Detaljer om håndskriftet

PDF
PDF

AM 4 fol.

Völsunga saga i latinsk oversættelse ; Island, 1641-1687

Indhold

1 (1r-21r)
Völsunga saga
Rubrik

IN RAGNARI LODBROCI | Historiam paraphrasis

Afstamning og indbyrdes slægtskab

Afskrift af NKS 1824 4to

Incipit

Codex ἀχέφαλος erat | Revertens autem sub vesperam domum

Explicit

velorum in primis accurata spesiosave pictura

Bemærkning

Teksten slutter i kapitel 17.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
2 (24r-25v)
Völsunga saga
Bemærkning

Kapitel 8 til 10.

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Papir.

Antal blade
25. Bl. 8v-9r og 21v-23v er blanke. 332 mm x 208 mm.
Foliering

Folieret i nederste margin.

Layout

Teksten er enspaltet med 31 til 37 linjer (bl. 1-21) og 47 til 49 linjer (bl. 24-25) pr. side.

Skrifttype

Torfi Jónsson fra Gaulverjarbær har skrevet bl. 1-21.

Sveinn Jónsson fra Barð har skrevet bl. 24-25.

Vedlagt materiale

På en AM-seddel a) i begyndelsen af håndskriftet står der: Versionem Latinam Ragnars-| Sgu, sem eg hefi med hende | Sr Torfa Jonssonar i Gaulver-|ibæ, corrigerada af Mag. | Bryniolfi. seger Sr Jon Torfa-|son fdur sinn giort i Skal-|hollte, þ hann var ut Skola-|vetrenum adr enn hann (Torfe) | siglde um sumared epter, | idqve Jubente Bryniolfo. | Eg feck þesse bld i Gaul-|veriabæ 1704. | Sr Torfe deponerade in Decem-|bri 1642. | Ergo er versionem gird um | veturenn 1641-42. a audru | are Mag. Bryniolfs.

På en AM-seddel b) mellem bl. 23 og 24 står skrevet: Mun ei þetta kunna | ad vera Sr Jsleifs | uppkast, Munde hann | ei vertera Ragnars-| Sgu, α þä hann var hiä | Jone Eggertssyne. | α] Non: Ecki finn eg | þad neinstadar, og ei | hefur hann sialfur skrif-|ad mier þad til, enn hann | þö nefnt adrar sgur | er hann snere. þetta er og, ad vïsu, | ecki hnd Sr Js-|leifs. | þad er hnd Sr Sveins | Barde.

Historie og herkomst

Herkomst

Skrevet i Island i perioden 1641-87. Ifølge AM-seddel a), blev den første oversættelse af Völsunga saga udført i vinteren 1641-42 af Torfi Jónsson, senere præst i Gaulverjarbær, på opfordring af biskop Brynjólfur Sveinsson. Den anden oversættelse må være foretaget før 1687.

Erhvervelse

Ifølge AM-seddel a), fik Arne Magnusson håndskriftet i 1704.

Yderligere information

Katalogisering og registrering

Katalogiseret 27. maj 2008 af Silvia Hufnagel.

Bibliografi

Titel: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Redaktør: Kålund, Kristian
Titel: Vǫlsunga saga ok Ragnars saga loðbrókar, STUAGNL
Redaktør: Olsen, Magnus
Omfang: XXXVI
[Metadata]
×

[Metadata]