„Swo byriæs en fortalæ A danskæ ther man | kallæ prologus ware a latine capitulum primum“
„Mæth logh skal land bygiæs. In | wildæ hwær man oruæs at | sit eghæt oc latæ mæn nytæ | iæffnæth“
„ok thær | til allæ bæstæ manz rath thær i hans ri|kæ waræ“
Skautrup, Danmarks gamle Landskabslove II s. 3-18 Ed. B2
Kolderup-Rosenvinge, Samling af gamle danske Love II Ed. B
Kroman, Danmarks gamle Landskabslove VIII s. 247-362 Yngre redaktion, Text I. Ed. B2
„Hær biriæs capitula“
„j Vm arff“
„xxiij Vm flætføring kiærær“
„Thættæ ær thæn rættæ siælændz farælogh“
„ FAther oc mother ær søn oc dotær | næst at æruæ“
„oc foræ mæn | ther hanum lathær hænggy æller storæ pinæ gøræ ther thet for nøth hungærs gorthæ“
„her byriæs capitula aff en annæn logh book“
„j Vm man faar athælkonæ“
„l Vm sløkæfrithæ barn“
„Thættæ ær annær logh vm man faar | athælkonæ“
„ Far man athælkonæ tha hwat sum | the æræ eghændæ at for vtæn | therræ iorth“
„Æn danæ fæ | hørær koningh enæ som gull eller sølff och | ængen vmbutz man “
„ Thættæ ær then ræth som sæth war a mallsteffnæ i rin gstæthæ lunndh aff abasolon archabiscopp æfftær allæ siælandzfaræ bøn ffor thi ath ræthen war førræ vff harth mellem biscopp och bønder “
„Kyrkæ omwigd worther ma æy annen | sinnæ wighes“
„Och sithen wor hærre wor fodh fødh tha | waræ gangnæ thusendæ winter och | hundrædæ winther och fyrræthiugh winter | och vij manethæ och xii daghæ“
Kolderup-Rosenvinge, Samling af gamle danske Love V s. 173-187
Kroman, Danmarks gamle Landskabslove VIII s. 468-481 Yngre redaktion, Text I. Ed. B2
„I gudz naffn Amen“
„Aar effter gudz | byurd Thusendetwthuse Twsendetwh-|wndrethetrysyndzthywæ pa thet athende“
Kolderup-Rosenvinge, Samling af gamle danske Love V s. 173-187
Kroman, Danmarks gamle Købstadlovgivning III s. 172-181
Nielsen, Diplomatarium Danicum 4.1 s. 49-57 Ed. Ea
Christensen and Nielsen, Diplomatarium Danicum 3.5 s. 294-309 Ed. Ea1
„de passione dominj“
„Uidendes ær oss jomffru maria ydeligæ effther | at hennis søn vor opfaren til hymmerigh“
„korss offuer | alle the træj træ som skaffthæ ær Jn nomine patris et filij et spiritus sancti AMEN “
Bruun, Modus confitendi. De passione Domini. Et tabt dansk Skrift fra c. 1500 s. 12:20-26
„ Thætthe ær høyborcs førstæ kongs Ericks danmarks Swærigs Norges wendes oc gotes koning “
„Gaar thet ey paa liiff tha | neffnæ hwær thierre iij mendh aff gardhen etc. “
Paper and parchment. Paper manuscript except for the fly-leaves which are of parchment. These leaves are partly blank (fols 1bis and 194v), partly carrying a few inscriptions.
The manuscript is foliated in the top right-hand corners.
The manuscript is written in one column throughout. There are running titles and chapter numbers in red, mostly at the beginning of the manuscript. Occasionally space has been left empty for initials and rubrics. A number of folia have been excised after fol. 193.
Marginalia occur, but, especially on fol. 3v, are damaged due to trimming.
Bound in a reddish brown leather binding with clasps.
The manuscript was written in Denmark in the last quarter of the fifteenth century.
The manuscript contains following information serving as evidence for the history and ownership of the manuscript: On the pastedown and on fol. 145r the name Christopher Nielssen and the date 1632 occur, and earlier in the sixteenth century, according to the names written on fol. 1, the manuscript was owned by Lisbet Nils datter and Margrete Billes datter. Fol. 1 also contains the arms of the noble families Bille and Limbeck. On the pastedown and fly-leaf the arm of the Arnfeld family and following inscription from the sixteenth century: mechel nielsens bogh | af helsinge Jep olssen are found.
Catalogued 22. september 1999 by AWS.
The manuscript was photographed in 1987.
Lent to The Provincial Archives of Funen (Landsarkivet for Fyn), Odense, for the use of the archivist Anne Riising 12 August 1959 to 4 September 1960
Lent to The Danish National Archives (Rigsarkivet), Copenhagen, for the use of Erik Kroman 15 September 1964 to 17 July 1970
Lent to The Royal Library (Det Kongelige Bibliotek), Copenhagen, for the use of Anna Simonsen 18 March to 30 May 1974
Lent to The Royal Library in Copenhagen, for the use of Hanne Regnar 17 to 23 September 1976
Lent to The Royal Library in Copenhagen, for the use of Aage Andersen 23 August 1986 to 2 December 1986
Lent to Institute of Name Research (Institut for Navneforskning), University of Copenhagen, for the use of Ebba Hjorth 12 June to 29 October 1990