Copies of the manuscript: AM 43 4to, Huseby 43 4to, NKS 1303 4to, Thott 1159 fol. and Ulldal 224 4to.
Worm, Regum Daniæ s. 28-31
Thorsen, Nordiske Oldskrifter XVIII s. 3-72
Brøndum-Nielsen and Aakjær, Danmarks gamle Landskabslove I.1 s. 1-57:5 (Fols 1r-26v), 69:7-84:5 (Fols 27r-34v), 98:7-123:4 (Fols 35r-47v:8), 125:8-199 (Fols 47v:8-82v)
Aakjær and Kroman, Danmarks gamle Landskabslove I.2 s. 721
Thorsen, Skånske Lov og Eskils skånske Kirkelov s. 73-74
Aakjær and Kroman, Danmarks gamle Landskabslove I.2 s. 821-864:2
Brøndum-Nielsen and Aakjær, Danmarks gamle Landskabslove I.1 s. 740-741:2 Ed. B1
„ Wærmund kunung Uiþles sun.“
„Þa war Hi|þing kunung hin høueske ok F|roþa sun. Hilda het drotning“
Lorenzen, Gammeldanske krøniker s. 228-229
„Ællespont ok uan dynu burh | til skat. Þa war Froþe kunung | Hadings sun“
Lorenzen, Gammeldanske krøniker s. 222-226
„Landamærke mællin Danmark ok Sueriki“
Brøndum-Nielsen, Danske Sprogtekster 1 s. 13-14:8
Rydberg, Sverges Traktater s. 46-47 Ed. A
Danish folksong with notes
Parchment.
Written in one column throughout with 14, occasionally 15 lines, to the page. Chapter headings are in red, whereas initials occur in varied colours.
Lacunae occur as a result of leaves lost or cut out.
The main scribe wrote fols 1r-82v and 84r-91v.
A second hand wrote fols 92r-100r.
Fol. 83r-v (Botløst mal), which is possibly a later addition, is written by a third hand.
The ballad (fol. 100r:10-11) is accompanied by musical notation.
On the recto side of fol. 1a a runic alphabet together with a transliteration into the Latin alphabet and a note on the codex are found. On the verso side there are notes by Sidsel Bryske (c. 1510-73), Ole Worm (1588-1654), Willum Worm (1633-1704) and 0le Borch (1626-90).
The manuscript is bound in a parchment binding with the title written on the spine. The binding is dating before 1700, possibly c. 1650. The binding measures 183 mm x 138 mm x 57 mm.
The manuscript was written in Skåne, possibly in Herrevad Abbey c. 1300. At that time, Skåne was a part of the Danish realm but now it is a county in Sweden.
The first fly-leaf (1a) contains several information about the history of the codex. On a note on the recto side, written in the year 1569, Eskild Gøye's widow, Sidsel Bryske of Langesø (Funen), informs that the codex belonged to her brother, Antonius Bryske, and that she gave it to Peder Severinsen, kannik in Viborg: Thenne Boeg Haffuer hørt Min | sallige Broder Anthonius Bryske till. | Oc Nu haffuer ieg Sitzell Bryske | salig Eskel Gis Epterleuerske til langs | Giffuet hederlig Mand. Mester peder | seurinssn kanick Udi Viburge thend | Skriuet paa Langese then 29 dag Martij | Anno regis 1569. On the bottom leaf, below two lines in runes, Professor Ole Worm states the ownership of the manuscript: Nunc optimo jure sibi vendicat olaus worm.; his son, Willum Worm, indicates that he has inherited the book: Hæreditario jure nunc possidet Wilhel|mus Worm | olai F.. Below these two notes, a third note informs that the codex belonged to Bibliotheca Borrichiana, viz. the library of 0le Borch (1626-90): Bibliotheca Borrichiana | posthac esto libelle. On the bottom recto side of the fly-leaf another note tells that Willum Worm gave the codex to Ole Borch: Donum illustris Viri, Wilhelmi Wormij.
Catalogued 7. október 2005 by EW-J.
From 29 May 1962 to 17 August 1965 the manuscript was restored. The binding was repaired at the outermost guards.
From 6 March to 9 May 1967: The parchment binding was restored, new pastedowns were given, and the leaves were re-fastened with parchment chords drawn through the old holes of the binding.
From 16 September to 8 October 1971 the spine was fastened.
From 19 June to 13 August 1981 the leaves were checked and the binding was repaired.