„ALIQVOT ADAGIORUM LATINO-|Islandicorum Congeries“
In alphabetical order with a translation into Latin on the opposite page.
„Satellitium hominis christiani |Dravanta flockur og fylgdarlid | sierhuors Christenz manns“
The apophthegms are in Latin. A, partly rhymed, translation into Icelandic is added.
„NOMENCLATOR |Omnium rerum propria no|mina continens“
In two tomi in 22 and 13 capita, respectively. Containing a translation into Icelandic
Paper
Written in Iceland or Denmark in the first half of the seventeenth century.
At the end of the manuscript a hand from c. 1700 has written: Johannes Theodori libri verus | poſeſsor , subsequently crossed out.