Skráningarfærsla handrits

AM 433 c 12mo

Håndskrift med blandet indhold ; Island

Innihald

1 (1v-24r:4)
Margrétar saga
Notaskrá

Wolf: Margrétar saga IIs. 80-83bl. 17v-24r

Tungumál textans
norræna
Efnisorð
2 (24r:5-v, 41r-42r:2, 47v:4-48v, 25r-27v)
Bønner
Athugasemd

Indledt af Satorformlen: S A T O R |A R E P O |T E N E T |O P E RA |R O T AS, der skulle fremme forløsning

Tungumál textans
íslenska (aðal); latína
2.1 (24r:5-v:6)
Bøn for fødende kvinder
2.2 (24v:6-12)
Forløsningsbøn
2.3 (25r-26v:10)
En god bøn for fødende kvinder
Notaskrá

Bekker-Nielsen: En god bøn s. 55-58

2.4 (26v:11-27v)
Margaretha-hymne og bønner
Tungumál textans
latína
Efnisorð
2.5 (41v:9-42r:2)
Forløsningsbøn
Tungumál textans
latína
3 (28r-40v)
Maríu saga
Tungumál textans
norræna
Efnisorð
4 (42r:2-47v:4)
Lukas' Evangelium
Tungumál textans
latína
Efnisorð

Lýsing á handriti

Blaðefni

Pergament.

Blaðfjöldi
56. 90 mm x 73 mm.
Tölusetning blaða

Folieret i rectosidernes nederste højre hjørne. På grund af en sammenblanding af læggenes rækkefølge (fjerde og sjette læg blev byttet om), er håndskriftet folieret i følgende rækkefølge: 1-24, 41-48, 25-40 og 49-56.

Kveraskipan

7 komplette læg, hvert bestående af 4 sammenhængende bladpar.

Umbrot

Teksten er enspaltet med 12 linjer pr side. Røde og grønne fleuronné-initialer, røde initialer og røde rubrikker. Bl. 1r og 56 er (opr.) ubeskrevne.

Ástand

På bl. 17, 18, 20, 21, 22 og 24 er der huller og flænger i pergamentet, som er blevet optegnet med til at flængerne og hullerne allerede var der før pergamentet blev beskrevet. Bl. 18 er blevet foldet langs marginerne, og det yderste nederste hjørne er bortskåret.

Skrifarar og skrift

Håndskriftet er skrevet med gotisk bogskrift.

Spássíugreinar og aðrar viðbætur

På bl. 55 står der: Hialpi mier | gud ad ad | , og nogle uleselige påkaldelser og skriblerier.

Fylgigögn

Der er en AM -seddel, hvorpå der står: Margretar Saga. | Mariu gratur (er sermo de dolore. Mariæ, cum filium Deum crucifigi conspiceret. Prosopopoeia sub persona Mariæ. Precatio ad Mariam. | Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni lgmanne | enn hann af Sr Gud-|mundi Biarnasyne | (prestz ad vestur-|hőps holum) ä Stad | i Hruta firde. Sr | Gudmundur erfdi ep|ter fdur sinn, enn | Sr Biarne atte hana, | þä Pall lgmadur var hia honum i ken|slu firi 30. arum | Asmundur // Sr Þorsteinn | i Vestur hops | holum Sr Þorbergur | kirkiu prestur / | ä Holum | Sr Biarne i vestur hops | holum.

Uppruni og ferill

Uppruni

Håndskriftet er skrevet i Island. Kristian Kålund har dateret håndskriftet til ca. 1500 ( Katalog II s. 482 ). Stefán Karlsson (pers.) har derimod dateret bl. 1v-26v, 28r-41r og 47v-55v til 1500-tallets anden fjerdedel.

Ferill

Ifølge de enslydende beretninger i AM 435 a 4to og på AM-sedlen har håndskriftet engang tilhørt præsten Bjarni Þorsteinsson, og derefter hans søn, der ligeledes var præst, Guðmundur Biarnason fra Staður in Hrútafjörður. Efterfølgende tilhørte håndskriftet lovmanden Páll Jónsson Vídalín. På bl. 30v i AM 435 a 4to står der: Margretar Saga. | Mariugratur i.e.: Sermo sub personâ Mariæ, de dolore Illius, cum filium Christum crucifigi videret. Precatio ad Mariam. | i litlu 16. blada forme. | Eg feck þennan bækling 1708. af lg-|mannenum Ple Jonssyne. enn hann | af Sr Gudmunde Biarnasyne | Stad i Hrutafirde. Sr Gudmundr | hafdi erft epter fdur sinn Sr Biar-|na Þorsteinsson i vesterhops holum. | Sr Biarne atti þetta kver fyrir 30. arum | og þadan fra til sins daudadags. På AM-sedlen står der: Margretar Saga. | Mariu gratur (er sermo de dolore. Mariæ, cum filium Deum crucifigi conspiceret. Prosopopoeia sub persona Mariæ. Precatio ad Mariam. | Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni lgmanne | enn hann af Sr Gud-|mundi Biarnasyne | (prestz ad vestur-|hőps holum) ä Stad | i Hruta firde. Sr | Gudmundur erfdi ep|ter fdur sinn, enn | Sr Biarne atte hana, | þä Pall lgmadur var hia honum i ken|slu firi 30. arum | Asmundur // Sr Þorsteinn | i Vestur hops | holum Sr Þorbergur | kirkiu prestur / | ä Holum | Sr Biarne i vestur hops | holum.

Aðföng

Ifølge AM-sedlen fik Arne Magnusson håndskriftet af lögmaður Páll Jónsson Vídalín i 1708. På bl. 30v i AM 435 a 4to står der: Eg feck þennan bækling 1708. af lg-|mannenum Ple Jonssyne., på AM-sedlen står der: Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni lgmanne.

Aðrar upplýsingar

Skráningarferill

Katalogiseret 3. apríl 2000 af EW-J.

Viðgerðarsaga

Fotograferet i 1969 (før konservering) og to gange i 1979 (under konservering). Det tredje sæt er supplerende optagelser.

Indbundet 12. februar til 31. januar 1980.

Myndir af handritinu

  • Mikrofilm (originaler), Neg. 400, fra 1969.
  • 70 mm, 70mm224, s.d.
  • Mikrofilm (originaler), Neg. 568, fra 1979.
  • Mikrofilm (arkiv), Pos. 533, fra 1979.
  • Mikrofilm (originaler), Neg. 573, fra 1979 (supplerende optagelser).
  • Mikrofilm (arkiv) Pos. 537 1979 (supplerende optagelser).
  • Diapositiver, s.d.
  • Sort-hvid fotografier 1970 (før konservering) og september 1979 (under konservering).
  • Farvefotografier AM 433 c 12mo s.d. (billeder af bl. 2v-5r, 17v-18r, 23v-24r, 55v-56r).

Notaskrá

Titill: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Ritstjóri / Útgefandi: Kålund, Kristian
Höfundur: Wolf, Kirsten
Titill: Gripla, Margrétar saga II
Umfang: 21
Titill: , Íslenskar bænir fram um 1600
Ritstjóri / Útgefandi: Svavar Sigmundsson
Umfang: 96
Höfundur: Bekker-Nielsen, Hans
Titill: En god bøn,
Umfang: s. 52-58

Lýsigögn