Band frá 18. öld (165 mm x 105-115 mm x 28 mm). Skinnband, mismunandi að framan og aftan, brotið inn á öllum hliðum og saumað með breiðum skinnþvengjum. Upphleypt mynstur á utanverðri kápu að aftan en að framan er skinnið snjáð. Kjölur er framhald á skinni fremra kápublaðs og er festur við aftara kápublað með leðurþvengjum. Fremsta handritið er bundið í kápuna með hamptaumum sem sjást utan á kili. Önnur hafa verið lögð inn í kápuna síðar. Saurblöð eru gamalt sendibréf. Handritið liggur í pappaöskju frá Stofnun Árna Magnússonar.
ÞS skráði 22. mars - 3. maí 2010.
„Hér skrifast Jesús rímur ortar af sál. sr. Guðmundi Erlendssyni“
„Ei mun gott að Austra kyr / uppi ferjan standi …“
„… hún skal nú til mærðar dals.“
Endir Jesú rímna.
10 rímur.
„Krossrímur ortar af sál. sr. Sigurði Jónssyni er sat að Presthólum“
„Út skal leiða yggjar skeið / óðs af brimla mýri …“
„… endast ljóð í fimmta sinni. Endir.“
5 rímur.
„Kverið eignist kyrtlavör / kær Ragnhildur dyggða skær …“
„… flæðar glæða láðin tjáð.“
„Þessum blöðum til uppfyllingar skrifast Sethskvæði“
„Ótti drottins upphaf er / allra viskugreina …“
„… um allar aldir já. Endir.“
Bl. 1r-71r: Óþekktur skrifari, kansellíbrotaskrift.
Bl. 71v-74v: Óþekktur skrifari, snarhönd.
Fyrirsagnir eru flúraðar og stafir blekfylltir á bl. 1r og 54r.
Upphafsstafir rímna eru flúraðir á bl. 1r, 7v, 14r, 18v, 23r, 28r, 33v, 39r, 45r, 49v, 54r, 58r, 62r, 65v, 68v.
Bókahnútur á bl. 71r.
Smáskreyti á efri eða neðri spássíu bl. 41v-43r.
Handritið var skrifað á Íslandi á 18. öld, líklega fyrir 1787 (sbr. bl. 74v).
Eigandi handritsins (e.t.v. fyrsti eigandinn) hefur verið Ragnhildur sem vísan á bl. 71r tileinkar kverið.
Á bl. 74v stendur: Þórey Stefánsdóttir á þessar rímur með réttu og er vel að komin. Enn fremur koma þar fyrir nöfnin: Sigríður Einarsdóttir og Sveinn Sveinsson, hvort tveggja með yngri hendi.
Á aftara saurblaði rektó kemur fyrir nafnið Sveinn Sveinsson.
Á aftara saurblaði versó koma fyrir nöfnin Þorsteinn Þorsteinsson og Guðný Jónsdóttir (í sendibréfinu) en undir bréfið skrifar J. Jakobsson á Öngulstöðum í maí 1775.
„Ein vísa hundraðmælt“
„Tvinnuð núna tals af kró …“
„… setji upp í þagnar ver. Endir.“
„Nokkrar vísur“
„Eftirlætis ununin / af þér mætum kemur …“
„… að mér gæti Jesús minn.“
„Nokkrar vísur kallaðar Hugarhjal“
„Ó, snilld kæti auðna fremd …“
„… aðrar fjórar vísur.“
25 erindi. Erindi nr. 18-22 eru skrifuð á eftir erindum nr. 23-25.
„Fáeinar vísur sra J. Þ.S.“
„Vænt er að kunna vel að slá …“
„… og finna Guð með Ísrael.“
„Sr. J.Þ.S.“
„Stríðar hendur vitja vor …“
„… flýttu vörnum þráðum.“
„Við erum stúlka, bæði börn …“
„… ungur í hinu lífi.“
„Síra Jóns Þorlákssonar lýsing yfir sig“
„Hér með lýsist hjörva-Þór …“
„… þau bætist kost við glóða.“
10 erindi.
„Grafskrift skáldsins“
„Leikhnöttur lukkunnar / liggur í þessum reit …“
„… hvað lukkan ætlar þér.“
3 erindi.
„Ein vísa“
„Rétt vinátta er eitt, hvörs ættar …“
„… ærutryggð sem nærir dyggðin.“
Tvö fremstu og tvö öftustu blöðin heyra saman og hafa blöð 3-10 verið bundin inn í þau síðar.
Bl. 1-2 og 11r-12r: Óþekktur skrifari, snarhönd.
Bl. 3r-10v: Óþekktur skrifari, sprettskrift en sumt með fljótaskrift.
Fyrirsagnir örlítið flúraðar, sjá einkum bl. 4v.
Eigendanöfn eru á saurblöðum og pennakrot.
Handritið er óinnbundið en utan um það er sendibréf sem skráð eru sem saurblöð.
Nöfnin Torfi Sveinsson og Tómas Jónsson eru krotuð á fremra saurblað rektó.
Nöfnin Hólmfríður og Hallgrímur Hallgrímsson er skrifað á aftara saurblað versó.
Bréfið sem vafið er um handritið var sent Torfa Sveinssyni að Klúkum en undir það skrifar Sigfús Þorleifsson í Hlíðarhaga.
„Sálmur út af Kristí fæðing. Sr. M.E.S.“
„Undarlegur friður fyrsti …“
„… sálin hólpin eilíflega. Amen.“
15 erindi.
„Daglegt vers“
„Heiminum þegar fer ég frá …“
„… um vægð ég sekur bið. Amen.“
Óþekktur skrifar, snarhönd.
Tvö samhliða strik þversum efst á bl. 1r og litað rautt á milli.
Utan um handritið er grófur handgerður pappír, dökkbrúnn. Saumað með fíngerðum hamptaumi.
Kápan er rifin við kjöl að neðanverðu.
Handritið var skrifað á Íslandi, líklega seint á 18. öld eða snemma á 19. öld.
„Lífsins þegar forlög falla …“
„… að sætan eignist friðinn þinn.“
Líklega vantar framan af þessum sálmi. Hann er aðeins tvö erindi og fyrirsögn vantar.
„Ó, Jesú, blessuð orðin þín …“
„… syngist þér lofgjörð síð og ár.“
Vers.
„Styð mig, leiði, andinn þinn …“
„… hljóti ég þá héðan fer.“
Vers.
„Ó, Jesús, vaktu yfir mér …“
„… Ó, Jesús, gef mér sofa á þeim.“
Vers.
„Jesús síðublóð þitt bleyti …“
„… mitt sálarskjól til eiífðar.“
Vers.
„Sigur á freistni, synd og mæðum …“
„… Sigurhrós hvar aldrei þver.“
Vers.
„Ó, faðir minn, í faðminn þinn …“
„… þá líta næ ég minn herra.“
Vers.
„Kvöldvers. Tón: Faðir vor sem á h.“
„Kvöld þessa dags nú komið er / kvöldi lýkur í heimi hér …“
„Faðir vor sem á himnum ert“
„… sofna láttu mig ó, Jesú.“
„Vers, ort af síra J. Þorl:S:“
„Drottinn kallar aldir allar …“
„… í líknarstrauma Jesú blóðs.“
„Nokkur sálmvers. L[ag]: Um dauðann g[ef þú drottinn mér]. sami“
„Á hæðir upp mín horfir önd …“
„Um dauðann gef þú drottinn mér“
„… aumastur allra manna.“
Fjögur erindi.
„Kvöldvers með tón: Guð miskunni nú öllum oss“
„Dagsbirtan fögur enduð er …“
„Guð miskunni nú öllum oss“
„… lát ekkert lífi granda.“
„Daglegt vers. Tón: Eilíft lífið er æskil[egt]“
„Heiminum þegar fer ég frá …“
„Eilíft lífið er æskilegt“
„… um vægð ég sekur bið.“
„Kvöldvers. Tón: Ó, drottinn, ég meðkenni mig“
„Náðugi Guð í nafni þínu …“
„Ó, drottinn, ég meðkenni mig“
„… ekkert lát uppá saka.“
„Kvöldvers. Tón: Óvinnanleg borg er vor Guð“
„Næturtímann sem nærri er / náðugan gef ég hljóti …“
„Óvinnanleg borg er vor Guð“
„… æra þín aldrei þrjóti.“
„Kvöldvers. Tón: Nú skal enn i g: t:“
„Ó, Jesú elskulegur / í nótt virstu að geyma mig…“
„Nú skal enn í Guðs trausti“
„… amen, bænheyrðu mig.“
„Daglegt vers. Tón: Hjarta þankar hugur sinni“
„Dómarinn þá dæmir lýði / dómurinn þegar heiminn sér …“
„Hjarta þankar hugur sinni“
„… dómar heims þá leggjast niður.“
„Tvö dagleg vers. Tón: Faðir vor s: á h:“
„Lofgjörðar verði lausnarinn / líknargjarnasti Jesú minn …“
„Faðir vor sem á himnum ert“
„… að vera með þér í paradís.“
„Dagleg vers. Sami tón.“
„Ó, Jesú, blessuð andvörp þín …“
„Faðir vor sem á himnum ert“
„… augsýn föðurins ljómi í.“
Tvö erindi.
„Kvöldvers. Með sama lag.“
„Heilagi Guð ég hrópa á þig / heyr þú í Jesú nafni mig …“
„Faðir vor sem á himnum ert“
„… fyrir þíns sonar bitran deyð.“
„Daglegt vers. Tón: Uppá fjallið Jesús v.“
„Sárin Jesú helst mig hræri / hann að elska fyrr og síð …“
„Uppá fjallið Jesús venti“
„… sálu mína á dauðans tíð.“
„Annað d: v:“
„Sárin Jesú sár þau græði / sem ég á innra manni ber … “
„… sálu minni í eymdum hér.“
„Kvöldvers. [Tón:] Nú bið ég, Guð, þú náðir mig“
„Sonur Guðs Jesús bið ég þig / ljós þitt sál minni lýsi í nótt …“
„Nú bið ég, Guð, þú náðir mig“
„… minn Jesú, hjartablóðið þitt.“
„Daglegt vers. T[ón]: Hjarta þankar hugur s:“
„Í Jesú nafni ég vil fara / Jesús veri mér nú hjá …“
„Hjarta þankar hugur sinni“
„… Drottins Jesú lofgjörð hljómi.“
„Annað með sama lag“
„Eins og barn á brjósti móður bestu finnur hugsvölun …“
„Hjarta þankar hugur sinni“
„… örvast frjóvgun vonar minnar.“
„Kvöldv[ers]. T[ón]: Nú skal enn í G: trausti“
„Nafns Guðs í náðar trausti / nú vil ég aftur augun mín …“
„Nú skal enn í Guðs trausti“
„… ljós þar sem eilíft skín.“
„Dagl[egt] v[ers]. Tón: Aví, aví, mig auman m.“
„Jesú minn, Jesú minn, ég bið þú / aumkir þig yfir mig í angist nú …“
„Aví, aví, mig auman mann“
„… í mínu hjarta mildur bú, mildur bú.“
„Kvöldvers. T[ón]: Himna rós, leið ljós“
„Oss í nótt gæsku gnótt …“
„Himna rós, leið ljós“
„…þér sé skýrð, þýði drottinn.“
„Dagl[egt] vers. T[ón]: Nú bið ég Guð þú náðir m:“
„Ó, Jesú, gef mér anda þinn / Ó, Jesú, hneig þú vilja minn …“
„Nú bið ég Guð þú náðir mig“
„… Ó, Jesú syngist lofgjörð klár.“
„Jólavers. Tón: Hjartað, þankar, h: s:“
„Ó, minn Jesú, alls valdandi …“
„Hjartað, þankar, hugur, sinni“
„… hressi lýðinn nafn þitt dýra.“
„Páskav. T[ón]: Kristnir menn umfram allar t:“
„Rís upp, mín sál, við raust þíns herra …“
„Kristnir menn umfram allar tíðir“
„… rís upp í krafti þíns Jesú.“
Óþekktur skrifari, síðfljótaskrift.
Strik með rauðum lit um leturflöt á bl. 1r og á bl. 8v er rautt lóðrétt strik lóðrétt eftir ytri spássíu.
Handritið er óinnbundið.
Handritið var skrifað á Íslandi, líklega á 18. öld.
„Axarhamars máldagi“
„Vinur minn góður viljir þú skemmtan þiggja …“
„… aftur hneppt á þagnar strind. Endir.“
Kvæðið hefur enn fremur verið kallað Búlandsríma og Fabúla. Það er sums staðar eignað Hallgrími Péturssyni.
Óþekktur skrifari, síðfljótaskrift.
Leturflötur er afmarkaður með tvöföldu rauðu striki.
Tvinnin eru saumuð saman með hamptaumi.
Handritið var skrifað á Íslandi, líklega á 18. öld.
Óþekktur skrifari, síðfljótaskrift.
Blöðin eru fest saman með hamptaumum.
Handritið var skrifað á Íslandi, líklega á 18. öld.
„Eitt vers. Tón: Eilíft lífið er æskilegt“
„Augnablik [hvert] sem ég er til …“
„Eilíft lífið er æskilegt“
„… æra þín verða fylld. Amen.“
„Páskavers. [Tón]: Eilíft lífið er etc.“
„Ó, Jesú, hjartans unun fríð …“
„Eilíft lífið er æskilegt“
„… heilögum engla lýð.“
„Annað vers á sumardag fyrsta með sama tón“
„Eilíft þakklæti æ sé þér …“
„Eilíft lífið er æskilegt“
„… öllum í sumargjöf. Endir.“
„Lofi þig allt hvað heiti gefur …“
„… góði Jesú lausnin þjóða.“
Vers.
Óþekktur skrifari, sprettskrift.
Handritið var skrifað á Íslandi, líklega á seinni hluta 18. aldar eða fyrri hluta 19. aldar..
„Kvöldsálmur. Tón: Faðir á himna hæð“
„Guð gefi oss góða nótt / Guð gefi oss vært og rótt …“
„Faðir á himna hæð“
„… amen ég þar til segi.“
10 erindi.
„Ó, faðir minn, í faðminn þinn / ég fel minn mæddan anda …“
„… er líta næ ég minn herra.“
2 erindi.
„Ásján Jesú eðla bjarta …“
„… fær þér sungið lofvers skær.“
2 erindi.
Óþekktur skrifari, snarhönd.
Handritið var skrifað á Íslandi í lok 18. aldar eða byrjun 19. aldar.
„Nokkur Mansöngserindi“
„Meti hver með sjálfum sér …“
„… ég vissi hann datt.“
Þessi mansöngur er frá elleftu Bálandsrímu sem Guðmundur Bergþórsson hefur kveðið.
Óþekktur skrifari, síðfljótaskrift og sprettskrift.
„Undir Kvásis opnaðar / örva kvæðahljóðin …“
„… uppá nýja móðinn.“
26 erindi.
Óþekktur skrifari, sprettskrift og síðfljótaskrift.
„Upp til fjallanna ég augum lít …“
„… ó, Jesú, Jesú, góður.“
13 erindi.
„Bæn eftir sakramentis meðtekning“
„Þakkir gjöri ég þér minn ástúðlegi herra Jesú Kristi …“
„… amen, í Jesú nafni amen.“
Óþekktur skrifari, síðfljótaskrift.
Hluti fyrirsagnar er með blekfylltum stöfum.
„Ljóðabæn“
„Ó, minn Jesú, æðsti sálar hirðir …“
„… undir skrifað þínu Jesú blóði. Amen.“
Óþekktur skrifari, snarhönd.
„Þakkargjörð fyrir Jesúm Kristum“
„Allt hvað helst andað fær / allt hvað sig hrærir …“
„… með eftirfylgjandi. Faðir vor etc.“
Óþekktur skrifari, kansellíbrotaskrift.