Ritaskrá
Die isländischen Übersetzungen der deutschen Volksbücher. Handschriftenstudien zur Rezeption und Überlieferung ausländischer unterhaltender Literatur in Island in der Zeit zwischen Reformation und Aufklärung
Nánar
Titill
"Die isländischen Übersetzungen der deutschen Volksbücher. Handschriftenstudien zur Rezeption und Überlieferung ausländischer unterhaltender Literatur in Island in der Zeit zwischen Reformation und Aufklärung" ,
Tengd handrit
Niðurstöður 1 til 20 af 57
Safnmark
Titill, uppruni og aldur
Íslendingasögur; Ísland, 1670-1682
Samtíningur; Ísland, 1690-1710
Huga saga sterka og Skaplers konungs; Ísland, 1620-1670
Sögubók; Ísland, 1600-1700
Sögubók; Ísland, 1660-1695
Sögubók; Ísland, 1690-1710
Sögubók; Ísland, 1690-1710
Ævintýrið af Valtara hertoga; Ísland, 1675-1700
Lykla-Péturs saga og Magelónu fögru; Ísland, 1650-1700
Almúgabækur; Ísland, 1600-1700
Salomons saga og Markólfs; Ísland, 1675-1700
Ernestus saga hertoga; Ísland, 1600-1700
Flóres saga og Leós; Ísland, 1600-1700
Pontanus saga og Diocletianus; Ísland, 1610-1648
Fortunatus rímur; Ísland, 1600-1700
Rímur af sjö vísu meisturum; Ísland, 1650-1700