Indbundet i et gråt kartonbind fra ca. 1730-80. På forpermen er der skrevet: No 34. | 1. Flateẏar Bok 3 Exempl. in Folio. | 2. ...... 4 Exempl. in Qvarto.
Katalogiseret 30. maí 2008 af Silvia Hufnagel.
„Or Flateyiar Boc Col. 8. | Hvessu Noregr Bygþiz“
Afskrift af Flateyarbók.
„Nu skal segia demi til hversu Noreghr | Bygðiz i fyrzstu, eðr hversu konunga ættir hofuz | þar“
„enn dottir Valdimars Danakonungs. eftir | er hon Let fanga Albrict“
Papir.
Folieret 1-7 med rødt blæk i øverste højre hjørne af Kålund. Pagineret 1-14 med mørkt blæk i øverste højre hjørne.
Teksten er enspaltet med 28-29 linjer pr. side.
Skrevet af Ásgeir Jónsson og samannlesinn vid Membr: | Anno 1695.
På en AM-seddel står der: Ur Num. 13. in Folio | fra Stangarlandi.
Sandsynligvis skrevet i Norge ca. 1688-1705, da Ásgeir Jónsson var Torfæus' skriver.
Arne Magnusson fik dette håndskrift fra Torfæus.
„Hier seiger Hversu Noregur | Bygdist.“
„ Nu skal seigia Dæmi til hversu | Noregur bygdizt i firstu. Edur hversu | konga ætter hőfust þar“
„enn dotter Walldamars Dana kőngs epter er hon liet | fanga Albrikt“
Papir.
Folieret 8-14 med rødt blæk i øverste højre hjørne af Kålund.
Teksten er enspaltet med 24-26 linjer pr. side. Der er kolumnetitler.
Skrevet af Jón Erlendsson.
Skrevet i Island. Kålund (Katalog I 25 ) til 1600-tallet, men da Jón Erlendsson var skriver fra ca. 1625–1672, kan håndskriftet dateres mere præcist til denne periode. Oprindeligt skrevet for biskop Brynjólfur Sveinsson.
According to a note in Árni Magnússon's hand: Ur bok Þorbiargar Vigfussdottur, sem kom til min fra Sr Þordi Jonssyne .
„Huoriu Noreg Bydist.“
„Nu skal seigia Dme til Huorsu Noreg bygdist, edur Huorsu Konga | ætter haffist þar,“
„Haffa þeir talid 69 Lidi med Adam Og Haralldi Härfagra þeirra J milli.“
Þetta Skrifad Eftter Bok Magnusar Jonssonar brodur Jons | Pals Og Sigurdar Aff Honum Ritad sialfum, Og Hefur hann Eftter | Odrum fornfrædum þetta skriffad. Enn eftter hans bok skriffadi | þetta Sigurdur Prestur Jonßon J Ogur þingum, Og Sendi J Skal|hollt Biskupenum M Bryniolfi Sueinßyni til handa Ad Eyri J | Seydisfirdi Anno 1664 31 Augusti (for underskriffad Nafn) | Sigurdur P. Jonßon MEH
De første seks kapitler.
Papir.
Folieret 15-17 med rødt blæk af Kålund i rectosidernes yderste, øverste hjørne.
Teksten er enspaltet med 33-38 linjer pr. side.
Skrevet af Sigurður Jónsson for biskop Brynjólfur Sveinsson efter en afskrift. Magnús Jónsson, hans bror, har skrevet Effter Odrum fornfrædum.
Skrevet Ad Eyri J Seydisfirdi Anno 1664 31 Augusti.
„Hvessa Noregr bygdiz“
„Nu skal segia deęmi til hvessu Noregr bygdiz | i fystu, edr hversu konunga ættir hofuz þar“
„enn dottir Valdamars dana | konungs eftir er hon Let fanga albrict.“
Arne Magnusson har sammenlignet dette håndskrift med AM 2 4to.
Papir.
Folieret 18-27 med rødt blæk af Kålund i rectosidernes yderste, øverste hjørne.
Teksten er enspaltet med 22-24 linjer pr. side.
Denne del af håndskriftet indeholder en unøjagtig afskrift af Flateyarbók skrevet af Ásgeir Jónsson.
På bl. 18r, øverste margin, står der: Ex Cod. Flateyensi | Col: 8. Der er nogle rettelser til teksten Hversu Noregr byggðisk.
På AM-seddel c) er skrevet: þetta Exemplar er hvergi | nærri Correct qvantum | ad literaturam, og þvi verd | eg þad einu hverntima ad conferera med | Codice flatáensi, hvadan | þad skrifad er. | Variæ lectiones med minne | hende, eru epter hendi | Sr Jons i Villingahollte. | sem eg hafde ä Islande | 1707. i bok Sr þordar | Jonzsonar. hvert exemplar | att hefur Mag. Bryniolfur. in folio 1622-30. | nefndernar ur henne. | Jt þad sem er ä innfestum | sedlum | hitt eins, nema þar hier | er Corrigerad. .
„Her skal Seigia Dæmi til hverso Norvegur bygdist j | fyrsto, eþor hvorsu konga ætter hofust þar, eþor j | oþrum londum, eþor hvi þeir heita, Skiólldungar, | Budlungar, Bragningar, Ødlingar, eþr Nif-|lungar, sem konga ætternar eru af-|komnar.“
Adskiller sig fra de andre afskrifter, særligt i slutningen, dog svarende til AM 34 VII 4to.
„Forniotur hefur maþr heitit, hann atti þria Sono,“
„Epter drottning Margret vard kongur yfir Danmork | Norvegi og Svyariki.“
„Bref þess Tyrkneska Keisara þeim christna Keisara tilskrifad.“
„Machomet Keisarans sonur, so vijdfræge og vijtkiende Gudsson. Tyrkiannakeisare, kongur til | Gricklands, Macedonien, Moldan, j Samaria og Holgio“
„ad mier þo knast mijn tennar“
Papir.
Folieret 28-34 med rødt blæk i øverste højre hjørne af Kålund.
Kustode på bl. 29v.
Teksten er enspaltet med 22-28 linjer pr. side.
Skrevet af Grímur Árnason.
På bl. 28r har Arne Magnusson skrevet: Kom fra Islandi med minum | pappirum 1720.
På AM-seddel d står der: þetta var fest framan-|vid Annala in 4to. | med hendi Grims Arna-|sonar, er eg feck af | Monsr Scheving.
„Hvórsu Norvegur Bygdest | Nu Skal Seigia Dæme til hvorsu Norvegur bygdest, og | hvórsu kőnga Ætter hőfust þar, edur j odrum lóndumm | og hvi þeir heite Skiolldungar, Budlungar, Bragn|ingar, Ødlingar og Niflungar, er konga Ætternar | eru fr komnar“
„Fornjőtur hiet madur, hann tte þri Sonu,“
„Brőder Haralldar Var Ranndver | fader Sigurdar hrings fadur Ragnar lodbrokar. fader Sig|urdar.“
ut supra
De første fem kapitler.
„Ættartala Fra Adam fyrsta | manne til þessa“
„Adam Skapade Gud fyrstann allra manna, Seth var | Sonur hanns:“
„Hanns Son | Olafur er þetta skrifade“
Papir.
Folieret 35-46 med rødt blæk i øverste højre hjørne af Kålund.
Der er kustoder på bl. 35r-40v og 41v.
Teksten er enspaltet med 21-22 linjer pr. side.
Ifølge en AM-seddel, er denne del skrevet af Ólafur Gíslason.
På AM-seddel e har Arne Magnusson skrevet: Epter nyu Exemplare | skrifudu (ad eg meina) af | Sr Olafi Gislasyne ä | Hofi i Vopnafirde, þä | hann var þienare i Skal-|hollte.
Ifølge Loth ( Loth 1960 141 ), er denne del af håndskriftet muligvis skrevet i 1669, og ikke 1679 som konstateret i finalrubrikken på bl. 42r.
„Her Skal Seigia Dæmi til Hverso Norvegur | bygdist i fyrsto, Eþor hvorso Konga ætter hőfust þar, | eþor i óþrum lóndum; Eþor hvi þeir heita, Skióldungar, Bud-|lungar, Bragningar, Ødlingar eþr Niflüngar, sem kon-|ga ætternar ero afkomnar“
Svarer til AM 34 VII 4to
„Fornjotur. hefur maþr heitit, hann ätti þrjä Sono,“
„Eptir Drottning Margret vard kongur yfir Danmórk | Norvegi og SvyaRiki “
Papir.
Folieret 48-51 med rødt blæk af Kålund i rectosidernes yderste, øverste hjørne.
Teksten er enspaltet med 29-31 linjer pr. side.
Bl. 47/52 er blevet brugt som overtræk for det forrige læg, og begivenheder i København blevet beskrevet på indersiderne (bl. 52r og 47v). På bl. 47r har Arne Magnusson skrevet følgende notits: Eg skar þetta ut ur Num. 1. | 1720. i kaupenhafn. | Mente Martio. | Eru Origines Norvegiæ. | fra Stangalande.
Torfæus ejede engang denne del af håndskriftet.
„K:hafn d. 30 Junij 1714“
„Hans Excell. Hr Geheime Raad Vibe“
„Machander gaar i Svang. Posten | 16d hujus andkommest; -“
Papir.
Kun bl. 47 er folieret.