„Alle- e- lu- ya- a- a- | a- a AVe- e benedicta- a ma-|ria“
„O lilium conuallium / du c x nos post au e xilium / | celica et gaudia / cum bonis AmEN“
Indeholder et kort citat fra et hagiografisk heksameterdigt på bl. 4r:6 med melodien til sangene tilføjet med noder.
„virtus nobilitat hominem virtute relicta | migrat exilium nobilitatis honoris “
„primus tonus differentia primi“
Tilsat noder.
„Tibi Christe conqueror / quod in iuste laceror“
„videre felicitatem sui proximi etc. “
Om bl.a. ærekrænkelse, at drikke, en misundelig mand og ordenes oprindelse.
„Jhesus Christus nostra salus“
„ Sit laus et gloria in seculorum secula | Amen “
Melodien tilsat i noder; i to dele.
„ Nota “
„Tetthæ æræ the tu naffn oc halfierdhæ | sin tywæ ther wor fruæ war kalleth“
„ Dic Aue maria cum salue regina “
Med en forudskikket dansk forklaring.
„SJ quis in aliqua necessitate fuerit hoc | opere liberabitur “
„libera | bitur meritis sancti nicolai etc. “
„Nota 1a “
„Nota 7em peticiones jn pater noster“
„ Set libera nos a malo Amen “
„Nota qualiter xiicim articuli fidei fue | runt compositi“
„Quem composuit Matheus Et vitam eternam Amen etc. “
Parafraseret, citeret og tilskrevet apostlene.
„Per se prima / secunda decem / dat tercia centum “
„decima millesies designat milia mille“
Huskeremser om tallenes værdi efter deres placering i talrækken. Seks heksametre.
Tallene 1-1.000.000 (derefter: Etc. sic infinite Etc. ). Seks heksametre.
„Notacio fygh“
„ ost nordost “
„flans nubes gingno / sub flando nubula pando“
Diagram over forholdet mellem kompasstregerne og oldtidens vindrose med to heksameterdigte om de fire vinde og vejrforholdene.
„Crist vndhæ megh then helighanz | nadhæ“
„henes | naffn thet kallas MARIA. AMEN “
Tilsat noder.
„F P“
„Omnia membra mea benedicat virgo maria“
Skrevet i et tegnet skriftbånd på sidens nederste del dekoreret med to blomster, formentlig et ex libris.
„Aue maria fuld met nadæ / guth er met | tegh“
„wi wele gutz loff met hedher | oc æræ / oc marie siunghæ i huar wi | ære Ameɴ “
„Nota Cristus 7em verba in cruce protulit“
„Per 7m vitam. | debitum consummare etc. | Sequitur “
„Nota christus sepcies pro nobis cruentauit “
„In lanciacione contra jnuidiam etc. “
„Sequitur | Aspergaris aqua “
„Demon depellitur “
Syv heksametre om virkningerne af stænkning af vievand.
„ Versus I monos / v quinos / x denos“
„linia super scripta facit mille millia etc. “
„Nota. Juracio talis est “
„Nota jn missiali“
„ Hec robertus Holchoth Supra librum sapiencie etc. “
Citater fra Robert Holcot Super Sapientiam Salomonis .
„Aspiciens veterem circum quasi ro benedicta“
„ Amen dico tibi / non remanebis ibi “
„Homo quidem erat diues“
„eternam vitam post mor | mortem hoc nobis prestare dignetur Amen “
„QVe ista que ascendit de deserto deli-|ciis affluens est “
„Ecce an-|cilla domini etc. Quasi diceret“
Citat fra Salomons Højsang 8:5.
„ Nota Officia dominicalia per totum annum “
„animam meam / syon jn domino / nostri domine“
„Iustus / da pacem / Salus / omnia / jn uo / si / dicit “
Otte heksametre.
„Candida triticia tenuuis non mangna rotunda“
„Expers fermenti / non salsa sit hostia christi “
„ Nota Canon sic definitur est copulacio verborum “
„ex fontibus grecorum ortus etc. “
„ fassia / løft falcastrum lee “
„Quod fides facit | hominem deo placidum ad hebreos etc. cap “
„ fides sine operibus mortua est | Paragraphus primus “
„Synagoga / superbia / gula / auaricia / luxuria.“
Indeholder et citat fra Jakob 2:26 om de fem kloge brudepiger (Ecclesia, Kirken) og de fem tåbelige brudepiger (Synagogos, Synagogen).
„IN missa .vii. vicibus dicitur Dominus vobiscum “
„Quod nobis djhesu. | christus. A.M.E.N.“
„Clemens som wor then tredyæ | pawæ effther sancte pether appos | tel i rom“
„som | han hadhæ fastedh thøm i xii aar | fwlth wth Amen “
„ FIdes spes et caritas / Swo fagre søstræ tree /“
„Deus est qui conspicit / han dømme effther leuendis dødhæ“
„Mith hierthæ brendher heth som boll“
„Da nobis solacium et gaudium met macth | oc fulgodh williæ “
Makaronisk lovsang til Jomfru Maria; tilsat noder.
„Criste tu est bodhæ daw b og lyws a “
„guth vnnæ oss hymmerigh ath besidæ met | thegh. A. M. E. N. | Nota“
Brandt: Gammeldansk Læsebog s. 255-256
Dansk version af salmen Christe qui lux es et dies.
„O rosa in iherico“
„oss helper som er trefoldich och en“
„Crux et virgo suis festis et apostolus omnis“
„Wlnera sto plenus pro te nimis vndique lesus | require retro“
„Hic incipit lucidarius“
„Ihesus christus met syn nathæ“
„Dauit regnum tuum domine regnum omnium seculorum “
Brandt: Lucidarius
Knudsen: Lucidarius
Uldaler og Wellejus: Gammeldansk læsebog s. 241-249 Bl. 51v:17-59r:14, 62r:2-63v:18, 66v:2-67v:21, 78v:21-80v:6
Den eneste eksisterende udgave af Lucidarius på gammeldansk. Afsluttes med et billede af verden samt et citat fra Davids salmer 144:13.
„Officium de vísítacioni marie “
„GAudeamus omnis in domino diem festum “
„regnat deus per omnia secula seculorum “
„Incipit prologus libri jnfanci-|um saluatoris nostri ihesu christi “
„DOminus suis ac beatissimus Cromacio | et eliodero Ieronimus exiguus christi seruus | in domino salutem /“
„ et eduxit | populum suum in manu forti“
Jomfru Marias liv fra hendes forældres bryllup til Flugten til Egypten.
„ IN anno quo michi elizabeth per angelum domini adnunciabatur | liber matris dei “
„Sit laus et gloria trinis Amen“
„Gudh fadhers makth keller iek oppa“
„ath wy fynnes i hemmerigis righe Amen “
„Contra fluxum sanguinis“
„et mitte | in aurem dexteram sompniabis fuream .g. | b. f. o. r. r. b. x. v. p.“
Formularer mod blødning, tandpine og tyveri.
„Salue lux mundi“
„Alleluia modis exponitur omnibus istis “
„hebrayce sabaoth celestis milicie rex“
Forklaring af alleluia, Kyrie eleison hêmas, hosanna og sabaoth.
„ Domine ne in furore tuo Hæær byryæ syw salmæ “
„Herræ | mynnes ey mynæ eller myner | forældres brøthæ“
„Och forderf alla ther myn syæl twin -|gæ forty iech ær tyn tiænestæ mandh“
„ Æræ hawæ father oc søn oc then hellychandh “
„en sandh gwth sygnæth for wthen ændæ | Amen “
„prosa de domina“
„Psallat fidelis concio cum gaudio preconia | marite“
„ et nos post cante|mus Amen “
Tilsat noder.
„Gamel och vngh thu thencth ther paa“
„han war alth suighen aff quinne“
Om utroskab.
„Kyeræ venner met ihesu christo“
„han hauer før giorth vdhen han va | er sek fremdeles for syndhen / Saa“
Kristensen: En Klosterbog fra Middelalderens Slutning
Kroon et al.: A Danish Teacher's Manual of the Mid-fifteenth century I med faksimile
Pergament.
Der er ni læg.
Teksten er enspaltet med 18-31 linjer pr side. Det mest normale linjeantal er dog 21-26 linjer pr side.
Palæografiske kriterier viser, at håndskriftet kan inddeles i 58 skrivesituationer (jf. Kroon et al., A Danish Teacher's Manual I s. xix-xxiv ). Dog er antallet af skrivere ukendt; skriften har en vaklende karakter og gradvise overgange, og derfor er det ofte umuligt at afgøre, om den skiftende skrivestil skyldes en ny skriver, den gamle skrivers skift af pen eller blæk, en anden arbejdshastighed, et andet humør eller andre omstændigheder.
På bl. 15r er der en tabel med romer- og arabertal fra 1 til 1.000.000.
På bl. 15v er der et diagram over forholdet mellem kompasstregerne og oldtidens vindrose.
Nederst på bl. 16r ses en slags ex libris: et skriftbånd omkranset af blomster i cirkler og bogstaverne F P (en forkortelse af ejerens navn?). I skriftbåndet står der: ·:Omnia : membra : mea : benedicat : virgo : maria...
På bl. 91v ses en tredelt cirkel omkranset af et skriftbånd, en symbolsk tegning af Skabelsen. Den øverste halvdel af cirklen afbilder himlen med sol, måne og stjerner, og de to nederste dele afbilder henholdsvis havet med fisk, og jorden med træer, heste og mennesker. I det øverste skriftbånd står der: Dauit ·: regnum : tuum domine :· regnum :· omnium :· seculorum (Salmernes bog 144:13).
Håndskriftet indeholder adskillige skitser af fx knob, blomster, dyr og pegende fingre. På bl. 25r ses en olielampe og en gedebuk; om dette se Olrik Frederiksen Om Buk fra Faar at skille
Mange af sangene er tilsat noder (kvadratnotation).
Håndskriftet er skrevet i Danmark. Marius Kristensen ( En Klosterbog fra Middelalderens Slutning s. i ) mener, at håndskriftet blev produceret i et dominikanerkloster. Det har dog hidtil været umuligt at lokalisere håndskriftets oprindelsessted, skønt sproglige præg i Lucidarius-afsnittet peger på en forbindelse til både Nordjylland og Sydvestsjælland.
Kålund ( Katalog II s. 377 ) har dateret håndskriftet til 1400-tallets anden halvdel, mens Kroon et al A Danish Teacher's Manual s. ix har dateret håndskriftet mere præcist til ca. 1470.
Katalogiseret 7. janúar 2004 af JA.
Håndskriftet har været udlånt adskillige gange.
Restaureret og indbundet fra januar til april 1964.
Den Arnamagnæanske Samling har følgende kopier: