Pergament .
Folieret 1-172 af Kristian Kålund inkl. fribladene 6 bis og 16 bis.
Kalendariet er enkeltspaltet med 16-17 linjer pr. side (linjeret med rødt blæk).
Bønnerne er enkeltspaltede med 15-16 linjer pr. side.
Røde og blå majuskler på 1-2 linjer. Røde rubrikker og en enkelt blå.
Del 1 og 3 er skrevet med en nederlandsk hybrid.
Del 2 er skrevet med tekstualis.
Røde eller blå fleuronné-initialer på 3-11 linjer, nogle er forgyldte. Blomstermotiver (hvide, gule og nogen gange grønne) enten indeni initialet eller i rammen rundt om initialet.
På bl. 105r er der et blåt forgyldt fleuronné-initial.
Bl. 17r: Historieret, forgyldt initial på blå baggrund med Kristi fødsel. I forgrunden ses den knælende Jomfru Maria med Jesusbarnet liggende foran hende på hendes blå kappe. Jomfru Maria er afbildet med en tynd, gylden glorie og klædt i folderige gevandter, og der er guldstråler, der går ud fra Jesusbarnet. Bagved moder og barn ses stalden med oksen og æslet og bagerst ses Josef på vej mod stalden med pinde(?) i hænderne. Baggrunden består af et aftenlandskab med en orange og violet himmel. Under initialet er der 3 linjer tekst. Initial og tekst er omgivet af en historieret ramme, hvor englene forkynder Jesu fødsel til hyrderne. I den øverste del af rammen ses en mørkeblå stjernehimmel og to syngende engle (den ene holder en skriftrulle). I den nederste del af rammen er der hyrder på marken, som holder nattevagt over deres hjord.
På bl. 73r er der et stort, blåt fleuronné-initial i en forgyldt ramme med blomster. Initialet er omgivet af en ramme, hvori røde og blå blomster med røde, grønne og forgyldte blade ses.
Bl. 2-12 optages af et kalendarium.
Bl. 13r optages af en komputistisk tabel.
Bl. 16bisv: Helsidesminiature med Mariæ bebudelse. Jomfru Maria står foran en læsepult med en åben bog i et værelse med loftshvælvinger. Hendes hår falder ned over hendes skuldre, og hun er klædt i folderige gevandter, og om hendes hoved er der en tynd, gylden glorie. Ærkeenglen Gabriel, ligeledes klædt i folderige gevandter, står til venstre for hende. Han holder et scepter i sin venstre hånd, mens hans højre er løftet til velsignelse. Helligånden er afbildet som en hvid due indeni tre gyldne lysstråler, der stråler ned mod Jomfru Maria. Billedet er omgivet af en ramme strøet med naturalistiske planter: roser, ærteblomster, stedmoderblomster og en snegl. Stilen peger på de hollandske "Sorte-øjne-mestre" (Zwarte-ogen-meesters).
Penneprøver på bl. 14r og 172r.
Håndskriftet er indbundet i et brunt, blindtrykt læderbind, oprindeligt med to spænder. Bindstørrelse: 150 mm x 103 mm x 46 mm.
En AM-seddel, skrevet af Arne Magnusson, er sat fast til forpermen: Ex auctione Rostgardianâ . Num. 345 .
Håndskriftet er skrevet i Holland i 1400-tallet.
Håndskriftets eneste kendte ejer er Frederik Rostgaard.
Ifølge AM-sedlen har Arne Magnusson erhvervet håndskriftet på Frederik Rostgaard s auktion i 1726.
Håndskriftet er blevet fotograferet flere gange; første gang i 1960; supplerende optagelser fra 26. ágúst 1968 . Digitale portrætter fra 17. febrúar 2012 og fotografier af hele håndskriftet fra 4. september 2012.
Håndskriftet blev udlånt til Det Kongelige Bibliotek til C. Colin 28. oktober 1977-1. november 1977 .
„HEre du ſalſte opden mijn lippen“
„inden hemel regnierende ouermits chriſtum onſen here Amen“
„Een lof ſanck tot maria moeder gods“
„HOghe moeder ons verloſſers“
„Here ihesu chriſte die alre glorioeſte maghet maria“
„leeſt voert wt als doer ſtaet“
„Regina celi letare Alleluia in duuſſch datmen te paſſchen sÿnghet int lof“
„COninghinne der hemelen verblijt v alleluia“
„inden hemel regnierende ouermits chriſtum onſen here Amen“
„Hier volghet die heilic cruus ghetide“
„HEre du ſalſte opdoen mijn lippen“
„ende vander vrucht dijns bloets altijt verblijden“
Ender defekt.
Skrevet efter 1471 i Grevskabet Holland, muligvis Rotterdam (Vrieland 2019s. 103).
„HEre in dijnre verbolgenheit en ſtraffe mi niet“
„Die mitti leuet ende regniert ewelic ſonder eynde Amen“
„Twe duſent iaer aflaets werden verleent enen yghelicken mensche die dit gebet leeſt onder die heffinge des lichams Christi onder derde aguer dei vanden ſeſte paus bonifacius“
„O Heer iheſu Christi die aengenomen hebſte“
„Ende verleens ons dat ewileuen ſonder eynde Amen“
„Dit is een ſunerlick gebeet van onſer lieuer vrouwen maria“
„O Heilighe maria ſterne des meers“
„Ende die ewige blijtſcappen mit hoer te beſitten in der ewiger glorien Amen“
„Dit is een guet gebet vander heiliger ioffrouwen ende martelersche sancte barbara“
„O Heilige maget ende bruut Christi“
„Op dat ic doer v heilige verdienſte onbeulect mach liden vander doet in dat ewige leuen AmEN“
Skrevet i den østlige del af Nederlandene, muligvis Brabant, i første halvdel af 1400-tallet (Vrieland 2019s. 103).
„Deſen ghebeden ſelmen leſen op die ſeuen pſalmen mittn letanyen voer die doden ſielen mit ynnicheit“
„IN die eere der heiligher drieuoudicheit ende dyns alre duerbaerſten bloets“
„So helpt deſe ſiele mit alle ghelouighe ſielen wt alre noot Amen“
„Alle die ghene die dit naeuolgende ghebet deuotelic leſen voer alle ghelouighe ſielen die inder kercken of op den kerchoue of op anderen ghewiden ſteden begrauen ſijn Die moghen verdienen van een yghelich lichaem hondert daghe oflaets“
„GHegruet ſalich weluaende ende ruſtende inden helighen vrede“
„Op dat wi weerdich moghen werden mit v in den hemel ghecroent te werden Amen“
„Bidt voer mi ſuſter“
„Een kerſten menſche die begeert te comen totten ewighen leuen die ſel gheern miſſe horen Ende daer in ſel hi hem aldus oeffenen“
„TEn erſten alſmen die miſſe beghint dan ſal een menſche neder vallen voer die voeten gods“
„TEn wijfte mael int leſt vander miſſen ſelmen onſe lieue vrouwe aenroepen ende bidden dat ſi ons gracie wil verweruen ende leſen dan drie Aue maria Of een ghebedeken tot hoere eeren“
„Een ghebet van ſinte Joseph maria brugom“
„O Heilighe vader ioſeph ic dancke v allen oghen opſlach van nu tot inder ewicheit van uwen eerwerdighen dienſt“
„Ende ghebenidijt is die vrucht die ghi ons opgheuoet hebt iheſus chriſtus Amen“
„Dit nauolghende ghebet was ghegeuen biden enghel gods den heilighen man ſinte bernaert een ſonderlinghe liefhebber der moeder gods maria velc enghel tot hem ſprac aldus Soe als dat gout dat costelicſte ende dat alre weerdichſte is ſoe is dit ghebet dat bequaemſte Ende ſoe wat menſchen dit leeſen mit berou ſijn ſi in die ſtaet der verdoemniſſe ſoe ſel dat veruandelt werden in tijtelicke pinde“
„O Goede iheſu O ſoete iheſu“
„Oec mede in al mine wederſpoet lijſaemheit ende heilighe penitencie op dat ic di mach voltomelike mynnen ende in di verbliden ende welluſten in der ewicheit Amen“
„Dit ghebet dat hier nauolghet heeft ghemaect die heilighe enghel ende heuet ghegeuen den ſeer deuoten confeſſoer ende abt ſinte bernaert ende is ſeer nuttelic gheleſen mit aendachten des herte tot maria“
„WEeſt ghegruet alre oetmoedichſte dienſtmaecht der heiligher drieuoudicheit“
„Ende ſonderlinghe in vre myns doots ſoe ontfanct mijn ſiel ende offert die dijn alre ſueſte ſoen iheſum chriſtum die mitti leuet ende regniret in ewicheit Amen“
„Sixtus die vierde paeus heeft ghegehuen ende werleent die dit gebet aenſiende tot maria leeſt die verdient elf duſent iaer waerachtich aflaet voer elke reyſe al ſo dic als ghyt leſet tot marien die moeder gods“
„WEeſt ghegruet alre heilicſte maria moeder gods Coninghynne des hemels poerte des paradijs“
„Jn welken ic niet en twifel verloſt mi van allen quaden ende bidt voer mi arme ſunder Amen“
„Van allen heilighen apoſtelen een ghebet“
„O Heilighe apoſtel peter du biſt een prijns der apoſtelen ende een hemels ſloteldragher“
„Doer iheſum chriſtum die daet leeſt ende regniert inder ewicheit Amen“
„Een ghebet tot dijnen heilighen enghel“
„O Heilighe enghel gods die ic van gods weghen beuolen bin te bewaren“
„Nogh gheen onbehoerlike lieft in mijn en ſtorten op dat ic die di inder erden hebbe tot enen beſchermer mit di moet ſonder eynde verbliden in dat hemelſche rijcke Amen“
„Een ghebet tot ſinte Jan baptiſt“
„GOd gruete v ſtemme des ewighen woerdes lantaer der werlt enghel van gode gheſonde“
„Ende leidet mijn ſiel mit ghewarigher biechten mit berouwe van minen ſonden ende mitten heilighen oli ende mitten waerden lichaem ons liefs heren iheſu chriſti ſonder letten der vianden in dat rijcke der hemelen Amen“
„Vanden heilighen apoſten ſinte Andries een ghebet“
„GOedertieren vret gods ſunte andries ende ſachtmoedich ſeer heilighe apoſtel ende alre ſterchſte predicaer“
„Op dat ic mit di deelsachtich moet werden der hemelſcher vroechden“
„Tot den heilichſte martelaer Sinte laurens“
„OP den roeſter en heb ic di niet miſſaect ende doen ic op dat vier gheleit was doe belijde ic di du proeueſte mijn herte ende du vandeſte mides nachtes“
„Ouermits iheſum chriſtum onſen here Amen“
„Een ghebet tot ſinte merten confeſſoer“
„SSaliche man wiens ſiel dat paradijs beſit daer die enghelen af verbliden“
„Ouermits onſen heer iheſum chriſtum Amen“
„Een ghebet van die weerdighe moeder ſinte Anna“
„DAt rijc der hemelen ende al die vroecht des paradijs hebdi verwonnen doer die vrucht dijns lichaems die glorioſe maghet maria die een moeder is dijns heren iheſu chriſti die ſoe hebdi ontfanghen ende ter werlt ghebracht“
„Weeſte ghegruet heilighe vrouwe Anna vol gracien die heer is mit di ghi ſijt ghebenedijt onder die vrouwen ende ghebenedijt moet weſen die alder glorioſte vrucht dijns buyckes maria mit Jheſu den alder louelicſten ouerhoechſten heer inder ewicheit Amen“
„Een deuoet ghebedeken van die reyne maghet ende moeder gods maria“
„O Maria maghet vol ghenaden“
„Want ic v ghewarich kinne“
„Hier nae wolghen ſeer ſunerlicke ghebeden van die werdighe maghet ende moeder gods maria“
„DDoerluchte moder des ouerſten conincs voer alle beghinſel doer werlt wtuercoren tempel des heren ſacriſtigie des heilighen gheeſþs toeuerlaet der ſundaren“
„daer du vrouwe draghes een croen ende regniers mit dinen kynde ewelic ſonder eynde Amen“
„Een deuoet ghebet van die moeder maria“
„O Maria reyne maghet ende moeder des hemelſchen conincs een ſonderlinghe toenlucht ende toeuerlaet alre creaturen die numemeer een recht bedroeft“
„ontfermelic weder verworueſte Amen“
„Een ſunerlic ghebet tot maria“
„O Alre ontfermhertichſte conynghynne des hemels“
„ic begheer mi na gaen ende leyden totten ewigen leuen Amen“
„Een ghebet tot di glorioſte maghet maria“
„O Alre glorioſte vrouwe heilighe maria“
„dat ic mach ſien iheſum die ghebenedide vrucht dijns bukes Amen“
„Een deuotelic ghebet van die moeder maria“
„O Maria weerde hemelſche coninginne ſoete moeder vol alre ghenaden“
„daer ic ſijn godlike aenſichte ende v weerde coninginne mitten hemelſchen gheſelſcap ewelic ſonder eynde moete beſcouwen Amen“
„Een ſunerlic ghebedike van die moeder gods maria“
„O Maria reyne maghet om die bitter pine die ghi ſaghet“
„Mijn ſunden clein ende groet Ghequijt moeten ſijn mit ſijnre doot“
„Soe wie dit ghebet dat hier nae ſtaet der moeder gods ter eeren mit deuocien leeſt dertich daghen aen een Om wat ſake ſijnre ſalicheit dat hi bidt het ſel hem gheſchien Ende ſoe wiet leeſt in die eer onser lieuer vrouwen maria maghet ende moeder of diet hoert leeſen ſal daghelix vertrighen van onſen heer iheſu chriſto al ſo dicke als hijt deuotelic ende aendachte ſijns herten leeſt vijftijen honder daghen aflaets van daghelixen ſunden Bidt voer mi“
„O Mijn alre liefſþen heilighe vrouwe ſinte maria ewighe maghet der maechden moeder der ouerſter goedertierenheit ende der ontfermherticheit“
„Ende ruſte mijnre auders ſielen ende alle der ghelouigher leuende of doot een ſalich voerſpoet in der tijt ende inder ewicheit Amen“
„Dit ſijn die ſeuen grueten van onſer lieuer vrouwen die ſinte thomas biſcop van cantelberch maecte Aue maria“
„IC beuele di N den aelmachtighen goede mit dier ſeluer ghenaden daer hi ſine moeder ſinte ian mede beual doe hi aenden cruce ſtont“
„In dier minnen bid ic di lieue here iheſu chriſte die brande dijn ſoete herte dattu mi willes vergheuen alle mine ſn̈den ende mijns leuens een goet ende Amen“
„Hier beghinnen ſeuen ghebeden van die paſſie ons her“
„HEre iheſu chriſte al ſoe ghewaerlike“
„Hi en mach niet ſternen quader door“
Ender defekt
Skrevet efter 1471 i Grevskabet Holland, muligvis Rotterdam (Vrieland 2019s. 103).