„Saa børies en ffortalæ paa danskæ som | man kaller prologus paa latinæ Capitulum primum“
„Medh logh skall lande | bygges“
„och thær till | allæ bestæ mendtz raadh thær i | hans ryghæ woræ“
Skautrup: Danmarks gamle Landskabslove II 3-18 Udg. E2
„Her byries capitula aff then rettæ | siælandskæ logh bogh“
„ther haum | lader hengæ eller annen hord pinæ | gøræ weder hannwm ther thet giorde | for hwngers nødh“
Kroman: Danmarks gamle Landskabslove VIII 247-362 Yngre redaktion, Tekst I. Ed. B10
„Her byries capitula | aff fierde skifftæ aff siælands logbogh“
„Om man faar atelkonæ i“
„Æn danæ fæ thet | hører konungh enæ som gull eller | sylffs / oc ingen ombutzman etc. “
Skautrup: Danmarks gamle Landskabslove V 3-366:3 Udg. B17
„Thette ær then rætt ther satt wor | aa maalstæffnæ i Ringstæde | aff Absolon ærchebiscopp i lundt æffter allæ | siælands faræ bøn“
„tha waar gangnæ m winter / oc | c winter / oc vii tiwg winter oc vii mo-|nedhæ och xii daghæ“
Kroman: Danmarks gamle Landskabslove VIII 445-457 Yngre redaktion, Tekst I. Ed. B7
„Thettæ er then log ther koning | Erich Cristoffers søn gaff i | wortingborgh effter alle da-|næ raad“
„Thet lands tingh ther næst er æffter | sancti michels dagh / tha scall ny | mynth opp liusæs i alle landhæ“
„Thette er høffborins førstæ koning erics | danmarks Swerigis norgis wendis och | gotis konningh“
„gaar thet æy paa liiff tha neffnæ | han therræ iij men aff gaardmæsteren “
„I gudtz naffn amen aar effter gudz | byrdh m ccc oc paa thet tiwendæ | sancti paawels dagh effter iwll | then tiid the mæctistæ men i riget | waar meth almwens folk“
„Thenne bogh er screffuen effter | then bogh som werduge fater | med gudh biscop oluff mortenssøn | aff etc. lood scriffuæ : hues siæll | gudh haffuæ Deo. gratias“
„I gudz naffn amen Wii birge meth gudtz | naade ærchebiscop i lundh Suerigis første | och pawens legate Erich aff sammæ | naade ærchebiscop i trunhiem oc pa|uens legate “
„Giffuet aar oc dagh | oc stæd som forscriffuet staar“
Papir.
Folieret 1-226 (undtagen 109, da den, der folierede håndskriftet, har sprunget nummer 109 over) i nederste højre hjørne.
Texten er enspaltet med 22-25 linjer pr. side. Initialer, rubrikker og nogle af klummetitlerne er røde.
Marginaloptegnelser fra 1500- og 1600-tallet forekommer. På bindets ryg er der skrevet en indholdsfortegnelse.
Håndskriftet er indbundet i et hvidt presset læderbind med guldsirater.
Håndskriftet er skrevet i Danmark i 1500-tallets begyndelse.
På bl. 212r findes følgende tilføjelse: Thenne bogh er screffuen effter | then bogh som werduge fater | med gudh biscop oluff mortenssøn | aff etc. lood scriffuæ: hues siæll | gudh haffuæ Deo. gratias. Navnet Frw Dorrethe Om | Saltoffte Mendt er skrevet på bindets bagside.
Katalogiseret 1. desember 2000 af AWS.
Håndskriftet blev fotograferet i 1988 og i 1991.