Skráningarfærsla handrits
AM 635 4to
Handrit hefur ekki verið myndað stafrænt
Maríu saga, with miracles, vol. II; Ísland, the first quarter of the 18th century
![[Glyph image provided by the ENRICH Project via manuscriptorium.com] LATIN SMALL LIGATURE AA CLOSED FORM](/images/glyphs/efa0.png)
[Special character shown similar to its original form.]
Innihald
Prior of St. Saviour's. Pavia
Widding no. 81; Kupferschmied no. 22 (77)
Maríu saga 800-801 (no. CIV)
Íslenska
Stained corporal
„Dukur feck sinn lit aptr“
Widding no. 82; Kupferschmied no. 38 (78)
Maríu saga 871-872 (no. CXXVIII)
Íslenska
Leuricus
„Vor frv hjalpadi munk“
Widding no. 83; Kupferschmied no. 28 (79)
Maríu saga 802-805 (no. CV, Var.)
Íslenska
Monk laid out as dead
„Vor frv dreypti miolk aa munk“
Widding no. 84; Kupferschmied no. 151 (80)
Maríu saga 832-835 (no. CXIII)
Íslenska
Monk dies suddenly in Burgundy
„Brodir vard brad kalladur“
Widding no. 85; Kupferschmied no. 163 (81)
Maríu saga 872-875 (no. CXXIX)
Íslenska
Sacristian worthy to kiss hands and feet of Mary
„Munkr mintzt vid kinn vorrar frv“
Widding no. 86; Kupferschmied no. 153 (82)
Maríu saga 836-839 (no. CXV)
Íslenska
Devil in beast’s shapes
„Vor frv þionadi munk til sængr“
Widding no. 87; Kupferschmied no. 30 (83)
Maríu saga 842-844 (no. CXVII)
Íslenska
Dying monk has a vision. Sea storm Sterbender Mönch hat eine Vision. Meeressturm
„Vor frv græddi munk“
Widding no. 88; Kupferschmied no. 156 (84)
Maríu saga 848 (no. CXIX)
Íslenska
Dying monk tormented by scruples Sterbender Mönch von Scrupeln gequält
„Vor frv vitradizt munk siukum“
Widding no. 89; Kupferschmied no. 157 (85)
Maríu saga 849-851 (no. CXX)
Íslenska
A monk thinks himself better than his brothers Ein Mönch dunkt sich besser als seine Klosterbrüder
„Vor frv let iungfru græda munk“
Widding no. 90; Kupferschmied no. 164 (86)
Maríu saga 875-877 (no. CXXX)
Íslenska
Monk incited to suicide. BMV helps him Mönch zum Selbstmord zu bewegen. BMV hilft ihm
„Munkr vard fyrir freistne“
Widding no. 91; Kupferschmied no. 165 (87)
Maríu saga 877-879 (no. CXXXI)
Íslenska
Brother Gozos resisted against Saturday liturgy Broder Gozos modstand mod lørdagstider
„Her segir af vor frv tidum“
Widding no. 92; Kupferschmied no. 65 (88)
Maríu saga 1026 (no. CXCIX) and 1171-1172 (no. XXII²)
Íslenska
Barns Filled. Gold on the altar Barns Filled. Guld på alteret
„Vor frv gaf munkum kor ok gull“
translated miracle is extended with a second miracle
Widding no. 93; Kupferschmied no. 106 [106a, 106b] (89)
Maríu saga 1178-1188 (no. XXXIX²)
Íslenska
Brother i trance as prior dies Broder i trance så afdød prior
„Brodir var leiddr“
Widding no. 94; Kupferschmied no. 145 (90)
Maríu saga 807-808 (no. CVII)
Íslenska
Geirardus of Cluny and Altumiugum Geirardus i Cluny og Altumiugum
„Brodir sa vorn herra ok hans modr j messo“
Widding no. 95; Kupferschmied no. 146 (91)
Maríu saga 808-811 (no. CVIII)
Íslenska
Abbot Odilo of Cluny. Odo ibidem Abbed Odilo i Cluny. Odo ibidem
„Aboti gaf brædrum vin ok tok illvirkia til munks“
Three miracles in international tradition are presented under one title
Widding no. 96; Kupferschmied no. 142 [142a, 142b, 142c] (92)
Maríu saga 783-786 (no. CI)
Íslenska
Three Spears
„Vor fru bad fyrir ollum heiminum til sins sonar“
Widding no. 97; Kupferschmied no. 147 (93)
Maríu saga 811-812 (no. CIX)
Íslenska
Maríugrátr
„Mariu gratr“
Widding no. 98; Kupferschmied no. 173 (94)
Maríu saga 890-893 (no. CXXXIX, Var.)
Íslenska
Maria egiptiaca
„Leidretting Marie egiptiache“
Widding no. 99; Kupferschmied no. 176 (95)
Maríu saga 896-900 (no. CXXXXII)
Íslenska
Abbess. Bishop comes unexpectedly
„Vor frv hialpadi abbadisi merkliga“
Widding no. 100; Kupferschmied no. 34 (96)
Maríu saga 900-904 (no. CXXXXIII)
Íslenska
Mouth of Hell
„Maria hialpadi systur“
Widding no. 101; Kupferschmied no. 177 (97)
Maríu saga 904-907 (no. CXXXXIV)
Íslenska
Uncompleted Confession
„Systur fall [lacuna]“
Widding no. 102; Kupferschmied no. 178 (98)
Maríu saga 907-910 (no. CXXXXV)
Íslenska
Musa
„Musa for med vorri frv“
Widding no. 103; Kupferschmied no. 41 (99)
Maríu saga 910-911 (no. CXXXXVI)
Íslenska
Eulalia
„Vor frv vitradist systur“
Widding no. 104; Kupferschmied no. 24 (100)
Maríu saga 911-912 (no. CXXXXVII)
Íslenska
Nun expelled from monastery. Mary appears to the abbess Nonne vom Kloster verjagt. Maria erscheint der Aebtissin
„Vor frv hjalpadi systur“
Widding no. 105; Kupferschmied no. 179 (101)
Maríu saga 912-913 (CXXXXVIII)
Íslenska
Fleeing nun stopped by BMV Nonne på rømning standset af BMV
„Vor fru hjalpadi systur or haska“
Widding no. 106; Kupferschmied no. 71 (102)
Maríu saga 913-915 (no. CXXXXIX)
Íslenska
The viusion of Elisabeth of Schönau Elisabeth von Schönaus vision
„Vitran af uppnumning“
Widding no. 107; Kupferschmied no. 180 (103)
Maríu saga 915-917 (no. CL, Var.)
Íslenska
Maria Oigniacensis
„Af merkiligri kvinnu er Maria het“
Widding no. 108; Kupferschmied no. 181[a] (104)
Maríu saga 917-919 (no. CLI, Var.)
Íslenska
Widdow's death Enkes død
„Item af þeiri somu“
Internationally part of Maria Oigniacensis but here presented under a separate rubric
Widding no. 109; Kupferschmied no. 181[b-d] (104)
Maríu saga 919-920 (no. CLI, Var.)
Íslenska
Octavian and the Sibyl
„Af Octaviano keisara“
Widding no. 110; Kupferschmied no. 182 (105)
Maríu saga 921-922 (no. CLII)
Íslenska
Columns raised
„Er Maria vitradizt smidum“
Widding no. 111; Kupferschmied no. 183 (106)
Maríu saga 922 (no. CLIII)
Íslenska
Chaste empress
„Wor frv frelsadi drottningu“
Widding no. 112; Kupferschmied no. 92 (107)
Maríu saga 1104-1112 (no. II²)
Íslenska
Image of Mary as pacifier Mariabillede som fredsstifter
Widding no. 113; Kupferschmied no. 58 (108)
Maríu saga 1141-1142 (no. VI²)
Íslenska
Rollo. Siege of Chartres
„Borgarmenn heingdu upp serk vorrar frv“
Widding no. 114; Kupferschmied no. 184 (109)
Maríu saga 922-924 (no. CLIV)
Íslenska
Knight saved from hostile power Ridder frelst af fjendevold
„Vor frv breiddi alltaris blæiv a riddara“
Widding no. 115; Kupferschmied no. 185 (110)
Maríu saga 924-925 (no. CLV)
Íslenska
Girl named Mary
„Vor frv hialpadi riddara er þyrmdi iungfrv laugar aa laugar nott“
Widding no. 116; Kupferschmied no. 186 (111)
Maríu saga 925-928 (no. CLVI)
Íslenska
Devil in service I
„Af riddara er stal ok vor frv frelste“
Widding no. 117; Kupferschmied no. 187 (112)
Maríu saga 928-930 (no. CLVII)
Íslenska
Turniment. The Virgin as knight
„Af riddara er var vid messo ok syndizt i turniment“
Widding no. 118; Kupferschmied no. 188 (113)
Maríu saga 930 (no. CLVIII)
Íslenska
Rich man sold wife. How our Lady came to the Devil instead of his victim Rigmand solgte hustru. How our Lady came to the Devil instead of his victim
„Riddari selldi hustru sina“
Widding no. 119; Kupferschmied no. 86 (114)
Maríu saga 1185-1187 (no. XXXIV²)
Íslenska
Unwilling to deny Mary
„Af manni er neitadi Kristi enn eigi Marie“
Widding no. 120; Kupferschmied no. 190 (115)
Maríu saga 934-938 (no. CLX)
Íslenska
Three knights
„Vor frv frelsadi þria riddara“
Widding no. 121; Kupferschmied no. 23 (116)
Maríu saga 938-940 (no. CLXI)
Íslenska
Two brothers at Rome
„Stephanus leystr fra kuolum“
Widding no. 122; Kupferschmied no. 20 (117)
Maríu saga 940-942 (no. CLXII)
Íslenska
Devil as Servant. O intemerata
„Af manni er las ointemerata“
Widding no. 123; Kupferschmied no. 191 (118)
Maríu saga 945-947 (no. CLXIII)
Íslenska
Peter the Carter
[beginning defective]
Widding no. 124; Kupferschmied no. 99 (119)
Maríu saga 1158-1160 (no. XIV2)
Íslenska
Ebbo the thief
„Fra ebbo þiof capitulum“
Widding no. 125; Kupferschmied no. 12 (120)
Maríu saga 949-950 (no. CLXV)
Íslenska
Landmark removed
„Vor frv frelsti mann fra dioflum“
Widding no. 126; Kupferschmied no. 21 (121)
Maríu saga 951 (no. CLXVI)
Íslenska
Will for deed (Knight wants to build monastery) Will for deed (Ridder vil bygge kloster)
„Riddari villdi gera klaustr ok do adr“
Widding no. 127; Kupferschmied no. 189 (122)
Maríu saga 930-934 (no. CLIX)
Íslenska
Charitable almsman
„Vor frv vitradizt fatækum manni“
Widding no. 128; Kupferschmied no. 11 (123)
Maríu saga 952 (no. CLXVII)
Íslenska
Burgher of Strasbourg Borger i Strasbourg
„Gud gaf burgeisi marga peninga“
Widding no. 129; Kupferschmied no. 193 (124)
Maríu saga 952-954 (no. CLXVIII)
Íslenska
Poor man gave his cow - got cup of gold Fattig mand gav sin ko - fik guldbæger
„Gull stꜹp fell a klædi karlz“
Widding no. 130; Kupferschmied no. 194 (125)
Maríu saga 955-956 (no. CLXIX)
Íslenska
Foot cut off. Viviers (Sacer ignis)
„Vor frv gaf manni aptr sinn fot“
Widding no. 131; Kupferschmied no. 40 (126)
Maríu saga 956-958 (no. CLXX)
Íslenska
Rich man and poor widow
„Vor frv var i husi fatækrar konv enn hia rika manni fiandr“
Widding no. 132; Kupferschmied no. 208 (127)
Maríu saga 982-986 (no. CLXXV)
Íslenska
Poor man strikes stone
„Vor frv hialpadi fatækum manni“
Widding no. 133; Kupferschmied no. 195 (128)
Maríu saga 958-953 (no. CLXXI)
Íslenska
Jew of London
„Vor frv hialpadi juda“
Widding no. 134; Kupferschmied no. 196 (129)
Maríu saga 963-965 (no. CLXXII)
Íslenska
German nobleman
„Fra kreptum manni er feck heilsu“
Widding no. 135; Kupferschmied no. 197 (130)
Maríu saga 966-967 (no. CLXXIII)
Íslenska
Thrall avoids punishment Træl undgår straf
„Herra villdi pina sinn þræl“
Widding no. 136; Kupferschmied no. 198 (131)
Maríu saga 967-968 (no. CLXXIV)
Íslenska
Prayer instead of crying Bøn fremfor gråd
„Andadr klerkr vitradizt sinum kumpan“
Widding no. 137; Kupferschmied no. 199 (132)
Maríu saga 968-969 (no. CLXXV)
Íslenska
Couple wants to hang themselves Ægtepar ville hænge sig
„Bondi ok husfrv ætludu heingia sik“
Widding no. 138; Kupferschmied no. 200 (133)
Maríu saga 969-971 (no. CLXXVI)
Íslenska
Terminally ill gets consolation by BMV Dødssyg får trøst af BMV
„Vor frv styrkti mann“
Widding no. 139; Kupferschmied no. 42 (134)
Maríu saga 971-972 (no. CLXXVII)
Íslenska
Vision of judgement
„Vor frv hialpadi manni“
Widding no. 140; Kupferschmied no. 201 (135)
Maríu saga 972-975 (no. CLXXVIII)
Íslenska
Childbirth in sea
„Kona fæddi barn i sio“
Widding no. 141; Kupferschmied no. 203 (136)
Maríu saga 975-977 (no. CLXXX)
Íslenska
Blasphemer of Lausanne
„Vngr madr bolvadi Kristi ok hanns modr“
Widding no. 142; Kupferschmied no. 202 (137)
Maríu saga 975 (no. CLXXIX)
Íslenska
Son restored
„Vor frv lifgadi einkason husfreyiu“
Widding no. 143; Kupferschmied no. 204 (138)
Maríu saga 977-979 (no. CLXXXI)
Íslenska
Thread in the lips
„Kona spann a Mariu messu“
Widding no. 144; Kupferschmied no. 205 (139)
Maríu saga 979-980 (no. CLXXXII)
Íslenska
Incest
„Husfrv atti barn med syni sinum“
Widding no. 145; Kupferschmied no. 57 (140)
Maríu saga 1126-1133 (no. IV)
Íslenska
Jewess in childbirth
„Vor frv hialpadi juda konu“
Widding no. 146; Kupferschmied no. 206 (141)
Maríu saga 980-981 (no. CLXXXIII)
Íslenska
Young woman died in childbed Pige døde i barselsseng
„Vor frv hialper framlidinni konu“
Widding no. 147; Kupferschmied no. 207 (142)
Maríu saga 981 (no. CLXXXIV)
Íslenska
Wife and mistress
„Horkona leidrettizt“
Widding no. 148; Kupferschmied no. 82 (143)
Maríu saga 1027-1028(no. CC)
Íslenska
Woman revived for confession
„Kona lifnadi at jata sik“
Widding no. 149; Kupferschmied no. 218 (144)
Maríu saga 1028-1029 (no. CCI)
Íslenska
Taper left behind by an angel
„[No rubric]“
[Beginning defective]
Widding no. 150; Kupferschmied no. 64 (145)
Maríu saga 1174-1176 (no. XXIX)
Íslenska
Maid of Arras
„Vor frv hialpadi sinni þionustu konu“
Widding no. 151; Kupferschmied no. 211 (146)
Maríu saga 996-1002 (no. CXCI)
Íslenska
Murieldis
„Vor frv gaf konu aptr vit sitt“
Widding no. 152; Kupferschmied no. 26 (147)
Maríu saga 1029-1030 (no. CCII)
Íslenska
Stepmother and stepson (Theoberta)
„Konu atti at brenna er drap mag sinn“
Widding no. 153; Kupferschmied no. 83 (148)
Maríu saga 1201-1204 (no. LX)
Íslenska
Severed hand
„Vor frv gaf pafa aptr sina hond“
Widding no. 154; Kupferschmied no. 117 (149)
Maríu saga 694-695 (no. LXV)
Íslenska
Conception
„Hversu til kom concepcio“
Widding no. 155; Kupferschmied no. 219 (150)
Maríu saga 1030-1031 (no. CCIII)
Íslenska
Nativity (Eremit)
„Af Mariu messu sidari“
Widding no. 156; Kupferschmied no. 104 (151)
Maríu saga 1171 (no. XXI)
Íslenska
Saturday liturgy Lørdagstider
„Fra huat vor frv a laugr dag“
Widding no. 157; Kupferschmied no. 46 (152)
Maríu saga 1073-1076 (no. XXXII-46)
Íslenska
Libia (Lidda)
„Postolar fengu kirkiu med hialp vorrar frv“
Widding no. 158; Kupferschmied no. 29 (153)
Maríu saga 690-691 (no. LXIII)
Íslenska
Gethsemane
„Af likneskiu vorrar frv“
Widding no. 159; Kupferschmied no. 220 (154)
Maríu saga 1032 (no. CCIV)
Íslenska
Sardenay
„Oleum flaut af likneski vorrar frv“
Widding no. 160; Kupferschmied no. 221 (155)
Maríu saga 1032-1033 (no. CCV)
Íslenska
Hodegetria
„Vor frv hialpadi kristnum monnum“
Widding no. 161; Kupferschmied no. 222 (156)
Maríu saga 1033-1034 (CCVI)
Íslenska
Jew lends to Christian
„Rikr madr setti likneski vors herra j pant“
Widding no. 162; Kupferschmied no. 15 (157)
Maríu saga 1064-1067 (15)
Íslenska
Orléans. Arrow in the knee Orléans. Pil i knæet
„Vor frv hialpadi borgar manni“
Widding no. 163; Kupferschmied no. 209 (158)
Maríu saga 986-987 (CLXXXVI)
Íslenska
Bridegroom: Ring on finger
„Klerkr dro gull a hond Marie“
[End defective]
Widding no. 164; Kupferschmied no. 223 (159)
Maríu saga 1034-1035 (CCVII)
Íslenska
Jewish boy
[Begining defective]
Widding no. 165; Kupferschmied no. 4 (160)
Maríu saga 989-990 (CLXXXVII)
Íslenska
Fire at Mont-St.-Michel. Tumba
„Elldr brendi eigi likneski vorrar frv“
Widding no. 166; Kupferschmied no. 37 (161)
Maríu saga 1072 (37) and 1190
Íslenska
Bread
„Barn retti brꜹd at licneski Marie“
Widding no. 167; Kupferschmied no. 210 (162)
Maríu saga 993-994 (CLXXXIX)
Íslenska
Painter
Widding no. 168; Kupferschmied no. 105 (163)
Maríu saga 1173-1174 (XXVII)
Íslenska
Brabantine blasphemers
Widding no. 169; Kupferschmied no. 74 (164)
Maríu saga 1188-1190 (XL)
Íslenska
Unable to injure Mary image
„Saraceni gatu ecki gert vont likneski vorrar frv“
Widding no. 170; Kupferschmied no. 224 (165)
Maríu saga 1035-1036 (CCVIII)
Íslenska
Avaricious friar Karrig klosterbroder
„Sacrista kueikti ecki lampa“
[Ends defective]
Widding no. 171; Kupferschmied no. 225 (166)
Maríu saga 1036-1038 (CCIX)
Íslenska
Laon
In the church of Laurentius I Laurentius-kirken
[Beginning defective]
Widding no. 172; Kupferschmied no. 114[b] (167)
Maríu saga 641-642 (LXI)
Íslenska
Te Deum laudamus
„De hijs que facta sunt Carnoti“
Widding no. 173; Kupferschmied no. 114[c] (167)
Maríu saga 642-643 (LXI)
Íslenska
In Anglia
„De his que facta sunt in Anglia“
Widding no. 174; Kupferschmied no. 114[d] (167)
Maríu saga 643-645 (LXI)
Íslenska
Coldistanus
„De hijs que facta sunt in transitu Marie“
Widding no. 175; Kupferschmied no. 114[e] (167)
Maríu saga 645-646 (LXI)
Íslenska
In Canterbury I Canterbury
„De hijs que facta sunt in Cantuaria“
Widding no. 176; Kupferschmied no. 114[f] (167)
Maríu saga 646-647 (LXI)
Íslenska
In Christi-Keccam I Christi-Keccam
„Qualiter aput Christikerka susceptum est feretrum“
Widding no. 177; Kupferschmied no. 114[g] (167)
Maríu saga 647-648 (LXI)
Íslenska
Dragon causes fire Drage forvolder brand
„Flugdreki brendi upp eign decani“
Widding no. 178; Kupferschmied no. 114[h] (167)
Maríu saga 649-650 (LXI)
Íslenska
In Exeter I Exeter
„Fra þeim manni er feck heilsu“
Widding no. 179; Kupferschmied no. 114 [114i, 114k] (167)
Maríu saga 650-654 (LXI)
Íslenska
Accident on the river Rhône Forlis på floden Rhône
„Vor frv hialpadi monnvm ok skipi er sock j vatn“
Widding no. 180; Kupferschmied no. 79 (168)
Maríu saga 1193-1194 (L)
Íslenska
Prolonged pregnancy Forlænget graviditet
„Kona fæddi barn um nafla“
Widding no. 181; Kupferschmied no. 84 (169)
Maríu saga 1196 (LIII)
Íslenska
Gerberta
„Vor frv gaf lif manni er myrtr var“
Widding no. 182; Kupferschmied no. 110 (170)
Maríu saga 1196-1198 (LIV)
Íslenska
Raimundus in distress at sea, and Périgeux (riddari Pectagoricensis) Raimundus i havsnød og Périgeux (riddari Pectagoricensis)
„Riddari trvdi eigi jarteignum“
Widding no. 183; Kupferschmied no. 80 (171), 109 (172)
[Two miracles, separated by a capital letter at the beginning of the second one (p. 374); Widding lists them as 183a and 183b]
Maríu saga 1194-1196 (LI-LII)
Íslenska
Wolf pack of Rodez Ulveflok i Rodez
„Vargar rifu folk“
Widding no. 184; Kupferschmied no. 112 (173)
Maríu saga 1198-1200 (LVI)
Íslenska
Hermannus in earthquake Hermannus i jordskælv
„Vor frv hialpadi manni“
Widding no. 185; Kupferschmied no. 81 (174)
Maríu saga 1200-1201 (LVII)
Íslenska
Hugo Farsitus
Prolog
„Iarteignir Marie“
Widding no. 186; Kupferschmied no. 115[a] (175)
Maríu saga 654-655 (LXII)
Íslenska
Ignis infernalis
„Vor frv hialpadi lyd er brann“
Widding no. 187; Kupferschmied no. 115[b] (175)
Maríu saga 655-658 (LXII)
Íslenska
Mary's sock Marias sok
„Mildi þeirrar somu dyrligstujungfrv“
[No visual distinction from the previous miracle; starts at line 2]
Widding no. 188; Kupferschmied no. 115[c] (175)
Maríu saga 658-659 (LXII)
Íslenska
Nine days benediction Ni dages taksigelse
„Sa var þar siduani“
[No visual distinction from the previous miracle; starts at line 14]
Widding no. 189; Kupferschmied no. 115[c] (175)
Maríu saga 659-660 (LXII)
Íslenska
Capitolium
[Visually distinct from the previous one by a capital letter]
Widding no. 190; Kupferschmied no. 115[d] (175)
Maríu saga 660-661 (LXII)
Íslenska
Theodericus
„Af Teoderico“
Widding no. 191; Kupferschmied no. 115[e] (175)
Maríu saga 661-663 (LXII)
Íslenska
Smith broke contract Smed brød kontrakt
„Iarnsmidr hellt ecki sina lofan“
Widding no. 192; Kupferschmied no. 115[f] (175)
Maríu saga 663-664 (LXII)
Íslenska
Farm servant afflicted by ergotism Røgter plaget af ergotisme
„Sueinn var frelst ok leiddr“
Widding no. 193; Kupferschmied no. 115[g] (175)
Maríu saga 679-681 (LXII)
Íslenska
Mute got speech Stum fik mæle
„Vor frv gaf manni mal“
Widding no. 194; Kupferschmied no. 115[h] (175)
Maríu saga 664-665 (LXII)
Íslenska
Deaf-mute healed Døvstum helbredt
„Vor frv gaf manni heyrn“
Widding no. 195; Kupferschmied no. 115[i] (175)
Maríu saga 665-666 (LXII)
Íslenska
Infidel thrall Vantru træl
„Þræll feck hefnd ok heilsu“
Widding no. 196; Kupferschmied no. 115[j] (175)
Maríu saga 666-667 (LXII)
Íslenska
Woman healed from eye disease Kvinde helbredt for øjensygdom
„Tueir menn fengv heilsv“
Widding no. 197; Kupferschmied no. 115[k] (175)
Maríu saga 667-669 (LXII)
Íslenska
Deaf-mute of Arras Døvstum i Arras
„Mallaus madr feck heilsu“
Widding no. 198; Kupferschmied no. 115[l] (175)
Maríu saga 669-670 (LXII)
Íslenska
Deaf-mute from Cologne Døvstum fra Köln
„Mallaus madr feck heilsu“
Widding no. 199; Kupferschmied no. 115[m] (175)
Maríu saga 670-671 (LXII)
Íslenska
Madman healed Åndsvag helbredt
„Vor frv gaf manni aptur sitt vit“
Widding no. 200; Kupferschmied no. 115[n] (175)
Maríu saga 671 (LXII)
Íslenska
Mad man healed Åndssvag mand helbredt
Widding no. 201; Kupferschmied no. 115[n] (175)
Maríu saga 671-672 (LXII)
Íslenska
BVM who shows the path Vor Frue som vejviser
„Vor frv visadi monnum veg“
Widding no. 202; Kupferschmied no. 115[o] (175)
Maríu saga 672-673 (LXII)
Íslenska
Unusual childbirth Unormal fødsel
„Kona fæddi þria steina ok barn“
Widding no. 203; Kupferschmied no. 115[p] (175)
Maríu saga 673 (LXII)
Íslenska
Paralysed man Paralyseret mand
„Siukr madr feck heilsu“
Widding no. 204; Kupferschmied no. 115[q] (175)
Maríu saga 673-674 (LXII)
Íslenska
Woman of Blérancourt by Coucy Kvinde i Blérancourt nær Coucy
„Husfru feck syn“
[ends defective]
Widding no. 205; Kupferschmied no. 115[r] (175)
Maríu saga 674-675 (LXII)
Íslenska
A hundred iron nails Hundrede jernsøm
[begins defective]
Widding no. 206; Kupferschmied no. 115[s] (175)
Maríu saga 675 (LXII)
Íslenska
Boy freed from captivity
„Kona feck aptr son sinn“
Widding no. 207; Kupferschmied no. 115[t] (175)
Maríu saga 675-676 (LXII)
Íslenska
Blind kvinde helbredt
Widding no. 208; Kupferschmied [not listed as a separate miracle]
Maríu saga 676 (LXII)
Íslenska
Servant Radulfus healed Tjeneren Radulfus helbredt
„Madr feck heilsu“
Widding no. 209; Kupferschmied no. 115[u] (175)
Maríu saga 676-678 (LXII)
Íslenska
Two women suffering from ergotism To kvinder med ergotisme
„Tuær konur fengu heilsu“
Widding no. 210; Kupferschmied no. 115[v] (175)
Maríu saga 678 (LXII)
Íslenska
Light lit in mysterious way Lys tændt på mystisk vis
„Lios kveiktizt med guds miskunn“
Widding no. 211; Kupferschmied no. 115[w] (175)
Maríu saga 678-679 (LXII)
Íslenska
Bishop with assistance of BMV Biskop med bistand af BMV
„Ungr madr vard byskup med hialp vorrar frv“
Widding no. 212; Kupferschmied no. 226 (176)
Maríu saga 1038-1041 (CCX)
Íslenska
Woman gave birth in the grave Kvinde fødte i graven
„Kona var iordut med barni ok lifdi“
Widding no. 213; Kupferschmied no. 227 (177)
Maríu saga 1041 (CCXI)
Íslenska
Nun got child with a friar Nonne fik barn med klosterbroder
„Brodir ok systir attu barn“
Widding no. 214; Kupferschmied no. 88 (178)
Maríu saga 588-594 (XXXVI)
Íslenska
Church consecration with seven Italian bishops, plus one unknown Kirkenindvielse med syv italienske bisper plus en ukendt
[begins defective]
Widding no. 215; Kupferschmied no. 228 (179)
Maríu saga 1042-1045 (CCXII)
Íslenska
Host unspoilt at scene of fire Oblater uskadte i brandtomt
„Vor frv leitadi med presti at sacramento j elldi“
Widding no. 216; Kupferschmied no. 229 (180)
Maríu saga 1045-1047 (CCXIII)
Íslenska
Horses can't get into church in Valsigam in England Heste kom ikke ind i kirken i Valsigam i England
„Konungr ætladi at rida i kirkiu vorrar frv“
Widding no. 217; Kupferschmied no. 230 (181)
Maríu saga 1047-1048 (CCXIV)
Íslenska
The child-Christ displayed openly
„Brædr sungu Salve Regina“
Widding no. 218; Kupferschmied no. 231 (182)
Maríu saga 1048-1049 (CCXV)
Íslenska
Old man gave BMV his cow, got 100 back Gammel mand gav BMV sin ko, fik 100 igen
„Karl gaf ku vorru frv og feck aptr .c. kua“
Widding no. 219; Kupferschmied no. 232 (183)
Maríu saga 1049-1054 (CCXVI)
Íslenska
The story of Polyphemus Polyfem-historien
„Vor frv frelsti brodur fra iotni“
Widding no. 220; Kupferschmied no. 233 (184)
Maríu saga 1054-1058 (CCXVII)
Íslenska
Shipwreck. Pilgrim saved
„Klerkr var frelstr or sialfr haska ok af freistni“
Widding no. 221; Kupferschmied no. 17 (185)
Maríu saga 1067-1070 (17)
Íslenska
Constantinople saved
„Vor frv frelsti mikla gard“
Widding no. 222; Kupferschmied no. 16 (186)
Maríu saga 92-94 (16)
Íslenska
Landmark removed
„Bondi lifnadi og bætti sik“
Widding no. 223; Kupferschmied no. 21 (187)
Maríu saga 104-105 (21)
Íslenska
Eulalia
„Nunna las v. tigum sinna“
Widding no. 224; Kupferschmied no. 24 (188)
Maríu saga 108 (24)
Íslenska
Blind king healed Blind konge helbredt
„Konungr feck syn er vor frv var fædd“
Widding no. 225; Kupferschmied no. 214 (189)
Maríu saga 1022-1023 (CXCV, Var.)
Íslenska
Talking piece of meat Talende kødstykke
„Eitt stycki taladi“
Widding no. 226; Kupferschmied no. 53 (190)
Maríu saga 154 (53)
Íslenska
Pulchra ut luna, electa ut sol
„Jesus nazarenus rex iudorum“
Widding no. 227; Kupferschmied no. 126[c] (191)
Maríu saga 727-728 (LXXIX)
Íslenska
Romaldus
„Fra Romalldus“
Widding no. 228; Kupferschmied no. 51 (192)
Maríu saga 736-739 (LXXX)
Íslenska
Tempted by the Devil
„Vor frv hialpadi munk er la hia fianda“
Widding no. 229; Kupferschmied no. 45 (193)
Maríu saga 134-136 (45)
Íslenska
Constantine and the lamp of balsam
„Af Mariu tida lesning“
Widding no. 230; Kupferschmied no. 47 (194)
Maríu saga 137-140 (47)
Íslenska
Lýsing á handriti
- The manuscript is written in one column throughout.
- The written area is 125-140 mm x 95 mm
- The inner margins are 12 to 14 mm wide, the outer margins 43 mm.
- There are 16 to 18 lines per page.
- The averange number of words per page is 170.
- Catchwords are present throughout
Written by sr. Eyjólfur Björnsson.
Throughout the manuscript, marginal notes written in pencil and referring to Unger's edition are to be found.
Comtemporary, parchment covered cardboard. 202 mm x 166 mm x 65 mm
Uppruni og ferill
AM 634-635 4to is a copy by sr. Eyjólfur Björnsson (1666-1746) of a now lost codex, presumably of the 14th century, written in Iceland in the first quarter of the 18th century. The exemplar may have been one of two manuscripts mentioned by Árni Magnússon in AM 435 a 4to, p. 12: „Mariu Saga (eins og ſu ſem er aptan vid Barlaams Sogu, ſuperius (ɔ: AM. 232 fol.) nema hier eru miracula miklu fleire) Bokin er in folio, komin til min fra Þorlake Grimsſyne. hefur til forna vered eign Hruna kirkiu i Hreppum“, or, as seems more likely: „Mariu Saga in 4to. Komin fra Valþiofsſtadar kirkiu i Fliotsdals herade 1705. Er älika og ſu sem er aptanvid Barlaams Sogu komna ur förum Biorns Magnusſonar“.
Aðrar upplýsingar
Catalogued 7-17 August 2017 by Johan Bollaert, Matthew Driscoll, Anne Ladefoged, Balduin Landolt, Ermenegilda Müller and Natalie Van Deusen.
- b/w prints AM 635 4to 28 March 1989 photographs taken before restoration
Notaskrá
Höfundur | Titill | Ritstjóri / Útgefandi | Umfang |
---|---|---|---|
Maríu saga: Legender om Jomfru Maria og hendes Jertegn | ed. C. R. Unger | ||
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling | ed. Kristian Kålund | ||
Irene Ruth Kupferschmied | Die altisländischen und altnorwegischen Marienmirakel | ||
Ole Widding | „Norrøne Marialegender på europæisk baggrund“, | 1996; s. 1-128 | |
Guðvarður Már Gunnlaugsson | „Leiðbeiningar Árna Magnússonar“, Gripla | 2001; 12: s. 95-124 |