Handrit.is
 

Skráningarfærsla handrits

AM 433 c 12mo

Handrit hefur ekki verið myndað stafrænt

Margrétar saga — Islandske og latinske bønner — Maríu jartegnir — Lukas' Evangelium; Ísland, 1525-1549

LATIN SMALL LETTER AE WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LETTER AE WITH DOUBLE ACUTE

[Special character shown similar to its original form.]

LATIN SMALL LIGATURE AA WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LIGATURE AA WITH DOUBLE ACUTE

[Special character shown similar to its original form.]

LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

[Special character shown similar to its original form.]

Nafn
Kålund, Kristian Peter Erasmus 
Fæddur
19. ágúst 1844 
Dáinn
4. júlí 1919 
Starf
Bókavörður 
Hlutverk
Fræðimaður 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Stefán Karlsson 
Fæddur
2. desember 1928 
Dáinn
2. maí 2006 
Starf
Fræðimaður 
Hlutverk
Fræðimaður 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Bjarni Þorsteinsson 
Fæddur
1629 
Dáinn
1706 
Starf
Prestur 
Hlutverk
Eigandi 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Guðmundur Bjarnason 
Fæddur
1687 
Dáinn
28. október 1752 
Starf
Prestur 
Hlutverk
Eigandi 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Staður 
Sókn
Staðarhreppur 
Sýsla
Vestur-Húnavatnssýsla 
Svæði
Norðlendingafjórðungur 
Land
Ísland 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Páll Jónsson Vídalín 
Fæddur
1667 
Dáinn
18. júlí 1727 
Starf
Lögmaður; Attorney 
Hlutverk
Eigandi; Höfundur; Ljóðskáld; Nafn í handriti  
Ítarlegri upplýsingar
LATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTE

[Special character shown similar to its original form.]

Nafn
Árni Magnússon 
Fæddur
13. nóvember 1663 
Dáinn
7. janúar 1730 
Starf
Prófessor 
Hlutverk
Fræðimaður; Höfundur; Skrifari; Ljóðskáld 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Wedervang-Jensen, Eva 
Fædd
26. mars 1974 
Starf
 
Hlutverk
Skrásetjari 
Ítarlegri upplýsingar

Innihald

1(1v-24r:4)
Margrétar saga
Tungumál textans

Non

Efnisorð

1.1(1v-2v:5)
Prolog
Upphaf

SJdan er drottinn uor ‖ ihesus kistr hafdi til him|na stigit.

Niðurlag

„baedi þessa | heims ok annars“

1.2(2v:6-24r:4)
primum historie
Titill í handriti

„primum historie“

Upphaf

THEODOSIUS | er madr nefndr.

Niðurlag

ok ríkir um allar | alldir verallda A M E N:“

2(24r:5-v, 41r-42r:2, 47v:4-48v, 25r-27v)
Bønner
Tungumál textans

Non (aðal); Latína

Efnisorð

2.1(24r:5-v:6)
Bøn 1
Titill í handriti

„S A T O R | A R E P O | T E N E T | O P E RA | R O T AS“

Upphaf

Veittu oss | lausa sael | maria drott-|ning

Niðurlag

et spiritus sancti | amen:“

Efnisorð

2.2(24v:6-12)
Bøn 2, første del
Titill í handriti

„“

Upphaf

Sator arepo tenet opera ro|tas.

Niðurlag

„svo seiger uor fru heilug maer Maria“

Aths.

Fortsætter på bl. 41r.

Efnisorð

2.5(25r-26v:10)
En god bøn, anden del
Upphaf

er fríovader Abraham

Niðurlag

„Þat er bletzat er vm allar | alldir AMEN“

Aths.

Fortsættelse af den bøn, der begynder på bl. 47v:4.

Notaskrá

Bekker-Nielsen: En god bøn s. 56:8-58 Øverste tekst

Efnisorð

2.3(26v:11-27v)
Bøn 3
Upphaf

Gaude vírgo margareta

Niðurlag

conse|qvamur per dominum ihesum kristum

Efnisorð

3(28r-40v, 49r-55v)
Maríu jartegnir
Tungumál textans

Non

Efnisorð

3.1(28r-40v)
Maríu jartegnir, første del
Titill í handriti

„mariu | gratur“

Upphaf

SA hinn bletzadi | Gud er fordum daga

Niðurlag

„hneigdu hofdi andadízt“

Aths.

Fortsætter på bl. 49r.

Efnisorð

2
Bønner
Efnisorð

2.2(41r-v:9)
Bøn 2, anden del
Upphaf

at ef sia lausu vaeri

Niðurlag

„audi orationem

Aths.

Fortsættelse af den bøn, der begynder på bl. 24v:6.

Efnisorð

2.4(41v:9-42r:2)
Bøn 4
Titill í handriti

„oratio“

Upphaf

Deus qui ab ínítío mundi

Niðurlag

„ut prospere et | síne dolore pariat. per dominum ihesum kristum

Efnisorð

4(42r:2-47v:4)
Lukas' Evangelium
Tungumál textans

Latína

Efnisorð
4.1(42r:2-v:12)
secundum lucam
Titill í handriti

„secundum lucam

Upphaf

JN illa Tempore

Niðurlag

„salutari meo.“

4.2(42v:12-44v:3)
Secundum lucam
Titill í handriti

„Secundum lucam“

Upphaf

JN illa Tempore

Niðurlag

„homíníbus bone | uoluntatis:“

4.3(44v:3-45v:12)
secundum lucam
Titill í handriti

„secundum lucam

Upphaf

JN illa Tempore Elisabeth

Niðurlag

„redempcio-|nem plebis sue.“

4.4(45v:12-47v:4)
secundum lucam
Titill í handriti

„secundum lucam

Upphaf

Jn illa Tempore.

Niðurlag

„secundum uerbum | tuum.“

2
Bønner
Efnisorð

2.6(47v:4-48v)
En god bøn, første del
Titill í handriti

„þetta er god baen“

Upphaf

heilagr andi almattígr gud | saa hínn same

Niðurlag

ok þu ert saa enn same“

Aths.

Fortsætter på bl. 25r.

Notaskrá

Bekker-Nielsen: En god bøn s. 55-56:8 Øverste tekst

Efnisorð

3
Maríu jartegnir
Vensl

Afskrift af Perg. 4to nr 1?

Efnisorð

3.3(49r-55v)
Maríu jartegnir, anden del
Upphaf

hun. Ær mik er ek var fædd j verolldina

Niðurlag

„vm allar veralldír verallda | A M E N“

Aths.

Det er fortsættelse af Maríu jartegnir, første del, der begynder på bl. 28r.

Efnisorð

Lýsing á handriti

Blaðefni

Pergament.

Blaðfjöldi
56. 90 mm x 73 mm.
Tölusetning blaða

Folieret i rectosidernes nederste højre hjørne. På grund af en sammenblanding af læggenes rækkefølge (fjerde og sjette læg blev byttet om), er håndskriftet folieret i følgende rækkefølge: 1-24, 41-48, 25-40 og 49-56.

Kveraskipan

7 komplette læg, hver bestående af 4 sammenhængende bladpar.

Ástand

På bl. 17, 18, 20, 21, 22 og 24 er der huller og flænger i pergamentet, som er blevet optegnet med til at flængerne og hullerne allerede var der før pergamentet blev beskrevet. Bl. 18 er blevet foldet langs marginerne, og det yderste nederste hjørne er bortskåret.

Umbrot

Teksten er enspaltet med 12 linjer pr side. Røde og grønne fleuronné-initialer, røde initialer og røde rubrikker. Bl. 1r og 56 er (opr.) ubeskrevne.

Skrifarar og skrift

Håndskriftet er skrevet med gotisk bogskrift.

Spássíugreinar og aðrar viðbætur

På bl. 55 står der: „Hialpi mier | gud ad ad | “, og nogle uleselige påkaldelser og skriblerier.

Fylgigögn

Der er en AM -seddel, hvorpå der står: „Margretar Saga. | Mariu gratur (er sermo de dolore. Mariæ, cum | filium Deum crucifi-|gi conspiceret. | Prosopopoeia sub per-|sona Mariæ. | Precatio ad Mariam. | Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni logmanne | enn hann af Sr Gud-|mundi Biarnasyne | (prestz ad vestur-|hőps holum) ä Stad | i Hruta firde. Sr | Gudmundur erfdi ep|ter fodur sinn, enn | Sr Biarne atte hana, | þä Pall logmadur var hia honum i ken|slu firi 30. arum | Asmundur // Sr Þorsteinn | i Vestur hops | holum Sr Þorbergur | kirkiu prestur / | ä Holum | Sr Biarne i vestur hops | holum.“

Uppruni og ferill

Uppruni

Håndskriftet er skrevet i Island. Kristian Kålund har dateret håndskriftet til ca. 1500 (Katalog bindi II s. 482). Stefán Karlsson (pers.) har derimod dateret bl. 1v-26v, 28r-41r og 47v-55v til 1500-tallets anden fjerdedel.

Ferill

Ifølge de enslydende beretninger i AM 435 a 4to og på AM-sedlen har håndskriftet engang tilhørt præsten Bjarni Þorsteinsson, og derefter hans søn, der ligeledes var præst, Guðmundur Biarnason fra Staður in Hrútafjörður. Efterfølgende tilhørte håndskriftet lovmanden Páll Jónsson Vídalín. På bl. 30v i AM 435 a 4to står der: „Margretar Saga. | Mariugratur i.e.: Sermo sub personâ | Mariæ, de dolore Illius, cum fili-|um Christum crucifigi videret. | Precatio ad Mariam. | i litlu 16. blada forme. | Eg feck þennan bækling 1708. af log-|mannenum Pale Jonssyne. enn hann | af Sr Gudmunde Biarnasyne a | Stad i Hrutafirde. Sr Gudmundr | hafdi erft epter fodur sinn Sr Biar-|na Þorsteinsson i vesterhops holum. | Sr Biarne atti þetta kver fyrir 30. arum | og þadan fra til sins daudadags.“ På AM-sedlen står der: „Margretar Saga. | Mariu gratur (er sermo de dolore. Mariæ, cum | filium Deum crucifi-|gi conspiceret. | Prosopopoeia sub per-|sona Mariæ. | Precatio ad Mariam. | Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni logmanne | enn hann af Sr Gud-|mundi Biarnasyne | (prestz ad vestur-|hőps holum) ä Stad | i Hruta firde. Sr | Gudmundur erfdi ep|ter fodur sinn, enn | Sr Biarne atte hana, | þä Pall logmadur var hia honum i ken|slu firi 30. arum | Asmundur // Sr Þorsteinn | i Vestur hops | holum Sr Þorbergur | kirkiu prestur / | ä Holum | Sr Biarne i vestur hops | holum.“

Aðföng

Ifølge AM-sedlen fik Arne Magnusson håndskriftet af lögmaður Páll Jónsson Vídalín i 1708. På bl. 30v i AM 435 a 4to står der: „Eg feck þennan bækling 1708. af log-|mannenum Pale Jonssyne.“, på AM-sedlen står der: „Þennann bækling feck | eg 1708 af Pale | Jonssyni logmanne“.

Aðrar upplýsingar

Skráningarferill

Katalogiseret 3. april 2000 af EW-J.

Viðgerðarsaga

Fotograferet i 1969 (før konservering) og to gange i 1979 (under konservering). Det tredje sæt er supplerende fotografier.

Indbundet 12. februar til 31. januar 1980.

Myndir af handritinu

mikrofilm (originaler) Neg. 400 1969 70 mm 70mm224 s.d. mikrofilm (originaler) Neg. 568 1979 mikrofilm (arkiv) Pos. 533 1979 mikrofilm (originaler) Neg. 573 1979 Supplerende fotografier. mikrofilm (arkiv) Pos. 537 1979 Supplerende fotografier. diapositiv AM 433 c 12mo s.d. s/h fotografier AM 433 c 12mo 1970 Før konservering september 1979 Under konservering farvebilleder AM 433 c 12mo s.d. Billeder af bl. 2v-5r, 17v-18r, 23v-24r, 55v-56r.

Notaskrá

HöfundurTitillRitstjóri / ÚtgefandiUmfang
Hans Bekker-Nielsen„En god bøn“, 1977; s. 52-58
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundII: s. 482
1969
1979
1979
1979
1979
1970
« »