Detaljer om håndskriftet

Rask 30

Saga Manuscript ; Iceland, 1790-1810

Indhold

1 (1r-18r)
Eiríks saga rauða
Rubrik

Sagann af Eireke Rauda

Incipit

1 Capitule | Olafur heet kungr er Kallaþr var | oleijfúr hvíjte, hann Var Son Ingiallds

Explicit

og ender hier so Saugu-|na Af Eireke hinum Rauda

Tekstens sprog
islandsk
2 (18v-26v)
On Iceland and Greenland
Rubrik

ANNAL | Um Jsland og Grænland, ur Forn-|um Bőkum skrifad.

Incipit

Island liɢur so nordarle-|ga under Zodiaco, ad þegar Sőlinn er yfer þeß | lands Hemispherio,

Explicit

hielldu þeir þadann burt til | Halogalands.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
3 (26v-27v:15)
On the Danish Attack on Algier in 1770 and 1772-73
Rubrik

Ford Afskrift yfer stadenn Algier | sem sa Danske Flote renn 1770. 1772 og 1773 | Bombarderade.

Incipit

Siovikinga Bæled Algir, sem um alla Euro|pam og nærsta þvi um heilann heimm er alkunn |ugt,

Explicit

af þeim Danska flo-|ta fullkomega dregenn til hliden, og hlaut ad | accordera fridenn.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
4 (27v:16-28v)
Poem on the Danish Attack on Algier in 1770 and 1772-73
Rubrik

Þær Dónsku Vijsur er þessare Description med | filgdu, Skrifast hier hia, Paraphrastice verteradar.

Incipit

I | Vi hórte nylig Frommen

Explicit

farga dyrfast böfar arger

Tekstens sprog
dansk (primært); islandsk
Tekstklasse
5 (29r-87r)
Ljósvetninga saga
Rubrik

Liösvetninga Saga edr | Reikdæla

Incipit

I Capitule | Videreign þingmanna Þorgeijrs Goda, og þar um kring | Þorgeijr Goþe bio ath Liosavatne

Explicit

og spir ef hann Vill Nockud leggia til bőta,

Bemærkning

With chapter titles

Tekstens sprog
islandsk
6 (87v-90r)
Description of Greenland
Forfatter

Ivar Bárdarson

Rubrik

Ein Gømul Frasøgn um Grænland |So miked Sem ahrærer Dömkyrkiuna i Górdum, og hennar Eign-|er, giórd af Ivare Bere, Sem Sijnest ad hafa vered þar um-|bodsmadur i þvi 14 daSeculø. þrickt i Dónsku Anno 1732. | Enn a Islendsku skrifud Anno 1759.

Incipit

Su Austarsta bygd i Grænlande, liggur rett Austur under | Heriölfsnese, og nefnest Skagafiórdr,

Explicit

þar Vex og þad besta hveite sem nockur | stadar kann finnast.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
7 (91r-100v)
On the Turkish abductions on the Westman Islands in 1627
Rubrik

um þaug Sorglegu | Hrigdartijdende, sem Skiedu og tilfi-|ellu I Vestmannaeium, fra þeim | xvii Deige Iulij, til þess xixda a þe-|ssu re Anno 1627 af mordlegre um-|geingne þeirra aumu Bloodhunda sem | af Tyrkiansvallde sender voru.

Incipit

Hvórnenn þeirra Ferda-|lags uppbbirum first skede, kann | eg Eige grant eður med Sannleik ad | skijra

Explicit

og Sijngia | honum lof og þackar giord hier stundlegu | enn Annars heims Eilijflega Amen

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
8 (100v-101v)
Letter
Rubrik

Þetta er Skrifad epter Brefe Þorleifs | Magnussonar skrifad Anno 1627 þann 17 | Augustum

Incipit

þa ogudlegu mordingia er J Austfiórdu komu, og þadann foru og J Vestmanna Eiar

Explicit

ef hann | Vill landenu bijhallda under Kru|nuna_

Ansvarlig

Brevskriver : Þorleifur Magnússon

Bemærkning

extract

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
9 (101v-103v)
Letters
Rubrik

Af Brefe Biskupsens Hl Odds Einars-|Sonar

Incipit

Ecke hefur hier neitt Sierlegt tilfalled So eg | Vite Sijdann þeir vondu Ræningiar hvur-|fu hier fra landenu

Explicit

Gud sie oß aullum Ndugur firer | Sinn kiæra Son voru herra Iesum christum | Amen

Ansvarlig

Brevskriver : Bishop Oddur Einarsson

Bemærkning

extract

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
10 (103v-106v)
Gátur Gests blinda
Rubrik

Gestspeke edur gtur gests hins | Blinda med Rdningum heidreks kongs.

Incipit

Gestur Bilnde mællte, hafa villda eg þad i giær

Explicit

-|ku þeir sig saman 9 eirn dag og drpu hann | Ender

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
11 (107r-133v)
Jóns saga helga
Rubrik

SAGA JŐNS HŐLA BIS-|kups.

Afstamning og indbyrdes slægtskab

Copied in Kall 618 4to

Incipit

Hier hefium vier saugu | eda frsøgu fr hinum Herre Jőne Biskupe ad i þann | tyma er ried Norvege Haralldur Sigurdarson

Explicit

Enn epter domsdag himnarykes Vist Eilyfa med | sialfum sier og ollum Helgum In Secula Seculorum Amen.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
12 (134r-155v)
Heiðarvíga saga
Rubrik

Inntak | Af Vijga Stijrs Sógu Fragmente.

Incipit

Fragmented bijriast so | Atle stód i dijrum ute og var hann veigenn af ma-|nne Nockrum sem deilde Vid hann

Explicit

þa harekßyner urdu hans varer J bænum leitu-|du þeir hans,

Bibliografi

Íslendinga sögur II s. 279-311:10 Ed. R

Bemærkning

Jóns Ólafssonar Grunnvíkings. Ends abruptly in the chapter Af Heidarvijgum

Tekstens sprog
islandsk
13 (157r-182r)
Flóamanna saga
Rubrik

Fla-Manna Saga, af | Þorgils Orrabeins Fostra.

Incipit

I Capitule | Haralldr Gúllskeggu hefur Kongur heitid i Sogni, | hann átti Sólvøru dóttur Húndolfs Jarls hins Mióa

Explicit

Fódur Iøns, hvoria Ætt leing|ra má frammtelia i Jslendinga Sógum, og endar | her so FlóaManna Saugu.

Finalrubrik

5ta December Anno 1800.

Tekstens sprog
islandsk
14 (184r-201v)
Fertrams saga ok Platós
Incipit

Hertoga Son var þar mestr, hvor kongs Syni geck

Explicit

enn Fertram stírdi Fracklandi til | Ellidaga, og endast her þeßi Saga af þeim brædrum | Fertram og Plato.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
15 (201v-206r)
Illuga saga Gríðarfóstra
Rubrik

Søgu þttur af Illuga Grýd-|ar Fóstra.

Incipit

Sá kongúr ried fyrir Danmørk, er Hríngur hiet, hann | var Skialldarson, Dagssonar,

Explicit

enn efttir andlát Hilldar, giỏrdist Illhuge Fóstbrodir | Hnodar Asmúndar, og lúkum vér so Sógu þættinum af | Illhuga Grídar Fóstra.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse
16 (206r-208v)
Hálfdanar þáttr svarta ok Haralds hárfagra
Rubrik

Þttur af Halfdani Kongi Svarta | Fødur Harallds ens Hárfagra.

Incipit

Halfdan hefur Kóngur heitid, og kalladur hinn Svarti, | hann redi fyrir Upplỏndúm i Noregi,

Explicit

átti hann margar orustr, og hafdi i ỏllu Sigur, og endum Vier so þennann Sỏgu þátt med svo ordnu nid|urlagi sem sagt er.

Tekstens sprog
islandsk
Tekstklasse

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Paper with watermarks.

Antal blade
i+208+i. Fols 90v, 156 and 182v-183v are blank. 195 mm x 154 mm.
Foliering

Foliated in pencil in the outer bottom corners of every tenth page, and at the beginning and end of almost every item.

Lægfordeling

Catchwords on most pages.

Layout

Written in one column with 22 to 29 lines per page. The poem on fols 27v-28v is written in two columns. Running titles on fols 1v-18r and 29v-87r.

Indbinding

Bound in a dark brown leather binding with blind decoration and metal clasps and leather straps. The front and back fly-leaves are folded blank forms from a Danish Folketallet for 1. februar 1801.

Historie og herkomst

Herkomst

Written in Iceland c. 1800. Fol. 182r carries the date 1800. According to Foote ( Jóns saga Hólabyskups ens helga s. 114 ), the part containing Jóns saga helga (fols 107-133) was written before 1735.

Erhvervelse

On an accompanying fly-leaf, below an index, an acquisition note is written: Keyptar med Verdi i Holti i Ønundarfirdi | þann 17da Augusti 1811 af | Þorvalldi Bỏdvarssynz .

Yderligere information

Katalogisering og registrering

Catalogued 21. maj 2008 by Silvia Hufnagel.

Bibliografi

Titel: Grönlands historiske Mindesmærker
Redaktør: Det kongelige nordiske Oldskrift-Selskab, Finnur Magnússon, Rafn, C. C.
Titel: Gluma og Ljósvetninga saga, Íslenzkar Fornsögur
Redaktør: Guðmundur Þorláksson
Omfang: I
Titel: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Redaktør: Kålund, Kristian
Titel: , Jóns saga Hólabyskups ens helga
Redaktør: Foote, Peter
Omfang: 14
Titel: Heiðreks saga: Hervarar saga ok Heiðreks konungs, STUAGNL
Redaktør: Jón Helgason
Omfang: XLVIII

[Metadata]