„Her hefur sgu Magnuss | kongs“
„ Þar hefium vier v frasgn | er Jaritsleifur kongur red fyrir Garþaríki“
„voru samfarar | þeirra godar. ok lykur þar þeirri frasgn.“
„ Sigurdur Hrysi het son Haralds | kongs Hárfagra.“
„Son Asolfs var Guthormur fader Bardar | faudur Jnga kongs ok Skvla hertoga“
„ MAGNUS Kongur Haralds son ried | einn fyrir Noreg hinn næsta vetur eptir | fall Haralds kongs faudur síns.“
„oc hafþi Noʀegur mikit audgast oc prydst vnder | hanns ríki“
„ Magnus son Olafs kongs var til kőngs tekinn j | Vikinne þegar epter andlat Olafs kongs“
„Til frægdar skal kong hafa meir enn til lánglífis.“
„ Epter fall Magnuss kongs Berfætts tocu synir | hanz Kongdom j Noregi.“
„ok var Olld hanz god landszfolkinu. þviat þa var | bæþi r ok fridur“
„ MAgnus son Sigurdar kongs var tekinn til kongs j Os-|lo yfir land allt,“
„Haʀaldur var jard|adur i Kristz kirkiu hinni fornu“
„ Ingiridur Drottning ok med henni lendir menn | ok hird sv er Haʀaldur kongur hafdi haft ríedu þat | þat at hleypiskvta“
„ sid sidan af slikvm rádvm Simon | Skalpur of hialpa.“
„ HAkon son Sigurdar kongs var tekinn til hofþingia | yfer flock þann“
„ ok hafþi vng|mennisædi. vinsæll var hann vid alþydu“
„ MArcus a Skogi hiet madur vlenskur frændi | Sigurdar Jarls “
„ok hann myndi vera þvi meire her|madur enn Jarl sem hann var yngri | ok lykur hier at seigia fra | þeim Magnusi kongi ok Erlingi | Jarli.“
„Sgu þttur. | Af Olafe konge er kall|adur var Digurbeirn.“
„ SVO hafa sagt nockrer | frőder menn ath kongur hafe Olafur heited, sa er rded hafe fyrer tveimur fylkium “
„oc flyþe sem skiőtast þann stadínn | ok lykur þar þessumm | atburdumm:“
Johnsen og Jón Helgason: Den store Saga om Olav den Hellige II 727-735 Udg. 65
„Hemings Sgu þttur“
„I. Capitule: | Haralldur Sigurdar Son Syrs | rieþe þa fyrer Noregi er | þesse Saga giorest.“
„oc svo giaurer hann | ath hann fær giesti grid framm vmm jőlinn.“
„Sgu-þttur Af | Norna Gest“
„ Suo er sagt ath | a einum tma þa er | Olafur kongur sat j þrand|heime,“
„oc | þotte sannast vm lifdaga hans sem hann sagde | ok lykur hier fr Norna Gest | ath seigia.“
„Fra Gauta kőnge ínum | millda.“
„1. Capitule: | Þar hefium vier eína frasogn | af einumm kongi þeim er Gauti hiet.“
„ef sætter takizt med ydr | þuiat mier þikir“
„Avngan qveþ ec at odi orvm malma fyri þo gat ec | hrodr vm hvgþan hliőds“
„vndan rad at skynda saman “
Jómsvíkínga ok Knýtlingasaga 163-174:22 Udg. B
Markering af lakuner.
„Ecki hefi ec med fluntvn farid fullvel ætta ek til þess | varit “
„allmargr | er til seiɸ at sefa svo kꜹtt ver rd sem gefaz“
Papir.
Folieret af Kålund med rødt blæk i rectosidernes øverste højre hjørne.
Kustoder på hver tiende versoside fra bl. 10-170 og bl. 187-307. Dernæst uregelmæssigt på bl. 325v, 341v, 357r, 357v og 373v.
Teksten er enspaltet med 21 til 32 (sædvanligvis 25 til 27) linjer pr. side. Kolumnetitler på bl. 317v-329v, 332v-344v, 348v-363v og 364v-379v. Åben plads for initialer.
Skrevet af Jón Erlendsson.
På bl. 1r står der: Virdulegur Herra Biskupen, M. Brynjolfur | Sveins son ad Skaalholte minn dygdarikur, og | Elskulegur Velgørda og Æt-brőder, gaf mer | þessa sgubook, enn eg gef hana nú doottur minne | Elene Hakonar doottur til eignar, skrifad ad | Brædratungu 31 Januarij. Anno 1675. | Helga Magnus dottir | e h (kun underskriften er skrevet af Helga Magnúsdóttur).
Indbundet i det originale bind; presset mørkt læder med metalspænder og -hjørnestykker. Bindets størrelse: 335 mm x 223 mm x 81 mm.
Arne Magnusson har skrevet på en foran indsat seddel: A bok in Folio med | hendi Sr Jons i Villinga | hollte: hia Jone Hakonar syne, kominne til | hans fra Latrafolke | enn til Helgv Magnusdottur fra M. Bryniolfe. | Noregs konunga sgur. | Af Olafi Digurbein | Nornageste | Hemings þattur | Gautreki konungi. Gautreki konungi | og Dalafiflum. | | Jomsvikingadrapa og adrar visur aptanvid. | Bokina hefe Helga Magnusdottir | gefid Elinu Hakonar dottur dott|ur sinna 31. janúar 1675.
Skrevet i Island Kålund (Katalog I 42 ) har dateret håndskriftet til 1600-tallet, Jón Erlendsson var skriver fra ca. 1625–1672, kan håndskriftet dateres mere præcist til denne periode.
Ifølge en note på bl. 1bis, gav biskop Brynjólfur Sveinsson håndskriftet til Helga Magnúsdóttir, som efterfølgende i 1675 gav det til sin datter Elín Hákonardóttir.
Ifølge en foran indsat AM-seddel, fik Arne Magnusson håndskriftet fra Jón Hákonarson.
Katalogiseret 3. apríl 2008 af Silvia Hufnagel.
Opdateret 12. desember 2023 af Jakob Þrastarson.