Skráningarfærsla handrits

PDF
PDF

AM 191 fol.

Codex Askabyensis ; Askaby kloster i Östergötland, Sverige, 1485-1499

Athugasemd
Selvom bindet bærer titlen Gamle | Svenske | Poesier indeholder håndskriftet såvel prosatekster som poesi, bl.a. kærlighedshistorier på rim, hagiografier, krøniker og legender, og AM 191 fol. er formodentlig sammensat af flere forskellige håndskrifter.

Innihald

1 (1r-35r)
Ludus Schaccorum moralisatus
1.1 (1r-35r:27)
Enginn titill
Upphaf

I gudz namp n m och til hans loff | som ær alla tinga ophof

Niðurlag

ok engen for sieluwe bidher | thy gór hwar wel thet ær godh sidher

Notaskrá
Baktitill

Et sic est finis libri skakorum

Athugasemd

En parafrase på rim (knittelvers) af Jacobus de Cessolis' moraliserende allegoriske afhandling om skak, Liber de ludo scaccorum fra ca. 1300). Værket sammenligner det feudale samfund med et skakspil, hvor de forskellige skakbrikker hver især repræsenterer medlemmerne i samfundet med deres respektive ansvar og forpligtelser.

Tungumál textans
sænska
1.2 (35r:28-41)
Epilog
Upphaf

Anno mundi 9639 ludus skacorum | reperitur in babilonia

Niðurlag

a mortuis | quam de bestia redierat in hominem etc.

Notaskrá
Tungumál textans
latína
2 (36v)
Charles, Phillips søn
Titill í handriti

Hec copia

Upphaf

Carolus filius phillipi

Niðurlag

coronatus rex fredericum 3 um

Athugasemd

Historien om en legendarisk skikkelse, der vandt mange slag i Europa og Lilleasien, og som senere døde i Jerusalem In regnj suj anno xxxv.

Tungumál textans
latína
3 (37r-49r:38)
Karl Magnus konungsbok
Titill í handriti

Karl magnus konungxbok

Upphaf

Hær sigx aff hurw karl konung | skte jherusalems borg ok the | hælge graff drottins wars

Niðurlag

Som os miskunne ok giffwi | æwinnelika ghlædi j hymerike æ for | vtan ænda Amen

Notaskrá
Baktitill

NW ær thæt alt sagde stekaren tha | han swalt // Hwi mon jak swa hik|ka læt vt j ok giff mik drikka

Athugasemd

Dette er en prosaversion af Geiplu þáttr ok Runzivals þáttr fra den islandske Karlamagnús saga. Her er fortællingen efterfulgt af et 4-linjet vers og en ejernotits af Johannes Gerardus, der var kappelan i det Cisterciensiske kloster i Askaby, Östergötland i Sverige.

Tungumál textans
sænska
4 (49r:39-58r)
De Alexandro rege
Titill í handriti

De alexandro rege

Upphaf

Thet war en konung aff egipto land | han het anectabanus han war een | mestare j sworte konsten

Niðurlag

han skal vphgias j himerike | til hulka glædi læte os koma | gud fader ok son ok then hælge | anda AmeN

Tungumál textans
sænska
5 (58v-66v)
De Amico et Amelio
Titill í handriti

De amico et amelio duobus focijs

Upphaf

I them dagumen ok thima pipinus | war konunger j frankarike fod|des een pilther j bericano hans fa|dher war tyskker ok ærligen rid|dare a slæktenis wægna ok goder | oc hælager j sina lifuerne

Niðurlag

The wara j strid drepne for the hel|ga cristno tro skul som sagt ær j octobri manad firi dagum epter sancti | dyonisij dag radande ok styrande | medh warom herra ihesu christo som lif|wer medh fadher okson ok then helga | anda Amen

Baktitill

Versus Nos legimus pueros rome simul esse renatos | ffallitur ardericus nescit quia pugnat amicus | Periurusque iacet rex huic reginaque gaudet | vt lepra socium socius curaret amicum | Mactat natorum puerilia colla suorum | Tag tik hær aff lærdom ok fly falsk|het oc gm troskap oc sanning etc.

Athugasemd

Denne romantiske fortælling (oprindeligt fra Vincentius Bellovacensis' Speculum historiale) findes også i Siælinna thrøst, der er en samling moraliserende fortællinger, der blev oversat fra middelnedertysk (Der selen troyst) i Vadstena Kloster i begyndelsen af 1400-tallet.

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
6 (67r-89r:30)
Flores och Blanzeflor
Upphaf

SOm jak j bokar scriffwath saa | Oc æwentyradh sigher j fraa | En hædhen koningh foor medh brandh | hæria ok dha sancti jacobs landh

Niðurlag

nw hafwe j hrt thenna saghn til enda | gudh os sina nadher sendhe | thesse bok badh wenda til ríma | Eufemia drotninng j then sama tíma | lithet fr en hon do | gudh lati os all j himerike boo Amen

Notaskrá

Klemming: Flores och Blanzaflor Udg. B

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
7 (89r:31-93r)
De uno peccatore qui promeruit graciam
Titill í handriti

De vno peccatore qui promeruit graciam

Upphaf

Alt got folk j hren hær til | mædan jak edher seya wil | jak hafwer eth ærende j fan thet hra | jak wil thet raskelika fram fra

Niðurlag

maria som thenne syndare l;ste | j allom wanda hon os trste | ok bidhi for os ewerdelik | at wi faam ln j himerik | thet br os bidia bade quinnor ok men | ther til sighiom wi alle Amen | Deo gracias

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
8 (93v)
Annalistiske optegnelser fra år 1497
Efnisorð
8.1 (93v:1-10)
Enginn titill
Upphaf

Item arom epther gudz byrdh M|cdxcvij tha skede thetta oppe | sancti henriks afthen

Niðurlag

swa at husen skulffwe | ok alt thet j them war ok finge | mange ther aff siwkdom

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
8.2 (93v:10-25)
Enginn titill
Upphaf

Item | om thet samma aaret om sommaren

Niðurlag

ok sloo han manga til riddara | then sama daghen

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
8.3 (93v:26-29)
Enginn titill
Upphaf

Anno milleno

Niðurlag

cleri

Tungumál textans
latína
Efnisorð
8.4 (93v:30-31)
Enginn titill
Athugasemd

Ulæselig på grund af slid.

Efnisorð
9 (94r-107r)
Prosaiska krönikan
Upphaf

gudh ok jomffrw maria mik | nadher giffwa

Niðurlag

wil tv mera wetha aff danzska | kroniken ffaar thit som tu faren

Athugasemd

Herefter en halv ubeskrevet spalte. De første to sektioner af krøniken mangler.

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
10 (107v-112r)
Lilla rimkrönikan
Upphaf

jak war frsta konung j gtaland reedh | thar bade ingen j skane eller wetal | jak loth them byggia ok thet vptaga | thy br them gtom skatta j alla daga

Niðurlag

Drotning margit | jak vndrar hwat alla dænar hafwa giort | mædan thet ær ekke fore sport

Athugasemd

Ender afbrudt efter den anden verslinje om dronning Margrete. Derefter har oprindeligt 5 sider været ladte ubeskrevne. Senere, i 1500-tallet, er der dog skrevet tre mindre optegnelser [som her er optegnet som nr. 11-13].

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
11 (112v-113r)
Ett elegiskt erotiskt dikt
Upphaf

I mith hiærthæ deryppæ j | ænh sorgh

Niðurlag

en annan aappaa alt som han pleger | siælff ath gøre

Tungumál textans
sænska
12 (113v)
Kort huskeliste
Titill í handriti

tiil minnes

Tungumál textans
sænska
13 (114v)
Bøn til Jomfru Maria
Upphaf

Maria | mater gracie | mater miceri|cordie

Niðurlag

tu nos | ab osste protege et ora | mortis suscipe

Tungumál textans
latína
Efnisorð
14 (115r-123v)
De genere et nepotibus Birgitte
Titill í handriti

Hær æpthr skriffwas aff wara | hælgha modher sancta birgitta modhr | modher oc sidhan the hælgha bar|nen oc barna barnen som wt kommen waro aff henna hælgha bryste

Upphaf

In nomine domini Amen medh gudz nadh | haffwir jak tænkt hær saman skriffwa | wara kæra modhir sancta birgitta | slækt

Niðurlag

thy at | gudh gør mangh jærtekne widh | henna graff / hwilke som thit | komma oc kalla hænne sik til | hiælp

Notaskrá
Athugasemd

Abbedisse for Vadstena Kloster Kloster 1473-1486

De 12 blade (114-125) var oprindeligt en selvstændig libellus som på bibliotekar Rasmus Nyerups tid var indbundet i den sidste del af bogen.

Tungumál textans
sænska
Efnisorð
15 (126r-137v)
Sju vise mästare
Upphaf

Snarlighan ath wettha thííad medh stak|kottom ordom huad j tæna bok ær thaa | skal man mærkia ath j tænna bok warda | rrda warastogha istorior / ssom for|dom waaro skedda

Niðurlag

thy som | han ser och h;rr saa sæger han thet | Eentidh hænde thet sik saa ath tænne | bonden foor lankt bort sin æronnde

Notaskrá
Athugasemd

Den nederste del af bladet er beskadiget, og fortællingen ender afbrudt i fortællingen om den tredje mester.

Tungumál textans
sænska
Efnisorð

Lýsing á handriti

Blaðefni

Papir.

Blaðfjöldi
137. Bl. 35v-36r, 114r, 124r-125v er ubeskrevne. 272 mm x 105 mm.
Tölusetning blaða

Folieret i øverste højre hjørne. Håndskriftet er pagineret i det øverste ydre hjørne fra bl. 37r til 49r (73-97).

Umbrot

Teksten er enspaltet med 37 til 54 linjer pr side; delvis røde rubrikker og initialer.

Ástand

Kun den øverste halvdel af bl. 86 og 137 er bevaret. Der er en lakune mellem bl. 93 og 94. Håndskriftet ender defekt.

Skrifarar og skrift

Hånd I har skrevet bl. 1r-2v, 11r-12v, 126r-137v;

Hånd II har skrevet bl. 3r-10v, 13r-35v, 107v-112v;

Hånd III har skrevet bl. 36v;

Hånd IV har skrevet bl. 37r-93r;

Hånd V har skrevet bl. 94r-107r;

Hånd VI har skrevet bl. 112v-113r;

Hånd VII har skrevet bl. 115r-123v.

Spássíugreinar og aðrar viðbætur

På bl. 49r står der: Anno dominj mcdxcij feria 3a infra octavas | omnium sanctorum hora decima ante | prandium Et est liber dominj johannis | gerardi cappellani monasterij | askaby Et habentur in isto libro | primo de ludo scakariorum, liber | blanzaflor De septem sapienti|bus Et de rege magne karulo.

De annalistiske optegnelser på bl. 93v, huskelisten på bl. 113v samt Mariabønnen på bl. 114v er senere tilføjelser.

Band

Indbundet i et temmeligt slidt bind fra ca. 1850. 281 mm x 114 mm x 35 mm. Det er et halvbind med skindryg og -hjørner og med overtræk af marmoreret papir. Titlen Gamle | Svenske | Poesier er trykt med guld på ryggen.

Uppruni og ferill

Uppruni

Håndskriftet er skrevet i Askaby kloster i Östergötland, Sverige, i slutningen af 1400-tallet. Teksten på de oprindeligt ubeskrevne bl. 112v-114v blev tilføjet i 1500-tallet.

Ferill

På bl. 115rs nedre margin står navnet EBrenner. Sandsynligvis er det oldforskeren Elias Brenner, på hvis auktion Arne Magnusson da formodes at have købt håndskriftet.

Aðrar upplýsingar

Skráningarferill

Katalogiseret 27. apríl 2000 af EW-J

Viðgerðarsaga

Restaureret fra 13. juli 1998 til 3. august 1999.

Fotograferet i 1987.

Udlånt til Lunds universitetsbibliotek, Sverige til I. Björk fra 1. april 1957 til 27. maj 1959.

Udlånt til Kungliga biblioteket, Stockholm til Helge Toldberg fra 23. august til 8. september 1961.

Udlånt til Lunds universitetsbibliotek, Sverige til Ulf Teleman fra 9. september 1962 til 28. januar 1963.

Udlånt til Stockholms universitetsbibliotek, Sverige til Patrik Åström to gange: første gang fra 6. marts 1989 til 11. april 1990 og anden gang fra 29. juli 1993 til 2. oktober 1995.

Myndir af handritinu

  • Mikrofilm (originaler), Neg. 720, fra 1987.
  • Mikrofilm (arkiv), Pos. 664, fra 1987.
  • Lomme, Neg. lomme59, fra 4. ágúst 1999 (portrætter og dokumentationsfotografier før konservering).
  • Lomme, Neg. lomme98, 31. ágúst 1999 (sort-hvid portætter efter konservering).
  • Sort-hvid fotografier fra 6. ágúst 1998.
  • Sort-hvid fotografier fra 4. ágúst 1999 (portrætter og dokumentationsfotografier før konservering).
  • Sort-hvid fotografier fra 31. ágúst 1999 (sort-hvid portætter efter konservering).

Notaskrá

Titill: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Ritstjóri / Útgefandi: Kålund, Kristian
Titill: Scriptores Rerum Danicarum Medii Aevi
Ritstjóri / Útgefandi: Langebek, Jacobus
Umfang: I-VIII
Titill: Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapet, Flores och Blanzaflor
Ritstjóri / Útgefandi: Klemming, Gustaf E.
Umfang: I
Titill: Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapet, Medeltidens dikter och rim
Ritstjóri / Útgefandi: Klemming, Gustaf E.
Umfang: XXV
Titill: Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapet, Prosadikter från Medeltiden
Ritstjóri / Útgefandi: Klemming, Gustaf E.
Umfang: XXVIII
Höfundur: Gödel, Vilhelm
Titill: Sveriges Medeltidslitteratur

Lýsigögn