Codex Frisianus: En Samling af norske Konge-sagaer 1-384
Ármann Jakobsson & Þórður Guðjónsson: MorkinskinnaVar.app. Fríssbók
„A bok þessi let ek ríta fornar fra|sagnir vm hofðinngia þa er rikí | hafa haft a norðr londom “
„eɴ kvðín þikkia mer sizt or stað frð. ef þꜹ ero rett | kveðin. ⁊ rꜹksamliga vpp tekin“
Konráð Gíslason: Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld iv Bl. 1va:1-12
„Her hefr vpp konvnga bok | eptir savgn ara prestz froða. | Oc héfr fyrst vm þriþivnga skipti | heimsins. En sidan fra avllum noregs konvngvm.“
„KRINGLA heímsíns su | er mannfolkit byɢvir er míog | vágskorin. “
„ ok milldgeðr markar drottíɴ.“
„Halfdan var þa vetr gamall | er faðir hans fell.“
„ ok ero þat allt kallaðir. halfdanar hagar.“
„her hefr vpp | sgu haralldz konvngs harfagra “
„Haralldr tok | konvng dóm eftir feðr síɴ.“
„oll voro born eiriks friþ ok máɴ v.n“
„hakon aðalsteins fostri til konvngs tekinn.“
„Hakon aþalsteins fostri var þa a englandi er haɴ | spvrði andlat haralldz konvngs foðvr sins.“
„siti hakon | með heiðin goð morg er þioð of þiað.“
„Vpphaf svna | Eiriks ok Gvnhilldar.“
„Ejriks. seynir toko konvng | dóm i noregi.“
„hallrit velldr hva-|ro hlp silldr egíls kpa.“
„Astriþr het kona sv er átt hafði tryɢvi | konvngr Olafsson.“
„var eírikr jarl mi|og fyrir þeim bræðrom vm foʀ rað oll.“
Konráð Gíslason: Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld iv Bl. 37ra:13-16
Mellem slutningen af denne saga og den næste, er der skrevet her skal iɴ koma saga | Olafs konvngs hins helga.
„Vpp haf sogv magnus | konvngs híns goða. er hann kom stan or gorðum fra Jarizleifz konvngs.“
„MAgnus olafs son byriadi ferð sína | eftir jolin stan af holmgarði o|fan til al deígío borgar.“
„ ok hallda ek þesso riki er gvð hefir mer gefit til forraða.“
Konráð Gíslason: Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld iv-v Bl. 37ra:19-28
„Vpphaf | Savgv haralldz konvngs Sigvrðar sonar “
„Haralldr son | sigvrþar konvngs sýr. broðir Olafs konvngs | híns helga sammæðri “
„voro þeir siðan | allir með konvngi ok fellu með honom a englanði“
„OLafr var eíɴ konvngr yfir noregi eftir andlat | Magnus konvngs broðvr sins.“
„þa | hafði hann konvngr verit .ví. vetr ok xx.“
„Vpphaf Magnus konvngs berfætz.“
„Magnus olafs son var tekiɴ til konvngs str i landit.“
„Magnus konvngr var nær .xxx. at alldri er hann fell.“
„Eftir fall Magnus konvngs berfætz. | toko synir hans konvng dom i noregi.“
„var þa bæði ár ok friðr.“
Storm: Sigurd Ranessöns Proces 31-41 Þinga þáttr på bl. 63va-64rb.
„vpphaf | Magnus Sigvrðarsúnar.“
„Magnus son Sigvrðar konvngs var | tekiɴ til konvngs i oslu yfir land allt sva sem | alþyða hafði svarít Sigvurði konvngi.“
„haralldr konvngr var allra manna mill|daztr af fe við víni sina.“
„Vpphaf Sigurþar | slembidiacns ok skirslvr til faðernis ser.“
„Siɢurðr het maðr er vpp fæddiz i noregi.“
„loðín | sprvð færðo þeir til tvnsbergs eɴ aɴat liðít grofo þeir þar.“
Dette tekststykke er sammensat af materiale fra den foregående sagas (Magnús saga blinda ok Haralds gilla) anden halvdel og den første halvdel af den næste (Haraldssonar saga), suppleret med en del materiale fra GKS 1009 fol. (Morkinskinna). I håndskriftet bliver tekststykket ikke præsenteret som en selvstændig saga, men i Ungers udgave er den alligevel en selvstændig tekst.
„Eysteinn haralldzson com vestan.“
„Siɢvrðr ok Jngi hofðo þa raðit | .vi. vetr noregi.“
„sið af sli-|kom raðom symon skalpr of híalpaz.“
„Vpphaf hakonar konvngs Sigvrðar sonar “
„Hakon son Sigvrðar konvngs var tekíɴ til hofþingia | yfir flock þaɴ er aðr hafði fylgt. Eysteini konvngi.“
„seɴdi hon maɴ orð til biorɢyniar erlingi skacka bonda sinom þ at hann skylldi | alldri trva þeim.“
„SJðan er erlingr fretti | þetta. þa gerþi hann sva.“
„ ok hann mvndi verþa þvi meírí hermaðr eɴ jarl sem | haɴ var yngrí.“
Konráð Gíslason: Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld v Bl. 83va:15-21
„A dgom Innocentij pava þess | er híɴ þriþi var með þvi nafní | i postvligo sætí.“
„er sva marga nytsamliga luti hefir eftir síg | leiíða sem þessi híɴ signaði herra hakon konvngr.“
Unger: Codex Frisianus: En Samling af norske Konge-sagaer 387-583
Fornmanna sögur IX 229-535; X 1-154
Konráð Gíslason: Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld vi Bl. 84ra:1-12, 124rb:33-39
lykr her s-|guɴi
Pergament.
Folieret 1-124 af Kålund med rødt blæk på recto-siderne. Spalterne på bl. 1r-83v er nummereret 1-331.
Teksten er tospaltet med 37-40 linjer pr. spalte. Alle kapitler har farvelagte begyndelsesinitialer, mens hver saga eller vigtige afsnit har store ornamenterede begyndelsesinitialer.
Rubrikker med rødt blæk er blevet indsat efter teksten blev skrevet; på nogle steder er der for lidt plads til rubrikken, og et par bogstaver er således blevet adskilt fra resten af teksten og tilføjet i den tomme plads mellem spalterne.
Røde, mørkerøde, blå og grønne majuskler.
Håndskriftet er usædvanligt velbevaret og pergamentet er stadig lyst, men nogle blade har flænger og huller.
Med undtagelse af tre spalter er teksten skrevet af en professionel islandsk skriver. Dennes håndskrift genfindes i et psalter, hvoraf kun to fragmenter er bevaret (AM 241 a I fol. og AM 249 p fol.) samt et Sverris saga og et Bǫglunga sǫgur-håndskrift, hvoraf kun to blade er overleveret (AM 325 VIII 4 c 4to).
De tre spalter bl. 98ra-98va er skrevet med en samtidig men ellers ukendt hånd, tydeligvis også islandsk.
Der er 20 store gule initialer (6-8 linjer) på blå baggrund, ornamenteret med rødt bladværk eller båndslyngninger. Nogle få er dog større og fylder 13-16 linjer.
Bemærkes kan det store initial K på bl. 1va, der indleder Ynglinga saga og dermed alle kongesagaerne.
Flere af initialerne er gengivet i faksimile:
På bl. 84ra ses et zoomorfisk initial A, der delvist udgøres af en vinget drage, der bider sin egen hals. Initialet er udført, så det fremstår som de foregående store initialer; altså et gult initial på blå baggrund med røde båndslyngninger. Dragen er gul, men dens vinger er røde og blå. Jf. Halldór Hermannsson 1935Planche 7d og Liepe 2009 Fig. 22.
Der er blå, røde, grønne og mørkerøde initialer på 3 linjer med palmetteornamentik med rødt, mørkerødt og blåt blæk. Initialet H på bl. 7va, der indleder Hálfdanar saga svarta er dog på 5 linjer. Initialernes stave fortsætter i marginen og fylder dermed mere.
Der er også sorte versaler på en linje flere steder i håndskriftet, men især bl. 18v:31-38, hvor initialerne starter hver strofe til Hákonarmál, kan bemærkes.
Marginalnotitser på norsk og latin fra 1500-tallet og på islandsk fra ca. 1700.
På bl. 77v findes to navne, som er skrevet med runer.
Forrest i håndskriftet er der blevet indsat et papirblad med noter fra 1700-tallet. Kålund kalder dette blad for "smudsbladet" i sit katalog.
På dette blad findes en notits, som er skrevet af en hånd fra 1700-tallets første halvdel: Arnas Magnæus in Notis ad Aronem Polyhistorem | manu propria scriptis, in Collectione Locorum ex Scripto-|ribus veteribus Is-landis, in qvibus dictus Aro nominatur, | ita scribit verbum de verbo, ut seqvitur: | "Inscriptio Historia Norvegiæ Snorronis Sturlæi, in codice, | qvi olim fuit Ottonis Frisii, nunc verò; in meo Museo asser-|vatur, emptus ab hæredibus Jani Rosencrantzii. | her hefr upp Konunga Bók, eftir Saugn Ara prestz fróða." Hac tenus manu Arnæ Magnæi. Hic | autem ideo notatur, qvia hic seqventi columna tertiâ, pri-|mæ Lineæ, rubris literis pictæ, allegata hæc verba, totidem | vocibus exhibent; ut dubiari vix possit hanc ipsissimam | Membranam ab Arna Magnæo indigitatam esse; ut inde | cognosci possit, unde hunc Codicem nactus fuerit possessor: | qvoqve præsertim nomine eundem allegare conveniat; nec | enim alia dictæ Snorronis Historiæ manuscripta hanc asse-|runt Inscriptionem. | Iterum Arnas Magnæus in eadem locorum collectione | sua manu scripsit seqventia verba: In meo egregio Codice | Frisiano deest Vita Sancti Olavi; atqve inde nihil luminis ha-|beri potest. Hac ille. Allegaverat locum ex Snorronis Vita | Olavi Sancti, Capite 189. ubi Aro author laudatur. Verum | hic Codex non habet dictam Regis Vitam; itaqve certum est | hanc ipsam membranam esse, qvam nominat Codicem Frisianum, | ut inspectis aliis Manuscriptis Exemplaribus Historiæ Snorronis — | plenè patebit.
Pergamentindbinding (et gammelt søkort). Bindet måler 315 mm x 248 mm x 65 mm. Ny ryg af Carl Lund i 1935.
Et brev fra 1865 samt en fotografisk kopi af bl. 118r er vedlagt i grønt karton.
Håndskriftet er muligvis skrevet i Island i 1300-tallets første fjerdedel. Barðastrandasýsla-området er blevet foreslået som oprindelsessted (jf. Drechsler 2021 158). Louis-Jensen (fx Louis-Jensen 2015) mener dog, at det er usikkert, hvorvidt håndskriftet er skrevet i Island eller af en islandsk skriver i Norge.
Håndskriftets historie er ukendt indtil midten af 1500-tallet, da det blev benyttet af Laurents Hanssøn og Mattis Størssøn, sandsynligvis i Bergen. Fra Norge er håndskriftet kommet til Danmark før eller omkring 1600. I sit katalog over islandske pergamenthåndskrifter: AM 435a 4o, bl. 37v-38r oplyser Arne Magnusson, at Otto Friis i Salling har ejet bogen (heraf navnet Codex Frisianus) og derefter etatsråd Jens Rosencrantz. Arne skriver endvidere, at der på et smudsblad, som han lod fjerne, da bogen blev indbundet, stod Andreas Matthiæ Slangendorpius med en hånd fra ca. 1600. En Anders Madsen Slangerup udgav i 1603 i København et latinsk digt Elegiacum de strenis antiqvorum.
Otte Friis ejede også AM 47 fol. og AM 243 bα fol..
Snorra Sturlusonar æfe Noregs konunga. | Hakonar Saga Hakonarsonar. | folio. Bokina hefr ätt Otto | Friis i Salling. Sidan Etats-|Raad Jens Rosencrantz, og epter | hann eignadest eg bokina. a saurbladi framanvid bokina stöd, adr enn | eg hana umbinda liet: Andreas Matthiæ Slangendorpius . Virdest mier su hnd vera | hier um af anno 1600. eda kannske nockru | elldre.
Arne Magnusson erhvervede håndkriftet i 1696 efter Jens Rosencrantz' død. Efter sigende måtte Arne Magnusson købe hele Rosenkrantz' efterladte håndskriftsamling for at komme i besiddelse af dette håndskrift (Finnur Jónsson 1930 1b 95 ).
Katalogiseret 10. juli 1999 af AWS.
Håndskriftet blev fotograferet på AMS i 1997.
Hele håndskriftet blev fotograferet på AMS i 1981 (før konservering), og nogle blade blev fotograferet senere (under konservering).
AMS-udstilling, Københavns Universitet 8. november 1963
Nationalmuseet i Brede, 16. juni 1967
Universitetets Oldsaksamling i Oslo, Norge 29. februar 1972
Nordiska Museet i Stockholm 12. september 1972
Malmöhus museum i Malmö 24. april 1973