Detaljer om håndskriftet

PDF
PDF

AM 180 a fol.

Karlamagnús saga ; Island, 1450-1499

Indhold

1 (1r-60v)
Karlamagnús saga
Tekstens sprog
Norrønt
Tekstklasse
1.1 (1r-v)
Ingen titel
Incipit

Enn hann vann af heidnum monnum

Explicit

hana eíga at konu ef gud gæfi

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 34:4-39:24 Udg. a

Loth: Karlamagnús saga: Branches I, III, VII et IX 72:5-88:20 Udg. a

1.2 (2r-v)
Ingen titel
Incipit

voro saman .x. hundrud skíalld sueína

Explicit

huert sem þier vilit

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 82:24-87:24 Udg. a

Loth: Karlamagnús saga: Branches I, III, VII et IX 124:14-140:21 Udg. a

1.3 (3r-13v)
Ingen titel
Incipit

ok laugdu nu med spíotum

Explicit

ʀíkar konur med miclum eíg

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 92:21-286:16 Udg. a

Loth: Karlamagnús saga: Branches I, III, VII et IX 152:3-222 Udg. a. Bl. 3r-7v:23

1.4 (14r-33v)
Ingen titel
Incipit

mercke med ymsum lítum

Explicit

þviat þeir enu

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 286:17-356:15 Udg. a

1.5 (34r-v)
Ingen titel
Incipit

vera betur herklædder

Explicit

sidann þeir kuomu j heím

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 359:15-363:2 Udg. a

1.6 (35r-v)
Ingen titel
Incipit

af fracklande. Sidan for hann aptur

Explicit

hesta uora ok hauka á medan

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 371:3-375:4 Udg. a

1.7 (36r-37v)
Ingen titel
Incipit

bada ok ʀeíd fram hardlíga

Explicit

ok þar var ec staddr

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 379:6-388:6 Udg. a

1.8 (38r-49v)
Ingen titel
Incipit

ok badu þeiʀ allír

Explicit

ok suarar honum ouitrliga

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 413:8-466:11 Udg. a

Loth: Karlamagnús saga: Branches I, III, VII et IX 234:1-7 Udg. a, bl. 49v:37-43

1.9 (50r-60v)
Ingen titel
Incipit

erkibiskup sína íþrott

Explicit

sínum fiandmonnum

Bibliografi

Unger: Karlamagnús saga ok kappa hans 475:14-531:6 Udg. a

Loth: Karlamagnús saga: Branches I, III, VII et IX 272:9-292:11 Udg. a. Bl. 50r-51r:5 292:11-300 Udg. a. Bl. 51r:5-v:13 er brugt til at udfylde lakunen i AM 180 c fol.

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Pergament.

Antal blade
60. 318 mm x 235 mm.
Foliering

Håndskriftet er folieret i øverste højre hjørne af Kristian Kålund. Kapiteloverskrifter er tilføjet i marginen med en senere hånd.

Lægfordeling

Håndskriftet består af brudstykkerne af 10 læg, der alle hver især oprindeligt bestod af 8 blade hver.

  • I: bl. 1-2.
  • II: bl. 3-10.
  • III: bl. 11-16, seks blade. I bl. 13v nederste margin er det markeret, at der mangler to blade (læggets fjerde og femte blad).
  • IV: bl. 17-24 et helt sæt, men det sammenhængende bladpar, bl. 18 og 23, er nu kun fragmenter.
  • V: bl. 25-32.
  • VI: består af 4 blade: 33-36, som er 1., 3., 6. og 8. blad af et oprindeligt læg på 8 blade. Lakuner er markeret i den nederste margin på bl. 33v (ét blad), 34v (to blade) og bl. 35v (et blad). Bl. 35 er kun et fragment.
  • VII: Kun 1. og 8. blad af det oprindelige læg er bevaret: bl. 37 og 38.
  • VIII: bl. 39-43.
  • IX: bl. 47-52. Som indikeret på bl. 49v er det midterste bladpar er gået tabt.
  • X: 53-60.

Layout

Håndskriftet er enspaltet og linjeantallet varierer fra 37 til 45 pr. side. Der er røde, grønne og blå kapitelinitialer, men i mange tilfælde er farven nu meget svag eller er fuldstændigt forsvundet.

Tilstand

AM 180a fol. og AM 180 b fol. udgjorde tilsyneladende en større codex, men blev adskilt senere. Da AM 180a fol.s sidste sagatekst ender med det sidste blad i et læg (bl. 60v), blev bogen adskilt her. De 60 blade med sagatekst blev nummereret AM 180a fol., og de efterfølgende 52 blade, som indeholder andre værker, blev nummereret AM 180b fol. Bogen har lidt megen skade: blade er gået tabt, der er adskillige skamferede blade, og på mange af de bevarede blade er skriften falmet eller næsten ulæselig. På det første bevarede blads recto-side har en 1800-tals-hånd indikeret, at ca. 9 blade er gået tabt ved håndskriftets begyndelse.

Kun den øverste tredjedel af bl. 18 er tilbage, med hhv 16 linjer tilbage på hver side. Af bl. 23 er også kun den øverste tredjedel tilbage med 16 og 17 linjer på hhv. recto- og versosiden. Linjerne er dog ufuldstændige, da den yderste del er bortskåret. Bl. 35 er et fragment, og kun den nederste del af et blad med 21 linjer på recto- og versosiden er tilbage. Den yderste margin med hhv. begyndelsen og slutningen af teksten er også bortskåret. På forskellige steder er de yderste hjørner bortskårne, men uden at teksten har lidt skade derved. Der er adskillige huller i bladene, gamle revner i pergamentet på bl. 28 og 48 er dog syet sammen. Mange af bladenes yderkanter har flænger og hakker.

Skrifttype

Håndskriftet er skrevet af én enkelt skriver. Han formodes at være den samme som har skrevet bl. 79-165 i Thomasskinna (Gl. Kgl. Saml. 1008 fol.) og fragmentet AM 238 XVI fol. Skriften er ret grov og sjusket; bogstavstørrelsen varierer, og adskillige varianter af nogle af de samme bogstaver er blevet taget i brug.

Tilføjelser

  • Lakuner bliver indikeret i nederste margin af en 1800-tals hånd på bl. 1r-v, 2v, 13v, 33v, 34v, 35v, 37v, 49v og 60v. Titlerne på totterne (þættir) i Karlamagnús saga (når begyndelsen af pågældende tekst stadig findes i codex) er skrevet i den yderste margin med en 1600-tals hånd, og ofte er titlerne også skrevet — med forskellige hænder — i bladenes øverste eller nederste margin:
  • Bl. 7v: Agulanndus Þättur (ca. 10 linjer længere nede end hvor totten egentlig begynder).
  • Bl. 9v øverst: Agulandus Þattur.
  • Bl. 35r, nederst: Upphaf á Guitelins þætti. (1800-tallet).
  • Bl. 42r: Otuels | Þaattr.
  • Bl. 49v, øverst: Geipvnar þattvr og i yderste margin: endir otuels | þattar, | Geip-|unar | Þttr. | sive | geiplur.
  • Bl. 51v: Runzivals | Þaattr.
Navnet Karlamagnús og Karlamagnús saga er skrevet med forskellige hænder og med varierende stavemåde på adskillige blade, bl.a. på bl. 8v, 14v, 20r, 32v, 39v, 51v og 52v. På bl. 5v, 33v og 59r er der skitser af noget, der måske er fabeldyr, eller, i de sidste to tilfælde, planter.
  • Der er også verslinjer, enkeltord, navne osv. på mange af bladene.
  • På bl. 10r øverst har en læser skrevet denne kommentar Sa sem Þessa saugvna les og sannlega stalldrar [?] hvorgi.
  • Bl. 13r, øverst: mynumm godumm vin, efterfulgt af en dekorativ bort, og derefter i den yderste margin er der 7 linjer: mynumm | godumm | vin Jone | Biornssyne, derefter, efter et afbræk: mynum godumm | og astkiærumm | Og godumm vin.
  • Bl. 19v, øverst: Þorkiell Þors [?].
  • Bl. 22r, øverst: Huor Sem þesa Sogu Les og Sann (jf. bl. 10r).
  • Bl. 24r, skrevet nedenfra og op langs den yderste margin: Rollantt var j Runseval med Roskua bragna, et citat fra Rollantsrímur af Þórður Magnússon á Strjúgi (begyndende med strofe 19 i den fjerde ríma).
  • Bl. 36v, yderste margin: Miog er nv ion peturs [?] son mæddur j verinu | var hann fullhvga [?].
  • Bl. 37v, øverst, med en tydelig skrift fra 1600-tallet: magnus biornsson | logmann .
  • Bl. 38v, øverst: Oddgeyr danske.
  • Bl. 60v, øverst: Jon skítur min . Derefter, med en senere hånd, findes verset: Hæru blærinn hleidolfs skeid | hrindi vr jndis ladj | valin dvalinz veidinn greid | vijsu prijsast nadj.
Der er også tre tilsyneladende ulæselige linjer på bl. 7r og nogle meget svage spor af skrift nederst på bl. 16r og 19r, og i bl. 16vs øverste margin. På bl. 25v, øverst, er der en notits, men kun ordene Þessa bok og hef ur lært hana er stadig synlige.

Historie og herkomst

Herkomst

Håndskriftet er skrevet i Island. Der findes fem dateringer:

. Stefán Karlssons datering er her regnet som den autoritative.

Proveniens

Ejernavne fra 1600-tallet forekommer i marginen på bl. 13r, 19v, 37v og 40r. Navnet magnus biornsson logmann på bl. 37v kan noteres. Denne mand er sandsynligvis Magnús Björnsson (1595-1662) på Munkaþverárklaustur i det nordlige Island.

Erhvervelse

Arne Magnusson erhvervede bogen AM 180a fol./AM 180 b fol. af ejere i det nordlige Island. Ifølge bl. 139v-140r i hans katalog over islandske håndskrifter, nu kendt som AM 435 a 4to, blev bogen opdelt, mens den stadig var nordpå. Han nævner, at han fik en del af bogen fra Skúli Ólafsson og en anden del fra Magnús Jónsson fra Leirá.

Arne har givet følgende udredning om AM 180 a fol. og AM 180 b fol.: Karla Magnuss Saga, vantar framanvid og | vida i Miduna. | Aptanaf Konradz Sgu Keisarasonar. | Dunstani Saga (authore fratre Arnone Laurentii f.) vantar i. | Katrinar Saga, vantar i. Bærings Saga fagra. | Ur Knytlinga Sgu, um Knut helga, Olaf, | Eirik goda, og Nikulas. Vantar vid endan. | um Svein Ulfsson og Haralld Hein (ur | Knytlinga Sgu) vantar upphafed. | Vitus Saga Pislarvottz. vantar i. | Laurentius Saga Hola biskups. vantar i. | folio majore. | Þesse bok var komin i marga parta | nordur i lande, og hefi eg hana feinged | af ymsum. Nockurn part þar af hiä Skula Olafssyne, nockurn part fra Magnuse Jonssyne | ä leyrá, enn Magnus hafde sitt feinged i ym-|sum stdum. Nockra smägeira og mutilerud | bld hefi eg feinged a Islande epter 1702. | sitt ur hverium stad.

Yderligere information

Katalogisering og registrering

Katalogiseret 29. marts 2000 af EW-J.

Bevaringshistorie

Håndskriftet blev indbundet i 1886.

Håndskriftet blev genindbundet i juni 1935.

Billeder

  • 70 mm, 70mm16, s.d.
  • Sort-hvid fotografier fra august 1963.

Bibliografi

Titel: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Redaktør: Kålund, Kristian
Titel: Karlamagnús saga ok kappa hans
Redaktør: Unger, C. R.
Forfatter: Hiatt, Constance B.
Titel: Karlamagnús saga = The saga of Charlemagne and his heros
Omfang: I-III
Titel: Ordbog over det norrøne prosasprog: Registre
Redaktør: Den arnamagnæanske kommision
Titel: , Jóns saga Hólabyskups ens helga
Redaktør: Foote, Peter
Omfang: 14
[Metadata]
×
  • Sted
  • København
  • Institution
  • Den Arnamagnæanske Samling
  • Opbevaringssted
  • Den Arnamagnæanske Samling
  • Håndskriftsamling
  • Safn Árna Magnússonar
  • Katalognummer
  • AM 180 a fol.
  • Nøgleord
  • Riddersagaer
  • XML
  • Vis som XML  
  • PDF alt i ét
  • InformationInformation
  • Bemærkninger
  • Send feedback om håndskriftet  

[Metadata]