„Góðra farmanna Leiðarsteinn í hafvillum heims þessa …“
„Vegfarandinn talar og ráðgast um …“
„Rerum certa salus …“
„Kvæði sem kallast Flösku kveðjur og er mjúk og skemmtileg satýra, sýnandi inngang, framgang og útgang drykkjuskaparins“
„Enn skal enni hlúna ! Ertu komin núna …“
„Dyggðafuglinn frómur eður Maríuvísa“
Á eftir fylgja athugasemdir um kvæðið.
„Íslands tára flóð í gleðihróp snúið draumur og leiðsla er skeði nóttina fyrir þann 29da Januarii 1766 Burðar hátíð þess stórmegtugasta konungs og herra konungsins Christians hins sjöunda konung …“
„Ellefu sinnum sex þá sáust …“
„Hjartað þankar hugur sinni“
„Islands taare stromme …“
„Da mand talte 11 gang 6 …“
„Nu velan, vær frisk til mode“
Dönsk þýðing kvæðisins á undan.
„Kvæði Ólafs helga Haraldssonar Noregs kongs“
„Herra Ólafur hjálpin Noregs landa …“
„Nicolaus dictr“
„Dýrðarfullur drottinn minn að dugðu mér …“
„Andsvar þeim gefið sem segja að jarðagóss megi eður ekki eigi fyrir ómaga að leggjast …“
Svar til Einars Arnfinnssonar.
„Upphaf sjálfs autoris Eddu sem menn meina sé Snorra Sturlaugssonar eftir Sæmund fróða“
Að mestu með hendi Árna Böðvarssonar
Pappír
Skinnband
Handritið hefir verið skeytt saman úr þremur hlutum, og eru tveir hinir fyrri frá forfeðrum Sigurðar B. Sívertsens. Fyrsti hlutinn frá föður hans og annar hlutinn sem inniheldur lagaritgerðir 2. virðist hafa verið í eigu Brynjólfs sýslum. Sigurðsonar, og er þar blstal sjálfstætt (1-200), en þar vantar nú í bls. 83-104, og hafa þar verið á Búalög, tíundaskrá og vallarmálstabla. Þriðji hlutinn, Snorra-Edda, hefir verið í eigu Þorsteins Jónssonar í Öndverðanesi sem hann hefur fengið að gjöf frá Árna Böðvarssyni sjálfum.
ÍB 35-42 4to komið frá Sigurði B. Sívertsen.