Detaljer om håndskriftet

PDF
PDF

AM 180 b fol.

Saga Manuscript ; Iceland, 1490-1510

Bemærkning
AM 180 a fol. and AM 180 b fol. originally belonged to the same manuscript and was divided into two. As Karlamagnús saga ends on the last page of a gathering, the manuscript was divided at that place. The 60 leaves containing Karlamagnús saga was catalogued as AM 180 a fol. while the last 52 leaves containing other works was catalogued as AM 180 b fol.

Indhold

1 (1r:1-42)
Konráðs saga keisarasonar
Afstamning og indbyrdes slægtskab

AM 524 4to is a copy of this manuscript; when it was more complete than now.

Incipit

þenna mann robert mællti opt hofum vit reynt med ockr

Explicit

milldr uerk þettu er hier getr eigi

Bibliografi

Zitzelsberger, Konráðs saga keisarasonar Ed. B

Finalrubrik

nu lykr hier þetta saugu:

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
2 (1r:43-5v:39)
Dunstanus saga
Afstamning og indbyrdes slægtskab

NKS 267 fol. has a transcript of this saga.

Incipit

A Wllum godum monnum ok rettruavnndum er þenna bækling heiraundum ok yfer lesaundum. sender broder arne laurencii eilifa | heilsv kuediu j drottni uorvm jhesu christo.

Explicit

þui feick hann j þessum mala ferlum sæmd ok heidr enn hans ouiner suiuird | uliga fyrer litning ok makliga hneyking.

Bibliografi

Fell, Dunstanus saga s. 1-30

Guðbrandur Vigfússon, Hakonar saga, and a Fragment of Magnus Saga with Appendices 385–408 Appendix A

Finalrubrik

Amen sínem habemus:

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
3 (5v:40-8v:36)
Katrínar saga
Incipit

..sug guds … katrinia. epter sem tepa hennar pist bokar uottar

Explicit

huerr er med fodr ok helgum anda lifer ok … ker per omnia secula seculorum Amen:

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
4 (8v:37-19v:8)
Bærings saga fagra
Incipit

A Daugum alexandri paua. red bæringr hertoge:

Explicit

j efstu tid heimsins med o|þrotnanlígum fagnadi ok dyrd utan enda … :

Bibliografi

Cederschiöld, Fornsögur Suðrlanda s. 85-123 Ed. C

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
5 (19v:9-34r:6)
Knýtlinga saga
Afstamning og indbyrdes slægtskab

To independent copies of this saga from the seventeenth century, when the saga was much more complete than now, survive. These transcripts are: AM 1005 4to and GKS 1006 fol..

Bemærkning

The order of the two parts of Knýtlinga saga in the manuscript is confusing. There is no doubt about the chronological order as the second fragment covers the period 1047-80 but the first part starts where Canute the Holy is sent to the throne in 1080. The peculiar order of events, however, is not due to the leaves being mixed up; the second part ends on fol. 34r:6 where Vitus saga begins and the first part ends on fol. 19v:9 where Bærings saga fagra ends. Presumably be that the copyist did not have a complete text of Knýtlinga saga when he started his work and when he got hold of a more complete source text he added the remaining as a supplement.

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
5.1 (19v:9-32v)
Ingen titel
Incipit

Þa er haralldr konungr

Explicit

med miclum fagnadi

Bibliografi

af Petersens og Olson, Sǫgur Danakonunga s. 72:19-206:11 Ed. B

Tekstklasse
5.2 (33r-34r:6)
Ingen titel
Incipit

um sumarít foro þeiʀ magnus ok haralldr

Explicit

uard hann sott dauduʀ:

Bibliografi

af Petersens og Olson, Sǫgur Danakonunga s. 59:13-72:17 Ed. B

Tekstklasse
6 (34r:7-36r:15)
Vitus saga
Incipit

A dogum díoclecíaní ok maxímíaní heídenna konunga giorde heílagr sueínn uítus margar jartegner j herade

Explicit

suo at eínkis kyns kvíkuennde þorde nær at koma þessum heilau|gum líkomum.

Bibliografi

Unger, Heilagra Manna Søgur II s. 327-334

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
7 (36r-52v)
Laurentius saga Hólabiskups
Afstamning og indbyrdes slægtskab

Laurentius saga Hólabiskups blev afskrevet i AM 404 4to for Hólar-biskoppen Þorlákur Skúlason ca. 1640.

Bibliografi

Guðbrandur Vigfússon, Biskupa sögur I s. 878-914 Bl. 42r:18-52v

Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
7.1 (36r:15-38v)
Ingen titel
Incipit

ÞAnn tima er almenneligri kristne

Explicit

at þeir sem ecki

Bibliografi

Guðbrandur Vigfússon, Biskupa sögur I s. 798-799:6 Ed. B

Arne Björnsson, Laurentius saga biskups s. 1:13-15:18 Bottom text, Ed. B

Tekstklasse
7.2 (39r-49v)
Ingen titel
Incipit

Giordi hakon kongr þa erkibiskupínn

Explicit

hafdi hann j morgum jslandz

Bibliografi

Guðbrandur Vigfússon, Biskupa sögur I s. 803:2-848:25 Ed. B

Arne Björnsson, Laurentius saga biskups s. 19:22-101 Bottom text, Ed. B

Tekstklasse
7.3 (50r-52v)
Ingen titel
Incipit

færdí Laurencio biskupí eítt brebl.

Explicit

j hinne hægri hendi heila| gz

Bibliografi

Guðbrandur Vigfússon, Biskupa sögur I s. 858:20-874:17 Ed. B

Arne Björnsson, Laurentius saga biskups s. 111:23-137 Bottom text, Ed. B

Tekstklasse

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Parchment.

Antal blade
52. 320 mm x 233 mm.
Foliering

Foliated by Kristian Kålund in the upper right-hand corners of the rectos.

Lægfordeling

The manuscript consists of seven quires. The first four quires are complete and each consists of eight conjoint leaves. There are catchwords at the end of each quire with the exception of fols 38 and 46.

  • I: fols 1-8.
  • II: fols 9-16.
  • III: fols 17-24.
  • IV: fols 25-32.
  • V: fols 33-38, the first and the eight leaves are missing.
  • VI: fols 39-46.
  • VII: fols 47-52, between fols 49 and 50 the two inner leaves are missing.

Layout

Written in one column and the number of lines varies from 37 to 45 lines per page. Red, green and blue chapter initials occur. In many cases, however, the colour is significantly faded or has vanished.

Tilstand

The manuscript consists of two fragments; the first consists of fols 1-32 and the second fols 33-52. It is badly damaged: leaves have gone missing and the writing is faded or almost illegible on many of the extant leaves.

At several places corners or margins are cut off, both with and without loss of text. The middle part of the conjoint leaves 2 and 7 was cut away, leaving only the seven and nine top lines and between thirteen and fifteen of the bottom lines.

Towards the end of the manuscript at least two leaves, containing the end of Laurentius saga, are missing.

Skrifttype

It is difficult to determine whether the manuscript is written by one or more hands. The writing is larger at some parts of the manuscript than at other parts but the difference of letter sizing, does not necessarily mean a change of hands. There are not many significant differences in the orthography so even if the manuscript was written by two different scribes they were, in all probability, contemporary and belonged to the samme scribal school.

The script is Icelandic Gothic bookhand. The text is carelessly written; it exhibits various scribal errors, more apparent than most other Icelandic manuscripts from the same period, and on almost each page significant words have been left out.

Tilføjelser

  • Lacunae are indicated by a nineteenth century hand in the bottom margins of fols 38v, 49v og 52v.
  • A seventeenth century hand wrote the titles of the þættir (where the beginnings are still extant) and various hands wrote names of the people occurring in the sagas in the top part of some of the leaves.
  • Árni Magnússon added the words Aptan af Conrads saugu. on the top of fol 1r and in the upper part of the outer margin another hand added H. Dunsta-|ni Saga | hefst her.
  • On fol. 5v, top margin: S. Dunstanus Episcopus.
  • Fol. 10r, top margin: Bærings saga er hin Skemtilegazta Saga.
  • In the top margins of the rectos of fols 11-19: Bærings Saga.
  • Fol. 19v, top margin: Knÿtlinga saga byriazt hier . This is written on top of an older text of which only the words Knutz [?] saga are visible.
  • The margin of fol. 34r: Vitus saga.
  • The margin of fol. 36r: Laurentius saga.
  • Fol. 46v, top margin: Laurentius saga.
  • Fol. 30r, top margin: bothill|dar leifj, referring to Bóthildr, the mother of Catune Lavard, against where she is mentioned for the first time in the saga.
  • Fol. 33r, top margin: Incipit ex posteriore parte capitis XXII.
  • On fols 44r and 48r, respectively, the scribe added the words: erchibiskupín and fiogr which were left out of the text.
  • Many of the leaves also contain verses, single words, names etc.
  • Fol. 5v, bottom margin, the name Jon is written upside down.
  • An illegible patronymic is found on the bottom margin of fol. 34v: agnus .
  • Fol. 35r, bottom margin: þa linner fyre.
  • Fol. 38v, bottom margin: ser man et alfabet fra a til l.
  • Fol. 48r, bottom margin: aue maria.

Historie og herkomst

Herkomst

The manuscript is written in Iceland. The dating of it has been debated:

Dictionary of Old Norse Prose consider Björnsson's and Halvorsen's dating as authoritative.

Proveniens

On fol. 11v, a monogram consisting of the letters G and Þ is written in the upper margin four times. According to Kålund ( KKKat ) this is the monogram of the bishop of Hólar Guðbrandur Þorláksson. Ólafur Halldórsson ( Rit37 s. 83, footnote 17 ) however, finds that the initials belong to Gísli Þórðarson.

Erhvervelse

Árni Magnússon acquired the book AM 180 a fol./AM 180 b fol. of owners in Northern Iceland. According to fols 139v-140r in his catalogue of Icelandic parchment manuscripts, AM 435 a fol., the codex was divided while it resided in Northern Iceland. Árni mentions that he acquired one part from Skúli Ólafsson and another part from Magnús Jónsson of Leirá. The following account comprises both AM 180a fol and 180b fol.: Karla Magnuss Saga, vantar framanvid og | vida i Miduna. | Aptanaf Konradz Sỏgu Keisarasonar. | Dunstani Saga (authore fratre Arnone Laurentii f.) vantar i. | Katrinar Saga, vantar i. Bærings Saga fagra. | Ur Knytlinga Sỏgu, um Knut helga, Olaf, | Eirik goda, og Nikulas. Vantar vid endan. | um Svein Ulfsson og Haralld Hein (ur | Knytlinga Sỏgu) vantar upphafed. | Vitus Saga Pislarvottz. vantar i. | Laurentius Saga Hola biskups. vantar i. | folio majore. | Þesse bok var komin i marga parta | nordur i lande, og hefi eg hana feinged | af ymsum. Nockurn part þar af hiä Skula Olafssyne, nockurn part fra Magnuse Jonssyne | ä leyrá, enn Magnus hafde sitt feinged i ym-|sum stỏdum. Nockra smägeira og mutilerud | blỏd hefi eg feinged a Islande epter 1702. | sitt ur hverium stad.

Yderligere information

Katalogisering og registrering

Catalogued 29. marts 2000 by EW-J

Bevaringshistorie

The manuscript was lent to Handritastofnun Íslands; now Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi in Reykjavík from 15 July 1965 to 20 February 1970 in order to photograph fols 36r-52vin uv-light.

Lent to the manuscript department of the National Library of Iceland, Handritadeild, Landsbókasafn Íslands in Reykjavík .

Billeder

  • 70 mm, 70mm10, s.d.
  • Black and white photographs from september 1963.

Bibliografi

Titel: Biskupa sögur
Redaktør: Hið Íslenzka bókmentafèlag
Titel: , Dunstanus saga
Redaktør: Fell, Christine
Omfang: V
Forfatter: Hreinn Benediktsson
Titel: Íslenzk tunga, Óakv. forn. nokkur, nokkuð
Omfang: III
Titel: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Redaktør: Kålund, Kristian
Titel: Konráðs saga keisarasonar
Redaktør: Zitzelsberger, Otto J.
Titel: A Dictionary of Old Norse Prose: Indices
Redaktør: The Arnamagnæan Commision
Titel: , Jóns saga Hólabyskups ens helga
Redaktør: Foote, Peter
Omfang: 14
Titel: ,
Redaktør: Jónas Kristjánsson
Omfang: VII
Titel: Rit Handritastofnunar Íslands, Laurentius saga biskups
Redaktør: Árni Björnsson
Omfang: III
Titel: Sǫgur Danakonunga. 1. Sǫgubrot af fornkonungum. 2. Knytlinga saga, STUAGNL
Redaktør: Olson, Emil, Petersens, Carl
Omfang: XLVI
[Metadata]
×

[Metadata]