„HEILOC margareta uar dot | þess er theodosíus het“
„amen “
Wolf: A female legendary from Icelands. 67-78
Wolf: A female legendary from Icelands. 78
„A daugum maxencíís keísara sonar maximia|ni keísarar er halldit hafdí ríkí med dío|cleciano“
„gefr os eilifan fognud med ser ok sínum heilgum | mönnum.“
Unger: Heilagra manna søgur I s. 400-421 Ed. C
Wolf: A female legendary from Icelands. 79-91
Herefter følger et uforståeligt notat på bl. 27r:16-17.
„ CECILIA hín gaufgasta męr hirti | gudspięls ord“
„uer hofnum ollum illum hlutum en uegiom|um gud at eílífu AMEN“
„Gud mínn sęti bliki ok bęti bríost hrygguílegt“
„fari hier med fagna|di inne fru Cecílíu mínne.“
„I þann tima sem heidnir menn hofdu uallt | yfir roma borg“
„ ok annans annars at eílí|fu utan enda AMEN“
„Híalperín hímíns ok landa heilgan beídí ek“
„grímlega kualdi mey b“
Jón Helgason: Íslenzk miðaldakvæði II s. 359-363
Jón Þorkelsson: Om Digtningen på Island i det 15. og 16. århundrede s. 91-92 Fol. 57r:7-12
Wolf: A female legendary from Icelands. 119-121
„ Aue gemma uírtuosa dorathea“
„gracíosa sís pronobis specíosa“
Wolf: The Icelandic Legend of Saint Dorothy s. 62
Wolf: A female legendary from Icelands. 121
Verset er næsten fuldstændigt identisk med første vers af Aff sancta dorothea fra AM 418 a 12mo.
„Ambrosius biskup þręll þręla crists sendir | kuedío“
„gud um allar alldir allda amen“
Unger: Heilagra manna søgur I s. 15-22 Udg. B
Wolf: A female legendary from Icelands. 122-130
„Kuíncíanus | sigil eiyar | iarl heyr|di godann | ord.“
„gud um allra alldir allda | amen “
Wolf: A female legendary from Icelands. 130-137
„A daugum Maxímani | konungs at sa hofdinge | uar er díoskorus het “
„gud j þreíníng|u um allar alldír allda AMEN“
Unger: Heilagra manna søgur I s. 153-157 Udg. B
Wolf: The Old Norse-Icelandic Legend of Saint Barbara s. 135-143 Med en udgave af samme saga fra Stock. Perg. 2 fol. på hver anden side.
Wolf: A female legendary from Icelands. 137-141
„ Þa er um allann heim hafdi runnu uerít“
„steypa uellanda biki yf“
Unger: Heilagra manna søgur I s. 369-372:28 Ed. D
Wolf: A female legendary from Icelands. 142-145
Pergament.
Håndskriftet er pagineret 1-159 i de øverste og yderste hjørner. Den 28. maí 2001 blev håndskriftet folieret med blyant af Mette Jakobsen og Kirsten Wolf.
Håndskriftet er enspaltet med 16-18 (af og til med 14, 15 eller 19) linjer pr side. Der er røde rubrikker og røde eller sorte initialer (blå initialer forekommer dog på bl. 6r og 29r); det sidste røde initial findes på bl. 51r. Nogle af de røde eller sorte initialer er ornamenterede, og nogle steder er der tomme pladser til senere udfyldning af initialer.
Der er to lakuner: den første, i Katrínar saga, er et læg på 10 blade, som mangler mellem bl. 18 og 19. Den anden lakune, som består af 4 blade, er efter bl. 84, dvs., slutningen af Saga af Fides, Spes og Karitas. Da bl. 84v er temmeligt slidt, er det sandsynligt, at de fire sidste blade er gået tabt på et tidligt tidspunkt.
Hånd I har skrevet bl. 2r-13r, 15r-39v:12, 40r:6-44v:5 og 44v:9-84v (Wolf: A female legendary s. 22 ). Skriverstilen varierer noget håndskriftet igennem, bl.a. begynder skriveren på bl. 61r med at bruge majuskel-ɴ, for at notere dobbeltkonsonant, og efter bl. 61v bliver j forsynet med en tværstreg. Efter bl. 59 bliver majuskel-,der indtil da nogle gange har prik over, skrevet uden prik. Forskellene i ortografien kan forklares ved, at skriveren skrev håndskriftet over en længere periode, og hvor skriften således løbende er blevet justeret, men det kan ikke udelukkes, at flere skrivere har været involveret i processen.
Hånd II forekommer kun to gange og har kun skrevet nogle få linjer: bl. 39v:12-40r:5 og 44v:6-8. Hånden skiller sig ud fra den første ved dens brug af æ og .
Hånd III, som forekommer på bl. 13v (En latinsk bøn til den hellige Katharina af Alexandria), adskiller sig både fra hånd I og II, hovedsaligt ved at bruge "et-etages" a og et g, der er trekantet under linjen.
Hånd IV ligner meget hånd I, bortset fra at skaftet på det langskaftede s (ſ) ikke går under linjen.
Ligende fabeldyr findes i initialerne på bl. 49r (J: rødt) og 76r (Á: sort)
Indbundet i et gråt blødt papbind: 123 mm x 101 mm x 38 null. Ifølge oplysninger fra den 24. maí 2002 fra konservatorværkstedets database er alle bladene nu løse.
På en AM-seddel skrevet af Arne Magnusson, står der: Mitt, feinged af | Paale ä Floka-|stǫdum 429., efterfulgt af en indholdsfortegnelse. Lignende information findes på bl. 29v i hans katalog over islandske pergamenthåndskrifter: AM 435 a 4to.
Håndskriftet er skrevet i Island ca. 1500.
Der vides næsten intet om håndskriftets historie og tidligere ejere. En note fra 1600-tallet i bl. 27vs margin nævner en Guðrún: þetta er bok Gudrunar | ad leika sier ad þui hun | rifnar ei þo ostillt sie med | fared.
Ifølge teksten på AM-sedlen og bl. 29v i AM 435 a 4to fik Arne Magnusson håndskriftet af en Paale ä Flokastǫdum, formodentlig Páll Ámundason (c. 1645-1716), der forvaltede klosteret Kirkjubæjarklaustur fra 1681 til ca. 1708.
Katalogiseret 7. janúar 2002 af EW-J.