Manuscript Detail

PDF
PDF

AM 544 4to

Hauksbók ; Iceland and Norway, 1290-1360

Note
AM 544 4to is one of three manuscripts collectively known as Hauksbók (AM 371 4to, AM 544 4to and AM 675 4to). It is a compilation manuscript deriving its name from its first owner Haukr Erlendsson, lögmaður of Southeastern Iceland and later in Norway. Haukr Erlendsson, together with other Icelandic and Norwegian scribes, wrote the manuscript. AM 544 4to contains historical works on events both real and legendary; theological, philosophical, scientific and mathematical pieces, as well as an independent version of the poem Vǫluspá.

Contents

1 (1r-14v)
Geographica qvædam et physica, Theologica qvædam ex sermonibus Augustini, Varia, atqve inter ea Astronomica qvædam
Filiation

AM 765 4to is Árni Magnússon's autograph copy of fols 1r-4r and 8r-9r.

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 150-177

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók

Note

Fols 1r-14v contain a collection of dissertations and excerpts on geographical, chronological and theological subjects. Ends defectively.

Language of Text
Old Norse
1.1 (1r-v:23)
On Famous Rivers and Miraculous springs
Incipit

Brunnr er einn i paradiso. er or falla fiorar ar hingat i þenna heim.

Explicit

En ef hia er þeim latet | liggia kleði eða vll eða smo tre. þa verðr alt at steíní.

Bibliography

Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 1-4

Rafn, Antiquités Russes II p. 430-432 Edited in extracts from the copy AM 765 4to

Note

Extract of Isidore’s Etymologiae, book. XIII, chs. 21, 19 and 13.

Text Class
1.2 (1v:24 -2r:9)
On Moses
Rubric

prologus

Incipit

ÞAt er sagt at moyses tki þat rað fystr.

Explicit

oc namo þar siðan að-|rer eftír þeim at skrifa a bokum þau tiðendi er eigi skyldi or min-|ni liða.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 152

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 5

Rafn, Antiquités Russes II 432-433 Udgivet fra afskriften AM 765 4to

Werlauff, Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi p. 5:26-28 Extract

Note

Excerpt from Isidore’s Etymologiae, book I, ch. 42.

Text Class
1.3 (2r:9-20)
A Piece on Paradise
Rubric

fra paradiso.

Incipit

Sva er sagt at paradis er hinn sti lutr þessarar veraldar

Explicit

oc veria biorg oc hitar at menn skili eigi þangat | komast.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 152

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 5-6

Rafn, Antiquités Russes II p. 433 Edited from the copy AM 765 4to

Note

Excerpt from Isidore's Etymologiae, book XIV, ch. 3.

Text Class
1.4 (2r:20-4r:7)
A Geographical Compendium
Rubric

her segír fra þui huersu lond liggia i veroldenní.

Incipit

Þessarar bygðar þa er indialand yst.

Explicit

þar er mein-|langs borg a. henní var ambrosius byskup.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 153-156

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 6-13

Rafn, Antiquités Russes II p. 434-439 Edited from AM 765 4to

Simek, Altnordische Kosmographie 450-453Text 12. Pp. 453-456 contain a translation into German.

Werlauff, Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi p. 9-12 Some extracts in the footnotes

Text Class
1.5 (4r:7-8r:12)
Sermon
Rubric

vm þat huaðan otru hofst.

Incipit

Líufír brðr.

Explicit

a hinum hel-|ga crosse.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 156-164

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 13-23

Note

A translation of Ælfric’s Old English homily De falsis diis supplemented with material from Peter Comestor’s Historia scholastica.

Text Class
1.6 (8r:12-v:7)
How Noah's Sons Divided the World amongst Themselves
Rubric

Fra þuí huar huerr noa sona bygði heíminn.

Incipit

Synir noa voro .iij. þeir skiftu ollum heímí m ser huar kyn huers þeira | skilldi byggia.

Explicit

þa verða tungur alsz .ij. oc .lxx. en þioð | lond. þushundrað.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 164-165

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 23-25

Simek, Altnordische Kosmographie 458-459Text 13. P. 462 contains a translation into German.

Stefan Bjarnarson, Rymbegla 340, 342

Werlauff, Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi p. 9 A small extract in the footnotes

Note

From Isidore's Etymologiae, book IX, ch. 2.

Text Class
1.7 (8v:7-9r:31)
On Various Fantastic Peoples
Rubric

her segir fra marghattaðum þioðum.

Incipit

Sva segia froðar bkr at i heímínum se sua marg hattað|ar þioðer beði at vęxti oc at eðli.

Explicit

þeir ero sua við | menn sem olmer hundar.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 165-167

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 25-29

Simek, Altnordische Kosmographie 466-467Text 15. Pp. 468-469 contain a translation into German.

Stefan Bjarnarson, Rymbegla 342-350

Rafn, Antiquités Russes II p. 440-441 Short extracts from the copy AM 765 4to

Note

Based on of Isidore’s Etymologiae, book IX, ch. 2 and book XI, ch. 3.

Text Class
1.8 (9r:31-10v:27)
Sermon
Rubric

Her segir

Incipit

Hin helgi byskup er heitir augustinus melti við þa menn er hann var kennímaðr | yfír.

Explicit

beði þessa heíms oc sua annars | þat se. A-M-E-N.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 167-169

Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 29-33

Note

Even though this sermon is attributed to Augustine, it appears to be a translation of Ælfric’s Old English homily De auguriis.

Text Class
1.9 (10v:28-12r:11)
Four Passages from Elucidarius
Rubric

her segir huaðan blot skur guða hofust.

Incipit

Ef aller gofgaðu einn guð fyst i upp hafe.

Explicit

þetta er at dma lifendr oc dauða.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 170-172

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 33-36

Firchow & Grimstad, Elucidarius in Old Norse Translation 110-112, 126-131

Text Class
1.10 (12r:11-13r:26)
A Sermon on Ember Days
Rubric

vm ímbru daga hald.

Incipit

Moyses bauð gyðingum forðum i logum at hallda ímbru daga | ferna a hueríum .ij. miserum.

Explicit

Sa er lifir oc | rikir með feðr oc syni oc anda helgum vm allar allder j einum guð|dome. A-

Text Class
1.11 (13r:26-v:11)
On The Rainbow
Rubric

vm regnboga.

Incipit

A Regn boga ero þrir lítír.

Explicit

oc nokor miseri siðan at eigi skilldi oftar | floð koma þat er heimen yddi sua sem a hans dogum hafðe orðet.

Text Class
1.12 (13v:11-14r:4)
On the Course of the Sun and Sunrise and Sunset
Rubric

vm solstoðr

Incipit

Þa er laupar hefer veret um varet aðr a þeim degi er .x. netr ero | til ions messo

Explicit

Sia er solar gangr at tolo stiorno oddae norðan a islande.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 175-176

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 40

Note

From Stjörnu-Odda tal.

Text Class
1.13 (14r:5-v)
Description of Pilgimage Sites
Rubric

vm borga skipan oc legstaðe heilagra manna.

Incipit

Rvma borg er yfir ollum borgom.

Explicit

oc af bondom hins

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 176-177

Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók 40-42

Simek, Altnordische Kosmographie 492-494 Text 19.

Text Class
2 (15r-19v)
Theologica qvædam, videntur esse úr Adamsbók
Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 178-187

Language of Text
Old Norse
2.1 (15r:1-9)
Sagan af Guðs þiónústumaðr
Incipit

vin þinn þer. þui segi ek

Explicit

konungr bað | menn sina lata fara hann með naðum þuiat hann er guðs þiónóstu maðr.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 178

Note

A translation of Petrus Alphonsus' Disciplina clericalis.

Text Class
2.2 (15r:9-16r:3)
A Conversation Between a Pupil and a Master
Rubric

fra | heilræðum spekínga

Incipit

Nv spurði lærisveinn meistara sinn.

Explicit

þat vetti oss faðir ok sun ok hinn helgi andi amen

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 178-180

2.3 (16r:4-17r:14)
A Treatise on the Nature of Man and of Blood
Rubric

Af natturu mannzins ok bloði.

Incipit

Allzvalltandi guð er af | engu efni gerði alla luti.

Explicit

ok fellr þui vari slefa oruósum | sem bornum

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 180-182

Möbius, Analecta norræna p. 201-203

Note

Derived from Bede's Constitutio mundi.

Text Class
2.4 (17r:14-18v:31)
On Seth's Journey to Paradise And on the Cross of Christ
Rubric

huaðan kominn er ✠ drottins

Incipit

Sva er sagt siðan adam | hafði syndína gerua i paradíso.

Explicit

ok sannaðiz sua | spasaga drotningar.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 182-185

Möbius, Analecta norræna p. 204-207

Overgaard, The History of the Cross-Tree down to Christ's Passion 1-18

Unger, Heilagra manna søgur p. 298-301

Note

This text is drawn from a variety of sources. Ashman Rowe, p. 56 mentions 'an anonymous Latin text from the end of the thirteenth century', Peter Comestor’s Historia librum regum, book III, ch. 26, and Jacobus de Voragine’s Legenda aurea.

Text Class
2.5 (18v:31-35)
A List of Twelve Unseemly Things in the World
Incipit

Þesser eru xíj heíms osomar þeir er tela allt veralldar lif

Explicit

lyðr laga lauss.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 185

Unger, Heilagra manna søgur p. 301 Footnote 1

2.6 (19r)
A Plan of Jerusalem with Drawings of Churches and Temples
Rubric

Civitas Hiervsalem famosisima

Bibliography

Simek, Altnordische Kosmographie 514 Text 25.

Language of Text
Latin
Text Class
2.7 (19v)
Afsaknir Fyrir Samneyti Við Bannsetta
Incipit

Uær vilium þat birta fyri folke af huerium til fellum þeir menn | megu lglega af sakaz sem bansettum monnum samneyta sua at þeir falla | i ecke bann eða forboð fyri þa skyld.

Explicit

ok fær hann eigi forðaz þeira samneyte.

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 187

Note

Derived from Gofridus Tranensis' Summa decratalium.

Text Class
3 (20r-21r)
Vǫluspá
Incipit

Hlioðs bið ek allar helgar kindir meiri ok minni mǫgu heimdallar villtv at ek vafǫðrs vel | framm telia forn spiǫll fira þau er ek fremzr vm man.

Explicit

Kemr hinn | dimi dreki fliugandi naðr fraann neðan fra niða berr sier i | fiǫðrum flygr uǫll yfir niðhoggr nai nv man hon sǫkk|vaz.

Bibliography

Bugge, Norrœn Fornkvæði p. 19-26

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 188-192

Finnur Magnússon, Edda Sæmundar hinns Fróða 1828 III p. 195-208

Johansson, Vǫluspá in Hauksbók From Menota.

Jón Helgason, Eddadigte I p. 39-41 The edition contains some corrections of Eiríkur and Finnur Jónsson's edition and an attempt to read the bottom part of fol. 20v.

Konráð Gíslason, Fire og fyrretyve Prøver p. 534-544

Möbius, Edda Sæmundar hins fróða 1860 p. 265-272

Note

The text is different from Vǫluspá in Codex Regius and in Snorri's Edda and represents an independent record based on oral tradition.

Language of Text
Old Norse
Text Class
4 (22r-33v)
Trójumanna saga
Rubric

Her hefr troio manna sogv

Incipit

A Dogvm Josve er hofðingi var a iorsala | landi yfir gyþinga lyð eftir moyises

Explicit

en her eftir hefir sogv fra enea ok þeim er bretland bygðv

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 193-226

Jón Sigurðsson, Trójumanna saga ok Breta sögur 3-101 Including a translation into Danish on every other page.

Louis-Jensen, Trójumanna saga 1-4, 5-238Ed. Hb.

Note

Ends mid-chapter in chapter 25.

Language of Text
Old Norse
Text Class
5 (34r)
Seven Precious Stones and Their Nature
Incipit

Ematistvs hefir pvrpvralit sem vindropi

Explicit

ok vtan vm linklæði þa er sagt at hann btir riðv ok allzkyns meínsemðer

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 227-228

Note

Deriving from of Bishop Marbodius of Rennes' Liber lapidum, sections 16, 60, 30, 19, 1, 3 and 17.

Language of Text
Old Norse
Text Class
6 (35v)
Cisio Janus
Incipit

Cicio ianus epi cibi uendicat oct fe ma maran

Explicit

Sicca uiris afia curuis rex bustet cauet sic Brito creans stilbon ori | ʀis aud saba uiris as

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 229-230

Note

Cicio Janus is a versified Latin enumeration for remembering the church festivals throughout the year.

Language of Text
Latin
Text Class
7 (36r-59r)
Breta sǫgur Including Merlínusspá
Rubric

her hefr breta sogvr

Incipit

Nv er at segia af enea envm | millda at hann rakz lengi i hafe þa er hann for af troio ok | kom hann vm siþir við sikiley.

Explicit

hann fostradi hakon svn haralz konungs harfagra

Bibliography

Annaler for Nordisk Oldkyndighed og Historie 1848 p. 102-214 (Fols 36r-48r:11) 1849 p. 4-144 (Fols 48r:11-59r)

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 231-302

Language of Text
Old Norse
7.1 (49r–53r)
Merlínusspá
Bibliography

Finnur Jónsson, Den Norsk-islandske skjaldedigtning A II p. 10-36 B II p. 10-45

8 (60r-68v)
Two Dialogues
Rubric

Vrða likams ok salar

Incipit

BOk þersa gerði meistari valltíʀ af samburð | tveɢia manna ok rœðir hvaʀ við annan af sinv efni hvaʀ

Explicit

en heímr eɢiar hegoma þat er at heliaz a veralldar

Bibliography

Möbius, Analecta norræna 260-263 Excerpts

Language of Text
Old Norse
8.1 (60r-61v)
Viðræða æðru ok hugrekkis
Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 303-308

Note

Translation of the dialogue De remediis.

8.2 (61v–68v)
Viðræða líkams ok sálar
Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók 308-330

Gunnar Harðarson, Littérature et spiritualité en Scandinavie médiévale 195-246 Ed. H.

Unger, Heilagra manna søgur I 446-473

Note

Expanded translation of Hugh of St. Victor’s Soliloquium de arrha animae.

9 (69r-72v:9)
Hemings þáttr Áslákssonar
Filiation

AM 326 b 4to is a copy of Hemings þáttr Áslákssonar written by Ásgeir Jónsson. It was most possibly copied during the winter 1697-98, when Ásgeir was in Copenhagen. This copy is of particular importance because it was written when a leaf which has since disapeared was still to be found before the present fol. 69.

Incipit

seð hafa. loðin svarar sva sagða ek

Explicit

ok andaðiz i þeiri einsetv

Bibliography

Icelandic Sagas I p. 372:14-387

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 336:4-349

Final Rubric

ok lykr þar | nv fra hemingi at segia

Note

This defective þáttr begins in the last part of chapter 17.

Language of Text
Old Norse
10 (72v:9-76v)
Hervarar saga ok Heiðreks
Rubric

her hefr vpp sogv heiðreks konvngs ens | vitra

Incipit

Sva er sagt at i fyrndinni var kallað iotvnheímar norðr | i finnmork en ymis land fyri svnnan ok millim haloga landz

Explicit

en fvglar flvgv yfir havfði þer ok tveimmegin þin þat var þeira vegr þv

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 350-365:12

Heiðreks saga. Hervarar saga ok Heiðreks konungs p. 1-83 Lower text

Hervararsaga og Heidreks p. 203-236:17

Möbius, Analecta norræna p. 33-42 Fols 72v:27-74v:9

Petersen, Hervarar Saga 1847

Rafn, Antiquités Russes I p. 115-137

Rafn, Fornaldar Sögur Nordrlanda I p. 513-533

Suhm, Hervararsaga 1785 p. 2-132:3

Note

The saga ends in the beginning of the riddle section known as Heiðreks gátur, chapter 11.

Language of Text
Old Norse
11 (77r-89v:35)
Fóstbrœðra saga
Incipit

kenningar nafn at þv skallt kolbrvnar skalld heita

Explicit

Nv lk. sva sem. sagt. var ęfi þormoðar kolbrvnar skallds

Bibliography

Björn K. Þórólfsson, Fóstbræðra saga p. 70-216 Ed Hb.

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 370-416

Konráð Gíslason, Fóstbræðra saga 1852 p. 63-112

Grønlands historiske Mindesmærker II p. 282-402 Extracts

Rafn, Antiquités Russes II p. 349-350 Extracts.

Final Rubric

ok lykr her fra sogn þeiri er ver | kvnvm at segia fra þormodi kappa hins. helga olafs. konvngs

Note

The texts begins in the middle of chapter 11.

Language of Text
Old Norse
12 (89v:35-93r:17)
Algorismus
Rubric

her byriar algorismum

Incipit

List þessi heitir algorismvs

Explicit

figvrv er her er sidaʀ. ger. ok kollvt er kvbvs | perfectvs

Bibliography

Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson, Hauksbók p. 417-424

Munch, Algorismus 354-374

Note

Translation of Alexander de Villa Deis' poem Carmen de algorismo.

Language of Text
Old Norse
Text Class
13 (93r:17-101v:24)
Eiríks saga rauða
Rubric

Her hefr upp Sogu þeirra Þor|finnz Karlsefnis oc Snorra Þorbrandz-|sonar.

Filiation

Fols 60-83 of AM 1008 4to contains a copy of this saga. The hand is unidentified; corrections by Árni Magnússon.

Incipit

Olafr het her konvngr er kalladr var oloafr hviti

Explicit

veri gvð með ors ameɴ

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 425-444

Grønlands Historiske Mindesmærker I p. 352-494

Jansson, Sagorna om Vinland p. 26-81

Perkins, The Furðustrandir of Eiríks saga Rauða p. 88-96 Fol. 99r:17-v:34

Rafn, Antiqvitates Americanæ p. 84-167

Reeves, The Finding of Wineland the Good 1967 p. 104-121 With facs. of fols 93r-101v

Storm, Eiríks saga rauða og Flatøbogens Grænlendingaþáttr samt Uddrag fra Ólafs saga Tryggvasonar p. 1-48 Ed. A

Language of Text
Old Norse
14 (101v:25-104v:17)
Skálda saga
Rubric

Her hefr sogv skallda Harallz konvngs harfagra

Filiation

  • AM 307 4to, AM 67 a fol. and AM 67 b fol. are copies of Skálda saga.
  • AM 307 4to has lacunae where the original was indistinct. However, Árni Magnússon has has filled in text corresponding to the bottom lines of fol. 101v. The hand is identical with the one who wrote AM 1008 4to.
  • AM 67 a fol. is written by Ásgeir Jónsson, most possibly in the winter of 1697-98, when he stayed in Copenhagen. There are a few lacunae, particularly in the reproduction of fol. 102r.
  • AM 67 b fol. is another, almost identical, copy by Ásgeir Jónsson. It has, however, some mistakes which are not in AM 67 a fol., and it is probably a copy of the latter and not of Hauksbók itself.

Incipit

HAralldr konvngr harfagri reð fyri noregi

Explicit

ok segir her ecki lengra af hanvm

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 445-455

Fornmanna Sögur III p. 65-82 This edition was based on copies of the Hauksbók text. Hauksbók itself was not discovered until the printing was finished, and so was only used for some corrections on the last unnumbered page of the volume.

Language of Text
Old Norse
Text Class
15 (104v:18-105r:21)
Af Upplendinga konungum
Rubric

af vpplendinga konvngvm

Filiation

AM 307 4to is a copy. The hand is identical with the one who wrote AM 1008 4to.

Incipit

OLafr svn ingiallz konvngs illraða af svia ʀiki rvddi ver|maland

Explicit

ok af hans nafni erv ynglingar kallader

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 456-457

Langebek, Scriptores Rerum Danicarum Medii Ævi II p. 266-270:18 With a Latin translation by Jón Ólafsson from Svefneyjar

Rafn, Fornaldar Sögur Nordrlanda II p. 103-106

Language of Text
Old Norse
Text Class
16 (105r:21-107v)
Ragnarssona þáttr
Rubric

Her seger af Ragnars sv|nvm ok hversv margir konvngar erv komner af þeim

Filiation

AM 307 4to is a copy. The hand is identical with the one who wrote AM 1008 4to.

Incipit

Eftir davða rings konvngs tok | ragnaʀ svn hans konvngdóm yfir svia velldi ok dana

Explicit

þeira svn var haralldr konvngr enn harfagri er fystr varð einvallz konvngr yfer ollvm norege

Bibliography

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 458-467

Langebek, Scriptores Rerum Danicarum Medii Ævi II p. 270:19-286 With a Latin translation by Jón Ólafsson from Svefneyjar.

Rafn, Fornaldar Sögur Nordrlanda I p. 345-360

Language of Text
Old Norse
17 (107v)
Prognostica Temporum
Author

Bede

Incipit

Si prima feria fuerit kalenda ianuaríj

Explicit

hominibus in notu

Bibliography

Rafn, Fornaldar Sögur Nordrlanda I p. xxi-xxii Extract

Eiríkur and Finnur Jónsson, Hauksbók p. 468-469

Language of Text
Latin
Text Class

Physical Description

Support

Parchment.

No. of leaves
107. Fols 21v, 34v-35r and 59v were originally left blank. 243 mm x 158 mm
Foliation

Besides Kålund's foliation in red in the upper right-hand corner, there are two older foliations. The earlier one is from c. 1800 and shows traces of an earlier random order of the gatherings; it includes fols 1r-14v, but not fols 102r-107v. Probably the gathering was lent out, perhaps for the use of the editing of Scriptores Rerum Danicarum, II .

Jón Sigurðsson did the second foliation and it is similar to the order mentioned by Árni Magnússon in AM 435 a 4to, although it has been done without consideration for fols 1r-14v as these leaves were not incorporated in the Reykjavík collection of antiquities until 1887.

Collation

The 107 leaves are divided into 14 gatherings:

  • I: Fols 1-8.
  • II: Fols 9-14. Fols 11+14 and 12+13 are conjugate, but fols 9 and 10 are single leaves. After fol. 14 two leaves which were conjugate with fols 9-10 have been excised: a narrow strip of each of the excised leaves remains in the spine of the book.
  • III: Fols 15-21. Fols 15+21 are conjugate, fol. 16 was a single leaf from the beginning, fols 17+20 seem to have been conjugate when Finnur Jónsson wrote his description of the manuscript, but are separate now, and so are fols 18+19, which presumably were once conjugate.
  • IV: Fols 22-29.
  • V: Fols 30-35. Fols 30+35 and 31+34 are conjugate, and so were fols 32+33 at one time, though they are separate now. The gathering never contained more than 6 leaves.
  • VI: Fols 36-43.
  • VII: Fols 44-51.
  • VIII: Fols 52-59. The two outermost leaves are divided by a cut, but were conjugate originally.
  • IX: Fols 60-68. Fols 60+68, 61+66, 62+65 and 63+64 are conjugate. Fol. 67 is a single leaf.
  • X: Fols 69-76.
  • XI: Fols 77-84.
  • XII: Fols 85-92.
  • XIII: Fols 93-100.
  • XIV: Fols 101-107. Fol. 101 is now a single leaf, but it is possible that it has been joined to a now excised leaf at the end of the gathering. The other leaves are conjugate as fols 102+107, 103+106 and 104+105.

Layout

The manuscript is written in long lines with 30 to 43 lines to the page. The headings and rubrics are red, and the initials are mainly in red.

Condition

There are lacunae in three places in the manuscript: After fol. 14 two leaves have been excised and the narrow strips of the leaves have remained in the spine. After fol. 68 one gathering is missing, and after fol. 76 at least one gathering of 8 leaves has been lost. Several leaves are damaged with tears or holes or they have an irregular shape. Some of the damage does not allow the lines to be of full length, but this damage is apparently older than the script.

The following leaves are torn: fols 2, 9-10, 15-28, 30, 32-35, 37-38, 40-43, 45-47, 49, 51, 53-60, 67-68, 70, 74-80, 82, 86, 88-89, 95, 97-100. On fol. 82 a corner has been torn off, and fols 19, 21 and 59 are only in half size, although a thin slip of the lower part is preserved at the spine. The lower part of these leaves was probably left blank as the trimming has not caused any loss of text. The bottom margin of fol. 63 is trimmed.

Several leaves are in a bad condition due to damp and wear, and they have become dark, faded or crinkled. The script was touched up in the seventeenth century with black ink where the writing had become particularly indistinct.

The restoration of the script on the following folios was done by Bishop Brynjólfur Sveinsson: fols 1v, 3r, 4r, 5r, 6v, 8v, 9r, 10r, 14r-v, 22r, 30v, 36r-52v, 72v, 77r, 78r, 103r, 104r. According to Árni Magnússon's account in AM 435 a 4to, fol. 113, the lögmaður Sigurður Björnsson told him that the rest of the touching up was done by himself and another lögmaður, Sigurður Jónsson. Sigurður Björnsson did the touching up on the following folios: 46v-47r, 48r, 49r-v, 50r and 52r-v. Sigurður Jónsson did the rest of the touching up in the section 36r-59r containing the Bretasögur.

Script

Hand 1 occurs on fols 1r-14v; the script is Carolingian-insular minuscule. The scribe was possibly Norwegian.

Hand 2 is found on fols 15r-18v:31. The script is early Gothic bookhand.

Hand 3 has only written 4 lines and occurs on fol. 18v:31-35. The script of this hand is Gothic bookhand.

Hand 4 occurs on fol. 19r and the script is Gothic bookhand.

Hand 5 occurs on fol. 19v and the script is Gothic bookhand.

Hand 6 is considered to be Icelandic and occurs on fols 20r-21r. The script of this hand is Icelandic Gothic bookhand.

Hand 7 occurs on fols 22r-34r, 36r-59r, 60r-80r:26, 99r:14-100r:2 and 101v-107v:5. The script is Gothic bookhand and the hand appears to be the same hand as in AM 371 4to and may be identified as Haukr Erlendsson's. The following picture - of fols 25v-26r from Trójumanna saga - is a sample of this hand.

Hand 8 occurs on fol. 35v and the script is early Gothic bookhand.

Hand 9 uses Icelandic othography and therefore the writer has been described as the first Icelandic secretary. This handlist is to be found on fols 80r:26-81r:7, 81r:9-85v and 87r:14-99r:14. The script is Gothic bookhand.

Hand 10 occurs on fol. 81r:7-9. The script is Gothic bookhand.

Hand 11 occurs on fol. 86r:1-7. The script is Gothic bookhand.

Hand 12 occurs on fols 86r:7-87r:13. The script is Gothic bookhand.

This writer has been described as the second Icelandic secretary and the hand occurs on fols 100r:3-101r. The script is Gothic bookhand.

Hand 14 occurs on fol. 107v:-5-42. The script is Gothic bookhand.

Decoration

At the beginning of new sections larger flourished initials in various colours occur.

On fol. 19r there is a drawing of Jerusalem including the most important buildings.

Additions

There are several marginalia in this manuscript. Some consist of single letters and others are figurative. Fol. 8v, for example, has a drawing of a man's head wearing a hat.

  • At times sentences occur:
  • fol. 5v: Her er skrif andres isslendin.
  • fol. 19r: þeim go.
  • fol. 21r: amen med aund ok munn halla rei|knar hofud summu allir huad batar | þad mælgi ok mal.
  • fol. 21v: some runic letters, the beginning of Ave Maria aue maria gracia plena dominus and the statement: þessa bok a Teitr Palsson | skal urentr vera.

Among the scribblings on the originally blank fols 34v-35r there are statements about Christ, an alphabet in runes, a religious Latin verse and a drawing of a face.

Fols 6r, 7, 8r, 13v, 28v, 42v, 70r, 74v, 75r and 99r have corrections and references written in a contemporary hand.

Árni Magnússon, his archivist Jón Sigurðsson and others have at several places added chapter headings.

Binding

In 1730, Jón Ólafsson described the manuscript as skinnalaus, or without any outer covering, and med hampreimum, which refers to the thongs of hemp across the spine to which the gatherings were fastened. The manuscript was not bound at this time. About a century later, in 1828, Möbius ( Edda Sæmundar hinns fróða III ) wrote that there was a wooden board belonging to the binding of the book on which there was a runic sign: In tabula lignea, ad ligaturam voluminis pertinene, incisus est character insignis, e Runis variis compositus, et priscum aliqvem libri possessorem indigitans. But when Kristian Kålund ( Katalog, I, 687 ) described AM 544 4to in 1889, this wooden board had disappeared.

AM 544 4to was bound in 1909 and again in 1967. The latter is also the manusript's present binding, a modern standard half-binding. The dimensions are: 248 mm x 183 mm x 72 mm.

History

Origin

Hauksbók was written in Iceland and Norway in the period 1290-1360. Most of the manuscript was written in Iceland by Haukr Erlendsson and other Icelandic scribes, while fols 1r-18v:31 were written in Norway. There has been some discussion whether fols 1-14 were written by a Norwegian scribe or a native of the Faroe Islands, cf. Kristensen 1925 . This is, however, difficult to answer, as medieval sources for the Faroese language are very scanty.

Kristian Kålund ( Katalog I p. 683 ) dated AM 544 4to to the beginning of the fourteenth century. Different parts of the manuscript were dated more precisely by Jón Helgason and Stefán Karlsson, respectively. The datings are as follows:

  • Fols 1r-18v:31: c. 1290-1334 (Jón Helgason, Hauksbók 1960 p. xx ).
  • Fol. 18v:31-35: c. 1350 (Stefán Karlsson pers. 1988)
  • Fol. 19v: the first half of the fourteenth century (Stefán Karlsson, pers. 1988)
  • Fols 22r-33v, 36r-49r:10, 53r:7-59r, 69r-107v: c. 1302-10 (Stefán Karlsson, Aldur Hauksbókar 1964 p. 119 )
  • Fol. 34r: c. 1302 (Stefán Karlsson, Aldur Hauksbókar 1964 p. 118 )
  • Fols 60r-68v: c. 1310 (Stefán Karlsson, Aldur Hauksbókar 1964 p. 119 )

Provenance

Hauksbók has been divided into 3 parts in the AM collection: AM 371 4to, AM 544 4to and AM 675 4to. Among other unknown scribes, the manuscript was written by Haukr Erlendsson. Letters from January 28, 1302 and October 12, 1310, written by Haukr Erlendsson himself, serve as evidence for this, as the script in the letters is similar to the main hand in Hauksbók. After Haukr Erlendsson's death in Norway in 1334, it is presumed that the codex passed to his successors in Iceland and was then passed on as an heirloom for about the next 300 years.

The next known owner, Bjarni Einarsson, states on fol. 59v: Biarni Einarsson a Hamr a þessa | bök med rettu og hefur hann lied mier hana | i bokaskiptum og skal hann fä hana | aptur þad firsta eg kann heim med skilum . Bjarni Einarsson who was a prosperous and notable man knew the county-sheriff (sýslumaður) Ari Magnússon of Ögur (1571-1652). In 1635, after Bjarni Einarsson had died, Ari Magnússon lent Hauksbók to Skagafjörður and the manuscript passed on to two men with antiquarian interests, the priest Arngrímur Jónsson (1568-1648), and then on to the farmer Björn Jónsson of Skarðsá (1574-1655). A third person, the Bishop of Hólar Þorlákur Skuláson (1597-1656), mentioned in his letter to Ole Worm (1588-1654) in Copenhagen in 1636 that Björn Jónsson had obtained the manuscript. From 1660 to 1670 Bishop Brynjólfur Sveinsson owned the manuscript and touched up the script.

In AM 435 a 4to, fols 111v-114v Árni Magnússon wrote: Ur landnama bok (α) og | Kristindoms Sỏgu, | fragmenta nokkur, | Geographica qvædam et physica. | Theologica qvædam ex Sermonibus Au-|gustini. | Varia, atqve inter ea Astronomica | qvædam. | Theologica qvædam, videntur esse | ur Adams bok. | Delineatio urbis Hierosolymorum. | Vỏluspa. | Trojomanna Saga. | De gemmis nonnulla. | Bretasỏgur. vïda ölæsar (β). | Vidræda likams og salar. [112v] aptan af Hemings Sỏgu, þar ï um lika | Lodin. | Saga Heidreks konungs ens vitra, vantar vid | endann. | aptan af Sỏgu Þorgeirs Havarssonar, | og Þormodar Kolbrunar skallds. | Algorismus (er de Arithmetica. | Saga Þorfinns Karlsefnes oc Snor-|ra Þorbrands sonar. | Saga Skallda Harallz konungs Harfagra | af nidium Ragnars Lodbrokar | fragment. | Lucidarium. | Bokin er i 4to [113v:13-17] β] I þessum Bretasỏgum er vida dreged i | stafena med nyu bleke, seiger Sigurdur | Biỏrnsson lỏgmadur þad giỏrt hafa | Sigurd Jonsson lỏgmann, sem i bokena | brukad hafe. [114r] Merlinus Spä in membra|nâ, i bok þad er bokenn sem eg nu | ä 4to sende Mag. | Bryniolfur Sigurde Jons | syne lỏgmanne, og bad | hann /: so sem vel lesande | mann /: ad draga i þä | öskiru stafena. Þad | giỏrde lỏgmadur, ad | samverkande Sigurde | Biỏrnssyne lỏgmanne, | sem þä ätte heima | i Einarsnese, post 1664. | enn adur enn hann vard landskri|fare. Ret. Sigurdar Biỏrns | sonar lỏgmanns 1707.

Acquisition

Árni Magnusson acquired AM 544 4to and AM 675 4to after the death of Brynjólfur Sveinsson, as the Bishop's manuscript collection came to Gaulverjabær. When Árni Magnússon wrote his catalogue of Icelandic parchment manuscripts, now known as AM 435 a 4to, he described Hauksbók as a single codex.

Additional

Record History

Catalogued February 17, 2000 by AWS.

Custodial History

From 8 September to 20 October 1958 the manuscript was exhibited at The Royal Library, Copenhagen (Det kongelige Bibliotek). The exhibition was arranged by R. Edelmann.

From 17 April to 4 June 1968, the manuscript was exhibited at The Royal Library, Copenhagen (Det kongelige Bibliotek). The exhibition was arranged by R. Edelmann.

From 7 December 1977 to 26 May 1978 the manuscript was exhibited at The Royal Library, Copenhagen (Det kongelige Bibliotek). The exhibition was arranged by Svend Gissel.

From 10 March 1992 to 15 March 1993 the manuscript was lent out to The National Museum of Denmark (Nationalmuseet) for the exhibition Viking og Hvidekrist arranged by Nordisk Ministerråd.

The manuscript was restored and rebound by Birgitte Dall from 13 August 1966 to 23 February 1967.

Surrogates

  • Plate, plade 14, s.d.
  • 70 mm, 70mm 196, s.d. (supplementary photograph of fol. 100r).
  • Plate, plade 110, s.d. (supplementary photographs of fols 96v-97r).
  • Black and white prints from August 11, 1999

Bibliography

Title: Antiquités Russes
Editor: Rafn, C. C.
Author: Bekken, Otto B.
Title: Algorismus i Hauksbók i europeisk perspektiv
Title: , Trójumanna saga
Editor: Louis-Jensen, Jonna
Scope: VIII
Author: Rowe, Elizabeth Ashman
Title: Literary, codicological, and political perspectives on Hauksbók, Gripla
Scope: 19
Title: Fornaldar sögur Nordrlanda: Eptir gömlum handritum
Editor: Rafn, Carl Christian
Title: Fóstbrőðra saga, Nordiske Oldskrifter
Editor: Konráð Gíslason
Scope: XV
Title: Grönlands historiske Mindesmærker
Editor: Det kongelige nordiske Oldskrift-Selskab, Finnur Magnússon, Rafn, C. C.
Author: Jón Helgason
Title: , Til Hauksbóks historie i det 17. århundrede
Scope: p. 1-48
Title: Vǫluspá in Hauksbók
Editor: Johansson, Karl G.
Title: Analecta norræna
Editor: Möbius, Theodor
Author: Perkins, Richard
Title: The Furðustrandir of Eiríks saga rauða, Mediaeval Scandinavia
Scope: IX
Author: Reeves, Arthur M.
Title: The Finding of Wineland the Good
Scope: p. 104-121
Title: , Elucidarius in Old Norse Translation
Editor: Firchow, Evelyn Scherabon, Grimstad, Kaaren
Scope: XXXVI
Title: Rymbegla
Editor: Stefán Bjararsson
Title: Scriptores Rerum Danicarum Medii Aevi
Editor: Langebek, Jacobus
Scope: I-VIII
Title: Heiðreks saga: Hervarar saga ok Heiðreks konungs, STUAGNL
Editor: Jón Helgason
Scope: XLVIII
Title: Fóstbræðra saga, STUAGNL, Íslendinga sögur
Editor: Björn K. Þórólfsson
Scope: XXVI
Title: Den norsk-islandske skjaldedigtning
Editor: Finnur Jónsson
Author: Stefán Karlsson
Title: Aldur Hauksbókar, Fróðskaparrit
Scope: XIII
Author: Werlauff, E. C.
Title: Symbolæ ad Geographiam Medii Aevi
Title: Eddadigte, Völuspá, Hávamál
Editor: Jón Helgason
Scope: I
Title: Hervararsaga
Editor: Suhm, Peter Frederik
Title: Hervarar Saga ok Heiðreks Konungs
Editor: Petersen, N. M.
Metadata
×

Metadata