Hand-made paper with watermark.
At the beginning of the texts blank spaces (3 lines) have been left blank for large initials. Smaller initials (1-2 lines) within the texts were filled in by the scribe. Most initials are emphasised by means of bold lines and additional hairlines and strokes. Occasionally, the initials are decorated with floral ornaments.
The binding for all three parts is a full cardboard binding (grey) with waste paper used for the pastedown. It is presumably from Jens Jacob Weber's time, i.e. ca. 1771-1780 and measuring 300 mm x 190 mm x 5 mm.
On the front cover, the shelfmark and the titles of the texts were written in dark brown ink: No 49 | Þättr af Halfðane Svarta | af Harallðe Harfagra Dofra föstra | Hauks Härbrokar | af Olafe Konge Digurbein.. On the spine, the remains of two stickers for the shelfmark and the running title are found. Kålund noted the date 17. september 1885 on the front flyleaf, indicating when he used it.
The manuscript was written in Iceland. Kålund dates it to the seventeenth century (Kålund: Katalog I, s. 35).
The whole manuscript, of which this was a part, belonged to Þorbjörg Vigfúsdóttir. Subsequently it belonged to her nephew Þórður Jónsson and Árni Magnússon received the codex from him (cf. Jón Helgason: Småstykker s. 354-355).
Catalogued 28. september 2015 by BS.
„Hier hefur upp þätt Hälfdanar Svarta“
„[H]álfdan Svarte tök konungdöm atian vetra epter“
„aadur enn þat var bannad af frænndum hanz“
„Vpphaf Rijkis Haralldz Härfagra“
„[A]d lidnumm tiu vetrumm alldurz Haralldz halfdanarsonar“
„hann j aunndverdre Saugu Olafs kongs Trygguasonar“
„Þättur Hauks Häbrökar“
„[B]eorn ad Hauge uar j Sviþiöd þa er Haralldr tok kongdom“
„hann drap Bjorn konung kaupmann“
Ends defective due to a lacuna between fols. 16v and 17r.
Hand-made paper with watermark.
Most leaves are stained, some of them are even visible on several consecutive pages.
The manuscript has been repaired using Japanese tissue.
There are holes from overcast stitches in the inner margins of all leaves. Fols. 9-16 are still stitched together.
There is a lacuna following fol. 16v.
The leaves have been trimmed which caused some damage to the running titles.
Written by Jón Erlendsson.
There are some marks and lines added to the margins, e.g. on fol. 24r-v.
On fol. 16v a note has been added to the lower margin. It is only partly legible: her er et blad [000] ,sem [0000] i n. 50. A.
„Eitt sumar er haralldur Grænski för j Austur veg“
„konur hafde ætladt henne einlæte“
Beginning missing.
„Hier er þättur Olafs Geirstada Älfs“
„[D]reinngur godur og hofdinnge mikill Olafur Gudradarson“
„Þad er hann tök af Olafe Geirstada Alfur, og skipadizt skiott vid“
Hand-made paper with watermark.
There are stains here and there, e.g. on fols. 19v-20r.
There are holes from overcast stitches in the inner margins. The leaves are still stitched together.
The leaves have been trimmed, which has caused some major damage to the running titles.
Written by Jón Erlendsson.
In the outer margins, there are some lines and marks in dark grey ink highlighting certain passages.
„Søgu-þättur af Olafe Konge er kalladur var Digurbeirn“
„[Þ]Ad Hafa Sagt nockrer fröder menn. ad kongur hafe Olafur heited“
„Og flyde sem skiötazt þann stadinn.“
Excerpt
Fol. 29v is blank.
Hand-made paper with watermark.
There are stains here and there, e.g. on fols. 19v-20r.
There are holes from overcast stitches in the inner margins of all leaves very close to the spine.
Many leaves show older and newer repairs (using white paper and Japanese tissue).
The leaves have been trimmed, which has caused damage to the running titles and a note in the margin of fol. 21r.
Written by Jón Erlendsson.
In the outer margins, there are some lines and marks in dark grey ink highlighting certain passages.
In the outer margin of fol. 28v, a later hand has added: 16v, using a pencil.