Håndskriftet regnes som en direkte afskrift af Stock Perg. 4to nr. 6.
„Hier byriar v Søgv Eireks | wijdfaurla“
„ Þrandvr er Kongur nefndr er firstr red fijrir | Þrandheime j Noregi.“
„ og vard hann | ei sidann sien. ok lykur hier fra honum ad seigia etc. “
Jensen: Eiríks saga víðfǫrla Udg. C2
„Hier hefur v Søgu Hins | Kvrteïsa Konrads Keisara sonar“
„ Þad er vhaf þessarar frasagnar ad einn | gofugur keisare ried Saxlandi sa er Rikardur hiet“
„príde og virdinng alla þeirra lijfs|daga. og lvku vær þar þessare Sógv enn Gud | gefe heyrondvm gőda daga nv og iaf|nann AMEN. “
„ “
„Nudion hiet eirn Rijkur Jarll Einglande, | sem hantun heiter,“
„er fader hanz hefde att. ok lykur hier | nv Søgu Bevers og fru Josvene.“
Sanders: Bevers saga Udg. Bev AM 179 fol
Bl. 22 og 30 samt flere mindre lakuner er udfyldte med en senere hånd; på bl. 31v forekommer en uudfyldt lakune.
„Hier briast Ivents saga“
„ Hinn agiæte kongur Arturus red frir | Einglandi sem morgumm monnum er kunnikt“
„þeim mÿkla fagnadi er hann hafdi af vnnosto | sinne. Ok lykr hier søgu herra Jvents | er Hakon kőngur gamle let | snva or Franzeisu j Nor-|rænv“
Udfyldte lakuner forekommer på bl. 69v og 83v-84.
„Saga af Parceval Riddara“
„ Suo byriar þessa Søgo ad Karl bio ok atte sier | kierlingv.“
„er vorv vmm hanz daga. Ok lykur hier nv | Søgu Parcevals Riddara“
„Walvers Þttur.“
„ Nu hefur hier v ordo sinne ok seiger af | Storvirkiumm. herra Valvers ok hans ferdumm.“
„er hier erv jnne til | trunadar manns, þa bid eg þig ad þu rijder med mnv eyrindi til | míns herra Artus kőngs“
Uudfyldte lakuner forekommer på bl. 136v-137v samt ved slutningen, hvor størstedelen af bl. 148 samt bl. 149 er ladt ubeskrevne.
„Hier Hefst Mrmanns Søgv | Þttur“
„ A Daugum Clemens pava | var agiætr kongr j Fracklandi Sa er Hlodver hefr heitid “
„enn þa | er ek villda ad þeim hleypur ad mier oarga dr id beinsta ok hugda eg“
„ Af clarus keisara | Sne“
„ Þar byriumm vær u þessa frsøgn Sem | sagdi virduligur herra Jon biskup Halldorsson“
„ma hun ekce annad enn vanda sinn hug til ydvar. er h“
Cederschiöld: Clarus saga 1-15:63 Udg. δ
En uudfyldt lakune findes på bl. 156v-157; slutningen af sagaen er gået tabt pga. ødelæggelse.
„Ok sem þad var giaurtt baud Jon ollumm herrumm ok haufdingium “
„ og þess Sl er skrifa liet odrumm til glede og skemt|vnar. AMEN.“
„Hier Hefst Saga af þeim | Agiæta Riddara Flovent.“
„I Capituli | Saga þesse Er Eij af Lokleisu þeirre sam|ansett, Sem higner menn gióra sier til gamans, helldur | helldur er hun sónn. þui Simon Meÿstare fann hana | skrifada“
„er hann | liet giaura Gude til dyrdar enn sier til Salu | hialpar þeim er med faudur ok helgumm | Anda lifur ok rkur vm allar allder“
„Saga hinns Agiæta Elis Riddara“
„ Heyred hesker menn frodliga Søgv | dyrligs drengskaps ok Hraustligs Riddaraskapar“
„stijrir Elis | Rijki Sijnv allt til elle og fru Rosamunda“
„Hier Hefur v Møttuls Søgv“
„Aʀtus kongur var hinn frægaste Høfdinge ad hvors | konur frækleik ok Allskonur dreingskap“
„Nv endizt hier Møttuls Saga, enn þier lifuith heiler | marga goda daga Amen.“
Kalinke: Mǫttuls saga Udg. A1
Paper.
Folieret 1-122 med sort blæk i rekto-sidernes øverste højre hjørne.
Ukorrekt foliering på bl. 210r-221r er overstreget.
Der er kustoder på bl. 1v, 11v, 27v, 29v, 30r, 31v og 32r, derefter på hver tiende side fra bl. 41v-141v og 159v- 199v, og igen på bl. 210v.
Teksten er enspaltet med 24-32 linjer pr side. Der er kolumnetitler og åbne pladser for initialer og til indikation af lakuner i forlæget.
Håndskriftet har lidt meget skade. Bl. 22 må have været gået tabt, og er blevet erstattet før Arne Magnusson erhvervede håndskriftet. De næste 13 blade, bl. 23-35, har mistet tekst pga. skade i marginen; ingen af disse blade har en inktakt inderst margin. De sidste blade viser alle tegn på skade, men det er kun på bl. 150 at også teksten er beskadiget.
Under konservering i 1963-66 er nogle bogstaver i begyndelsen og slutningen af linjerne blevet udvisket. Der er lakuner efter bl. 159, og 209 er en senere tilføjelse fra 1600-tallet. Den nederste halvdel af det ellers ubeskrevne bl. 84 er bortskåret.
Håndskriftet er skrevet af Jón Erlendsson med undtagelse af en lakune, som er blevt udfyldt af yngre hænder. Jón Erlendsson, som var præst til Villingaholt, ikke langt fra Skálholt, afskrev håndskrifter fra biskop Brynjólfur Sveinsson.
På steder har Jón Erlendsson tilføjet kommentarer i marginen, fx på bl. 83v: Epter er enn mikitt skard og | skalli j Sógvnne. og bl. 136v: Hier giet eg ecke leseð | kalffskinna skridduna | sókumm sorta. enn Bær.jall | missti hofvded j þeßu ein|Vijgi.
På bl. 84v er der skrevet en notits der senere er blevet overstreget: Þessa Søgu book hef eg vnder skrifadur feingid | Erlegum manne til fullkomlegrar eignar gijsla | ärnasine Enn þo er hun enn nu o betulud [!] til merkis | mitt nafn vnder skrifa [!] 1687 þann 17 September | finnur þorarinzson m.e.h. Det har ikke været miligt at identificere disse personer.
BD-standardbind med mørkebrun skindryg og -hjørner og overtræk af lærred. 339 mm x 237 mm x 58 mm
Det tidligere helbind i blødt pap med hele indholdsfortegnelsen skrevet med blæk på forpermen er bevaret sammen med håndskriftet. Indholdsfortegnelsen har dog ikke Þjalar-Jóns saga og Flóvents saga; disse to sagaer var dengang bevaret som KB Add. 18 fol.
Skrevet i Island. Kålund har dateret det til 1600-tallet, men da Jón Erlendsson var skriver fra ca. 1625–1672 kan det dateres mere præcist til denne periode.
Katalogiseret febrúar 2002 af EW-J.
Opdateret 12. desember 2023 af Jakob Þrastarson.
Håndskriftet blev restaureret og de løseblade blev bundet sammen på Birgitte Dalls konserveringsværksted i 1963-66.