„ſattir at ſinni“
„er þu ert mer handgingiɴ“
Munch og Unger: Saga Ólafs konungs ens helga 98-99
Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige 248:3-253:5 Udg. 325 XI 2m
„ecki við híalpa“
„of oll fylki a vpplndum“
Munch og Unger: Saga Ólafs konungs ens helga 110
Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige 282:7-284:12 Udg. 325 XI 2m
„Bæn Hieronimij“
„Nafned guds fodurs og sonar og anda heilags.“
„so vidhialpad Þoranna Jonsdotter med krapti drottinz so sem Jesus christus hialpadj ollu mannkyninu a krossinum, j nafni gudz fodurs og sonar og anda heilags. Amen.“
Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige 962-63
Formular til bortmaning af sygdom.
Pergament.
Teksten er enspaltet. Bl. 1r og 2r har 27 linjer pr. side, mens bl. 1v har 29 linjer.
Der er ingen rubrik for kapitel 88, men i marginen står der følgende: fra orkęyinnga jorllum. Højst sandsynligt er det skrevet af skriveren.
Bl. 1 er beskåret foroven, så de første par linjer mangler, samtidig er der mindre beskadigelser, og hist og her er skriften opfrisket. Bl. 1v er stærkt sværtet, men uden at teksten har taget skade. Skriften på bl. 2v er udskrabet.
I et papomslag fra 1959.
Skrevet i Island ca. 1300 ( Johnsen og Jón Helgason 1941 962 ). Kålunds datering: 1300-tallet (Katalog I 568 ).
Nederst i margin på bl. 1r har Arne Magnusson givet følgende påtegning: Fra Gudrunu Ỏgmundar dottur i Flatey: 1707 . På en AM-seddel fastklæbet til bl. 2r står følgende: Fra Capitain Magnuſe Araſyne 1727. og hafde hann þetta blad feinged ur Isafiardar Syſlu .
Håndskriftet blev sat på knækfalse og lagt i et papbind 9. juni - 15. august 1959.
Den Arnamagnæanske Samling har følgende kopier: