„Kvæði í rúnum á krýningardag Friðreks konungs ok Maríu drottningar í Danmörku MDCCCXV“
„Kóngur ertu kjörinn á þingi …“
Kvæðið er hér einnig á latínu undir titlinum Carmen runicum in coronationem Daniae regis Friderici oc reginæ Mariae MDCCCX[V] og að síðustu ritað með rúnaletri
„Dr. Rebatties grafskr[i]ft yfir Woltaire“
Grafskrift Voltaires á latínu og dönsku
„Fyrir drenggapa á brúðarbekk móður hans“
„Ó þá gleði! Eg aumur fékk / yðar tign að sjá …“
„Sorgarstef við sálraðar [svo] mesta velgjörða náðar frúr Ragnh. Ó “
„Enn þá nýrri und þú Borgarfjörður …“
„The Solitude by Pope not tvelwe years old eða Einveran af Pope vart 12 vetra gömlum“
„Heppinn er sá hvers æfi og önn …“
Translator : Benidikt Jónsson Gröndal
„Dyggðin kann ei drep fá“
„Lítil frásaga arabísk“
„Apaköttur áklagari. Sannur tilburður“
„Múkurinn og portkonan“
„Sá nafnkunni rússíski herforingi Sawarsio“
„Máltæki Richards fátæklings“
„Grafskrift síra Jóns Þorlákss. yfir mann sem ei hafði látið vel konu sína“
„Rétt vinátta er eitt hversættar …“
„Þrár mínar“
„Hvað harðla lítið heimtist til …“
Translator : Jón Þorláksson
„Viljir þú styrk og frjálsleik fá …“
Translator : Jón Þorláksson
Án titils
„Stjörnuskæra nóttin, eptir Lund“
„Nóttin ríkir, næturskugga vafin …“
Translator : Jón Þorláksson
„Gyðjan ljóða! gætið þagnar allar! …“
Translator : Jón Þorláksson
„Trúnaðartraustið á guð“
„Til þín minn guð í trú eg kalla …“
Translator : Jón Þorláksson
Þýðing Jóns Þorlákssonar á dönskum sálmi …
„Umþenking um fallveltu lífsins“
„Sem döggfall burtu lífið líður …“
Translator : Jón Þorláksson
Þýðing Jóns Þorlákssonar á dönskum sálmi
„Dúnvængjum búinn augað á …“
Translator : Jón Þorláksson
„Ánægjan“
„Hvervetna Damon! er hrópað af þér …“
Translator : Jón Þorláksson
„Þeir sem hafa mikla makt …“
Translator : Jón Þorláksson
Þýðing Jóns Þorlákssonar á ljóðlínum eftir Hóras, sem fylgja kvæðinu Ánægjan
Án titils
„Til gleðinnar eftir Hagedorn, af sama“
„Prúðlyndra hjartna gyðja góð …“
Translator : Jón Þorláksson
„Yarikós bréf til Inkla“
„Í brún mun kannski bregða þér …“
Þýðing á kvæði norska skáldsins Jonas Rein
„Síra J. Þorl.sons grafskrift eftir sjálfan sig“
„Leikknöttur lukkunnar/ liggur í þessum reit …“
„Reglur fyrir börn af Johann Caspar Lavater, þrykktar ár 1816“
„Nokkrir blandaðir lærdómar fyrir börn í fáum orðum“
Pappír
Vatnsmerki
I. Síra Guðmundur Böðvarsson á Kálfatjörn (1r-4v, 10v-148r)
II. Óþekktur skrifari (5r-9v)
Framan við eru 5 innskotsblöð með annarri hendi (ef til vill Jóns Sigurðssonar), á þeim er efnisyfirlit handrits
Aftan við er innskotsblað meðannarri hendi sem kann að hafa verið spjaldblað, á því er gáta en textinn er allmjög skertur
Blöð 5-9 eru innskotsblöð með annarri hendi
Skinnband á tréspjöldum
Eigandi handrits: Jón BorgfirðingurJón Borgfirðingur (10r)
Athugað 1999