„Almattigr gud verandi satt | lios. huerr er liosit elskar | ok gerir alla hluti med liosi by|riandi rettliga. ok uel v|idr kięmiliga. heímsíns | skapan ok smið. af liosí|nu. á fyrsta degi“
„Hann setti joachím hæra | enn huern aɴnan sinn undir konung. er uar i babilon. ok fæddi hann i sinni hall af sealfs sins bordi allt til dauda dags.“
Unger, Stjórn
„her byriaz | vpp romuería sogur af Massimissa konungi“
„Sva segir sebastíus i sinni frasgn. Ek mun þær orrostor rit|a. er romueriar heldu imoti jugurtha konungi af numidia.“
„ok er þat froðra manna sogn ok ra tala at þa væri liðít fra | upphafi heímsíns m ok dcccclx ok ij ar Ok lykr | þar nu ʀomueria sogum“
Konráð Gíslason, Fire og fyrretyve Prøver s. 108-252
„her hefr vpp sogu Alexandro | magno. af Darius konungi capitulum “
„Daríus hefir konungr heitít. er. ʀeð fyrirí | serklandi. Hann var agietr. konungr. ok i þeim lu|ta heimsins er asia heitir “
„þar voru til higatburdar vars herra Iesu Christi cc. ix. tigir ok ix vetr.“
Unger, Alexanders saga Unger uses AM 519 a 4to as the main manuscript but uses AM 226 fol. to fill in the missing text where AM 519 a 4to has lacunae.
Finnur Jónsson, Alexanders saga Finnur Jónsson uses AM 519 a 4to as the main manuscript but uses AM 226 fol. to fill in the missing text where AM 519 a 4to has lacunae.
„Alexandr hinn ʀiiki | ok hinn mikli konungr. þa er hann hafdi sigrat ok | undir sik lagt allar þiodir iheiminum | sem fyrr var ʀitat.“
„Nu lẏkr þar þessi sgu. ok hafi þeir þock er hlẏddu. enn sa giall|di æigi sem las edr skrifadi.“
Guðmundur Þorláksson, Gyðinga saga
Wolf, Gyðinga saga
Parchment.
Foliated 1-158 in the upper margin between the two columns by Kristian Kålund. On the verso of the first fly-leaf Kålund has noted: 158 bl. (+ 1 foran indklæbet, beskrevet papirblad) 12.02.1886. The columns are numbered 2-638 on the upper right-hand corner of the recto pages.
Written in two columns of 47 to 48 lines each. Rubrics in red.
The codex is well preserved but not complete; a leaf is missing between fols 98 and 99 and between fols 99 and 100. In places the manuscript has been trimmed to such an extent that the text has suffered.
The main hand wrote fols fols. 1-61vb, 70ra-117ra, 117rb:9-47-158ra and fol. 158rb:5-41). The same hand also wrote parts of e.g. AM 233 a fol., AM 350 fol. (Skarðsbók), AM 325 X 4to & AM 325 VIII 3 a 4to, AM 347 fol. (Belgsdalsbók) and AM 73 b fol. (Bæjarbók á Rauðasandi). For an exhaustive list, see Drechsler 2021, 52 table 5.
Another hand wrote fols 117rb:1-8.
A third hand wrote fols 158rb:1-5.
Fols 62ra-69vb were written by a later hand, possibly from the fifteenth or early sixteenth century.
There are a number of historiated initials illustrating the texts. Matthías Þórðarson ( Matthías Þórðarson 1931 s. 340 ) has identified the illuminator as the priest Magnús Þórhallsson, who illuminated Flateyarbók and also AM 139 4to.
Matthías Þórðarson ( ibid. ) suggested that he also illuminated AM 343 fol. and AM 347 fol. and Selma Jónsdóttir ( Selma Jónsdóttir 1971 s. 14 ) believed that Skarðsbók, AM 233 a fol., the sagas of bishops in Holm Perg 5 fol. (and other manuscripts) were all illuminated in the same place and probably by the same artist. This has, however, been refuted by both Guðbjörg Kristjánsdóttir (Guðbjörg Kristjánsdóttir, 24–25) and Liepe (Liepe 2009, 120–21).
Inhabited initial on fol. 30va:28-33 (Genesis 25); Green and red initial A on a blue background. A priest in yellow chasuble and green gown is reading a book on a lectern, with his fingers on the book ( Icelandic Illuminated Manuscripts of the Middle Ages Plate 25a).
Where there are no other initials, every chapter in the mansucript has (dark) red, (dark) blue or green Romanesque initials, flourished or with leaves. They all have extensions. All of these lesser initials cover 3 to 4 lines. Generally, the initials have flourishing in a contrasting colour. The later addition, fols 62-69, however, has no initials.
There are few marginal notes. Fol. 158v was originally blank, but some scribblings have been added at a later date. Fol. 95r (top margin) contains a name written in runes: ᚯᚦᚦᚾᛁ ᛒᛂᚾᛂᚦᛁᛎᛐᛋ ᚦᚯᛐᛐᛂᚱ (= øþþni beneþicts þøtter, i.e. Auðni Benediktsdóttir).
Leather blind tooled binding. 390 mm x 300 mm x 85 mm.
The decoration consists of a blind tooling with several frames.
There is a slip in Thorlacius' hand saying: Syne Mynum Thorlake Þordarsyne | Gief eg Undskrifadur Þessa Bok | Hvoria Mier gaf Mÿnn Eruverdugur | Konu Fader Gisle Magnusson / og | fieck hann hana ad Erfdum epter synn | fodur Magnus Biornsson Løgmann, | So Bokenn er Vel under komen, og | Vafalaus ad mÿnu vïte. Tilskil eg ad | Thorlakur Þordarson frænde mÿnn fare | vel med þessa bok, og Liäe hana Brodur | sÿnum Brinjolfe Þordarsine./ | Skalhollte þann 2 Decembris | Anno 1689. Þordur Thorlaksson mp.
Below this, Árni Magnússon has added: Anno 1708. sidarst i Majo eignadist eg underskrifadur | þessa bok af Monsieur Brynjolfe Þordarsyne | Arne Magnusson.
Written in Iceland, possibly in the monastery, Helgafellklaustur in Western Iceland. Drechsler (Drechsler 2021, 116) suggested that AM 226 fol. was produced for the monastery itself and served as a history book teaching young pupils about world history up until the birth of Jesus.
It was written and illuminated in different stages: c. 1360-70, s. XV2 and c. 1350-60.
Kålund's dating ( Katalog I 182 ): last part of the fourteenth century and the fifteenth century (fols 62-69).
The history of the manuscript cannot be traced with certainty further back than to the lögmaður Gísli Þórðarson (c. 1545-1619), its first documented owner. On fol. 158v there is a note, nearly entirely erased, stating: Gÿslle Þordar son á þesa bok.
How the codex was passed from Gísli to its next owners, a family in Munkaþverá, cannot be determined with certainty. Wolf (ibid.) assumes that Gísli passed the codex on to his son-in-law, Magnús Björnsson (c. 1595-1662), lögmaður in Munkaþverá. Árni Magnússon, however, writes in AM 435 a 4to, fol. 3v, that in his opinion the manuscript was passed on to Magnús' son, Björn Magnússon (1623-97), by Eggert Biörnsson of Skarð (1612-81): Magnus Björnsson ætladi Biörn | Magnusson (broder Gisla) bokina fein-|ged hafa af Eggert Biörnssyne ä | Skarde.
According to the slip written by Bishop Þórður Þorláksson (Thorlacius) (1637-97) and fol. 3v in Árni Magnússon's catalogue of Icelandic parchment manuscripts (AM 435 a 4to), the manuscript then belonged to the Munkaþverá family, the lögmaður Magnús Björnsson (1595-1662) and his two sons, Gísli (1621-96) and Björn (1623-97), both of whom were sheriffs ( sýslumenn).
Gísli then gave the manuscript to his son-in-law, Thorlacius, who gave it to his son, Þorlákur Þórðarson (1675-97). Þorlákur lent it to his brother Brynjólfur Þórðarson (1681-1762), who in turn gave it to Árni Magnússon.
In AM 435 a 4to, fols 1v-3v, Árni Magnússon writes: Historia Biblica veteris Testamenti, | vulgò Stiorn. ä 109. bldum. Endast | eins og 4tus liber Regum. Titellenn er | þesse: Her hefr upp prologum epter fyrir sogn virduligs herra Haconar konungs. | Romveria Sogur ä 19. bl;dum. Er | 1°. Salustii bellum Jugurthinum. | 2°. Fra vidskiptum Syllæ og Marii. | 3°. Salustii bellum Catilinarium. | 4°. Lucani pharsalia med stuttre Con-|tinuatione historiæ Romanæ aptan-|vid. Sc: Bello Cæsaris cum Juba Re-|ge: Morte Catonis: Nece Julii Cæsaris: | Bellis Antonii et Augusti: Regno Au-|gusti: og endast so þetta med Nati-|vitate Christi. | Alexandri Magni Saga ä 18. bldum. Historia Judaica ä 11 1/2 bldum. Byr-|iazt eins og liber 1-us Machabæorum, | og innehelldur smu historiu sem liber | primus, þö langtum fyllre, og sumstad-|ar druvïs. Continuerar sidan res Ari-|stobuli og epterfylgiande konunga | alika og Josephus hefur inn til finem | libri xvij. Antiqvitatt. Judaicc. enn | miklu brevius. | þä byriast med nyium title. | Her hefr upp oc segir fra Tirus konungi oc af pilato Syni hans. Er um upp-|runa Pilati, hans promotion og enda-|lykt. Item um Judæ Ischariotæ fæ-|ding og uppelde. allra sidarst hier i | stendur: þessa bok færdi hinn hei-|lage Jeronimus prestr or ebresku mali | ok i latinu. enn or Latinu oc i | Norrænu Sneri brandr prestr Jonsson er sidan var biskup at Holum. ok sva | Alexandro Magno eptir bodi virduligs | herra herra Magnusar konungs son-|ar Hakonar konungs gamla. | bokin er i folio meir enn regali. | Eg eignadizt hana 1708. af Monsenieur Bryn-|iolfe Þordarsyne ä Hlidarenda. hann erf-|de hana epter fdur sinn. Mag. Þordur | feck hana af Gisla Magnussyne. Gisle | epter fdur sinn Magnus Birnsson lg-|mann. Magnus Birnsson ætladi Birn | Magnusson (broder Gisla) bokina fein-|ged hafa af Eggert Birnssyne ä | Skarde.
Árni Magnússon acquired the manuscript from Brynjólfur Þórðarson in 1708.
The manuscript had been restored some time before Birgitte Dall started as restorer at The Arnamagnæan Collection, as can be seen from some of the glassine and parchment repairs.
28 July 1975-1 August 1975: 2 leaves were smoothed by Birgitte Dall.
11 January 1998-15 May 1999: the manuscript was restored again.
13 May 1996-28 September 1996: lent out to The University Library (Universitetsbiblioteket) in Oslo for a Bible exhibition.
4 January 1970-13 July 1970: lent out to The University Library of Iceland (Háskólabókasafn) in Reykjavík for use by Ian J. Kirby.