Niðurstöður 1 til 13 af 13

Safnmark
Titill, uppruni og aldur
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu saga, with miracles (Miracles of the Virgin nos. 81-230); Ísland, 1700-1725
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu jartegnir; Iceland, 1300-1350
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu jartegnir; Iceland, 1400-1499
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu saga; Iceland, 1350-1399
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu saga; Iceland, 1350-1399
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Maríu saga, with miracles (Miracles of the Virgin nos. 1-80); Ísland, 1700-1725
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Religious Texts; Iceland, 1440-1460
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Ólafs saga helga with Miracles; Iceland, 1300-1325
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Andreas Saga Postola, 1350-1375
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Saga Manuscript; Iceland, 1490-1510
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Danish Legal Manuscript; Denmark, 1490-1510
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Old Norwegian Homily Book; Norway, 1200-1225
daen
Myndir af þessu handriti eru aðgengilegar
Reynistaðarbók; Iceland, 1376-1386


×
Handrit myndað
..sug guds … katrinia. epter sem tepa hennar pist bokar uottar (1) A Daugum alexandri paua. red bæringr hertoge: (1) A Wllum godum monnum ok rettruavnndum er þenna bækling heiraundum ok yfer lesaundum. sender broder arne laurencii eilifa heilsv kuediu j drottni uorvm jhesu christo. (1) A dogum díoclecíaní ok maxímíaní heídenna konunga giorde heílagr sueínn uítus margar jartegner j herade (1) A þessom dæigi var droten vár Iesus Kristr ſkirðr ummſcurðar ſkirn gyðinga (1) ALquínius litil latr diacn ſændir quæðiu hinum kærſta ſyni ſinum Widoni. (1) Aller ſculum vér at því hyggia hverſu vér varum borner í hæim þenna. (1) Ath engen skal bære clæder skorne vdi smaa stycker / mæden hielæ eller tweskifftæ (1) Aʀi eɴ froði (1) Bvrðartið Iohanniſ baptiſte er af þvi hotidlega haldenn (1) COſdroe hét konongr hæiðin ut á Serc lande (1) DEum time et mandata eius obſerua. hoc est omnis homo. (1) DOm kan enghen man wnkomme then førstæ dommeres dom fforthi om han var førræ stæffnd aff hanum (1) EPtir pinſl drotenſ vart Iesu Kriſti þa er criſtnir menn toco at gofga pínſl hans. (1) Effther vr erligg ejwdingh [?] och første (1) Ein lgar dag at kveldi ſvaf ec í hvilo mínni. (1) Eɴ hælga maria mær moðer drotenſ várſ var ens bæzta kyns komen fra Abraham ok ór kyni Dauiðs konongs. (1) GELAGJUS pafi ſa er nestr var fyrir Gregorium bauð þat at .ix. ſcylðe prefatior hafa (1) GOðer brøðr lyðið til hvat hær ſægir á þesse hinni helgu boc (1) GUðſ friðr ſe með ollum yðr bǽðe karlom ok conom. (1)

Sía leit