Handrit.is
 

Skráningarfærsla handrits

AM 51 4to

Skoða myndir

Svensk lovhåndskrift; Sverige, 1375-1425

LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

[Special character shown similar to its original form.]

Nafn
Dall, Birgitte 
Fædd
1912 
Dáin
1989 
Starf
Forvörður 
Hlutverk
Bókbindari 
Ítarlegri upplýsingar
Nafn
Seerup, Anne Wedel 
Fædd
17. október 1976 
Starf
 
Hlutverk
Skrásetjari 
Ítarlegri upplýsingar

Innihald

1(1v-88v:14)
Magnus Erikssons landslag
Aths.

Billeder af bl. 4v-5r og 16v-17r (opslag)

Notaskrá

Schlyter och Collin: Sweriges Gamla Lagar bindi X s. 1-371

Tungumál textans

Sænska

Efnisorð

1.1(1v-11v)
Konungsbalken
Efnisorð

1.1.1(1v-2r:20)
Indholdsfortegnelse
Upphaf

Um suerikís kunungx rike huilikit i sik ha|uer síu biskops dome ok nio laghmanz dome

Niðurlag

„ok malsæghanda | ok hæraz“

1.1.2(2r:20-11v)
Lovtekst
Titill í handriti

„Her byrias kununga balkrín“

Upphaf

Eet kunungx ríke sum hætir suærike | hauer i sik siu biskops dome

Niðurlag

„þriþíung af allum dombrutum kunungx | haua“

1.2(12r-17r)
Giftermålsbalken
Efnisorð

1.2.1(12r-v:11)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„Hær byrias tabula af giftobalkenum

Upphaf

Huilikum lundum man skal kunu biþia ok fæsta

Niðurlag

„broþlops kost gora huru han | skal geldas“

1.2.2(12v:13-17r)
Lovtekst
Upphaf

Uill man sik konu biþia.

Niðurlag

„gelde ater | sum vært var“

Aths.

Linje 12 ubeskrevet

1.3(17v-21v:10)
Ärvdabalken
Efnisorð

1.3.1(17v)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

Hær byrias tabula af Ærfþa balkenum

Upphaf

Um bonde dor ællæ husfru

Niðurlag

„Um dana arf“

1.3.2(18r-21v:10)
Lovtekst
Upphaf

Dor bonde ællæ husfru ok liua barn æfte

Niðurlag

„læti gíua for siæl hans“

1.4(21v:10-29r:26)
Jordabalken
Efnisorð

1.4.1(21v:10-22v:2)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„Hær byrias ta|bula af eghnobalkenum“

Upphaf

Huru fæm æru lagha fang iorþa

Niðurlag

„Nu huru man ma bolagh m aþru læggia“

1.4.2(22v:3-29r:26)
Lovtekst
Titill í handriti

HÆr byrias eghno balkrín“

Upphaf

FÆm æru laghæ fang iorþa i sueríkis | laghum.

Niðurlag

„aghe iorþ ægh|andín anladha allan“

1.5(29r:26-48v:13)
Byggningabalk
Efnisorð

1.5.1(29r:26-30r:11)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„HÆr byrias tabula af bygnínga balkenum“

Upphaf

Huru bonder agha by byggia m ra ok vægh | at nyo

Niðurlag

„Um sottær fæ“

1.5.2(30r:12-48v:13)
Lovtekst
Upphaf

Uilia bonder ny af nyo byggia ællæ | igger han i hambre ællæ forne | skipt.

Niðurlag

„æfter þy sum skils i þiuua balkenum

1.6(48v:13-50v:14)
Köpmålabalken
Efnisorð

1.6.1(48v:13-22)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„Hær byrias | tabula af kop|mala balkenum“

Upphaf

Um los ora kop fæ ællæ kæþe

Niðurlag

„Um burghan“

1.6.2(48v:22-50v:14)
Lovtekst
Titill í handriti

„Hær byrias kop mala balkrín“

Upphaf

Kopir maþer af aþrum houat fæ ællæ klouat

Niðurlag

„stande a vizorþum sinum

1.7(50v:14-58r:4)
Rättegångsbalken
Efnisorð

1.7.1(50v:14-51r)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„tabula af þingmala balkenum

Upphaf

Huru laghmaþer ægher vælias ok vm hans eþ

Niðurlag

„Nu vm kunungx ræfst huru hon ægher vara“

1.7.2(51v-58r:4)
Lovtekst
Upphaf

Nu skal man laghman vælia

Niðurlag

„vtan | han san forfall hauer“

1.8(58r:4-66r:18)
Edsörebalken
Efnisorð

1.8.1(58r:4-59r:7)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„Hær byrias tabula af eþz|oris balkenum“

Upphaf

Forst æn nakar gor hemgango a | annan i hans hus ælla heme

Niðurlag

„Nu gar man i annas trægarþ lyktran ok taker frukt | m valde“

1.8.2(59r:8-66r:18)
Lovtekst
Titill í handriti

„eþzoris balker“

Upphaf

Riþer man heem at | aþrum þes værkis

Niðurlag

„saar ællæ bloþuite vari o|gilt“

1.9(66r:18-69r:8)
Högmålsbalken
Efnisorð

1.9.1(66r:18-v:7)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„hær byrias tabula af hohmala | balkenum“

Upphaf

Forst vm morþ huat hælder kona ællæ man | gor þet

Niðurlag

„Um man ællæ kona bær forgernínga | aþrum“

1.9.2(66v:7-69r:8)
Lovtekst
Titill í handriti

„hær byrias hogh mælis balkrin“

Upphaf

Myrþer maþer man ællæ kona.

Niðurlag

„sum for er sakt ok suæria | huar sins lestum“

1.10(69r:8-75v:3)
Dråpamålsbalken I om dråp med vilja
Efnisorð

1.10.1(69r:8-70r:5)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„hær byrias tabula af dræ|pæ balkenum meþ vilia“

Upphaf

Nu komber skælnaþer manna mællum ok dræ|per huar annan

Niðurlag

„Nu biuþer kununer leþung vt ok varþer | maþer dræpín“

1.10.2(70r:5-75v:3)
Lovtekst
Titill í handriti

„drapæ balker m vilia“

Upphaf

Nu komber skælnaþer manna mæl|lum

Niðurlag

„taki en lut | malsæghande annan kununger þriþia hæræþ“

1.11(75v:3-77v:24)
Dråpamålsbalken om dråp av våda
Efnisorð

1.11.1(75v:3-23)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„hær by|rias tabula af drapa balkenum m vaþa“

Upphaf

Um man hugger at aþrum ok annar varþer fírí

Niðurlag

„Nu draper fæ m vaþa“

1.11.2(75v:23-77v:24)
Lovtekst
Titill í handriti

„Drapæ balker m vaþa“

Upphaf

Nu hugger maþer at manne varþer annar | fírí ok faar bana af.

Niðurlag

„m tuern vitnum ok tolf manna eþe“

1.12(77v:25-80v:25)
Såramålsbalken om sår med vilja
Efnisorð

1.12.1(77v:25-78r:15)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„hær byrias tabula af saramala balkenumm“

Upphaf

Huru man skal annan til saræ bindæ

Niðurlag

„Nu gor ouormaghi fulsære ællæ bloþuíte“

1.12.2(78r:16-80v:25)
Lovtekst
Titill í handriti

„saramala bal|ker m vilia“

Upphaf

Nu vil man annan til sara bínda

Niðurlag

„ok huarte kununger ællæ hæræþe“

1.13(80v:25-82r:24)
Såramålsbalken om sår av våda
Efnisorð

1.13.1(80v:25-81r:8)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„tabula | af saræmal m vaþa“

Upphaf

Hugger man at aþrum ok varþer | annar firi | stadder mot vilia sínum hugger af næsa | ællæ límí

Niðurlag

„ællæ þera | hion magho stikamæz bæra“

1.13.2(81r:8-82r:24)
Lovtekst
Titill í handriti

„Saræmalabalker m vaþa“

Upphaf

Hugger maþer at aþrum ok varþer annar fore | stadder.

Niðurlag

„vitis þet honum væri sik m siæx manna eþe“

1.14(82r:24-88v:14)
Tjuvabalken
Efnisorð

1.14.1(82r:24-83r:8)
Indholdsfortegnelse
Titill í handriti

„tabula af þínna balkenum“

Upphaf

Forst vm man stiæl fæ manz huat þet ær hælzt

Niðurlag

„Nu slæppír man rættum þíuf“

1.14.2(83r:8-88v:14)
Lovtekst
Titill í handriti

„þínna balker“

Upphaf

Stiæl man fæ manz not ællæ suín.

Niðurlag

„siþan fore han taka gel|te kununge losn ok a fyritighi marker. ok þet vari | kunung eensak“

2(88v:15-89r)
Jordabalken
Titill í handriti

„Her byrias erdha balkir“

Upphaf

Dør bonde ellir hustrw ligua barn æptir son ellir |dottir ærue son

Niðurlag

„æn the æra hær jn scrifuith oc tha“

Aths.

Tillæg til landsloven, med en hånd fra 1400-tallet.

Tungumál textans

Sænska

Efnisorð

3(89v-91v)
KyrkabalkenSmålandslagens kristnubalk
Titill í handriti

„Hæær byrias kyrkiu balkir“

Upphaf

Gwz fithir ok sancto mario uari meth os híít komande |oc hæthan farande

Niðurlag

„þet ær annur warþir inne takín“

Notaskrá

Schlyter och Collin: Sweriges Gamla Lagar bindi VI s. 97-109:1 Udg. B

Tungumál textans

Sænska

Efnisorð

Lýsing á handriti

Blaðefni

Pergament.

Blaðfjöldi
91. Bl. 1r er ubeskrevet. 168 mm x 132 mm.
Tölusetning blaða

Håndskriftet er folieret i øverste højre hjørne.

Ástand

Der er en lakune efter bl. 91v, og slutningen af håndskriftet mangler derfor.

Umbrot

Håndskriftet er enkeltspaltet med overvejende 27 linjer pr side for den del af håndskriftet, der indeholder Magnus Erikssons landslag (bl. 1v-88v:14), og overvejende 35 linjer pr side for den del af håndskriftet, der indeholder — Kirkeloven (bl. 89v-91v). Der er røde rubrikker, paragrafnumre og kolumnetitler. Der er røde, gule og blå initialer.

Der er kustoder på bl. 8v, 16v, 24v, 32v, 40v, 62v, 70v, 78v og 87v

Spássíugreinar og aðrar viðbætur

Mellem bl. 84 og 85 er der blevet indsat et papirsblad fra 1500-tallet, som indeholder en afskrift af „þínna balker“s 10. kapitel.

Marginalia forekommer nogle steder. Nogle gange er det skriveren, der har indsat et ord, som han havde glemt i teksten, men ellers handler de alle om lovteksten.

Band

Håndskriftet er indbundet i et Birgitte Dall-standardbind, med lærredbetræk og ryg og hjørner af sort læder.

Håndskriftet var før indbundet i genbrugspergament: et gammelt søkort over Atlanterhavet, som delvist viste Afrikas kyst, Gran Canaria og Azorerne.

Uppruni og ferill

Uppruni

Håndskriftet er skrevet i Sverige ca. 1400.

Aðrar upplýsingar

Skráningarferill

Katalogiseret 29. februar 2000 af AWS

Viðgerðarsaga

Håndskriftet blev fotograferet den 26. august 1968 (før restaurering).

Håndskriftet blev igen fotograferet i 1988 (efter restaurering).

Håndskriftet blev restaureret fra 27. juli til 29. august 1968. Det gamle bind, et søkort, blev udskiftet med med et BD-standardbind.

Myndir af handritinu

Den Arnamagnæanske Samling har følgende kopier: mikrofilm (originaler) Neg. 771 mikrofilm (arkiv) Pos. 706 1988 mikrofilm (35 suppl.) Neg. 939 26. august 1968 mikrofilm (35 suppl.) Pos. 830 26. august 1968 plade (4x5 suppl) 136 25. januar 2000 s/h foto AM 51 4to 29. maj 1989 Der er også supplerende fotografier af det gamle bind (søkortet) fra 16. august 1989.

Notaskrá

HöfundurTitillRitstjóri / ÚtgefandiUmfang
Konung Magnus Erikssons Landslag. Codex juris communis Sueciæ Magnæanus, Corpus juris Sueo-Gotorum antiqui: Samling af Sweriges Gamla Lagared. C. J. Schlyter, ed. H. S. Collin1862; X
Helsingelagen, Kristnu-Balken af Smålandslagen och Bjärköa-Rätten. Codex juris Helsingici, Codex juris Smalandici pars de re ecclesiastica, et juris urbici codex antiquior, Corpus juris Sueo-Gotorum antiqui: Samling af Sweriges Gamla Lagared. C. J. Schlyter, ed. H. S. Collin1844; VI
1988
1968
1968
2000
1989
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundI: s. 373
« »