„Var þetta kvæðakver | endað á Álftamýri (skr.Aalamyre) við | [A]rnarfjörð þann 12. júlí | [á] því ári 1665 | Gissur Sveinsson | með eigin hendi“
Skrifaraklausan er á bl. 151v.
„24 Snjáls kvæði“
„Fyrri átta eg mér fóstru væna …“
„… skaltu hvörjum kóng æðri vera.“
42 erindi.
„25 Kötludraumur“
„Már hefur búið manna göfugastur …“
„… um ævi sína Már og Katla.“
54 erindi. Á eftir kvæðinu Kötludraumi er eyða í handritinu. Kvæði 26—38 vantar með öllu svo og upphaf 39da kvæðis.
„Án titils“
„Herran gefi oss heilags anda styrkinn …“
„… sem á sinn söfnuð leggur Guð.“
Á blað 57r—v er skrifað kvæði um hallæri og vetrarhörkur og vantar niðurlag þess. Kvæðið er ort eftir að Tyrkjaránið var um garð gengið. 9 erindi.
„Án titils“
„… þann blíða fagra láu leiðir um …“
„… ýmist gengu kóngsmenn til eða frá. Vér sk[ulum til hófanna ríða].“
Á blaðsíðu 58r eru skrifuð nokkur erindi úr Soffíu kvæði og hefst textinn í miðju 14da erindi og á eftir því standa síðan erindin 15—17, 21—23 og 18; á því endar blaðsíðan.
„Án titils“
„[Ma]gni siglir …“
„… Þann skal honum ….“
Á síðu 58v er kvæðið Magna dans boðað upp, þ.e.a.s. fyrstu orð hvers einstaks erindis eru rituð sér í línu og skipað í þrjá dálka; ytri rönd blaðsins er skert og vantar því tvo bókstafi framan af fyrsta orði hverrar línu í ysta dálki. Í honum eru upphafsorð erinda 1—26; í miðdálki erinda 27—49 og í innsta dálki erinda 50—56. Upphafsorð erinda 17—19 vantar í upptalninguna. Upphafsorð erinda 40 og 41 hafa fyrst verið skrifuð á eftir 37da erindi en svo strikað yfir þau og þau sett inn á réttum stað. Upphafsorð 53 erindis hafa fyrst verið skrifuð strax á eftir 51 og upphafsorðum 52ars erindis síðan bætt inn á milli lína. Hér í skráningunni standa upphafsorð síðasta erindis sem niðurlag kvæðisins.
„Án titils“
„Gunnar á sér …“
„… Þar var bæði gleði ….“
Á blaði 59r—v er kvæðið Ásu dans boðað upp með sama hætti og Magna dans hér að ofan og upphafsorðunum skipað í tvo dálka á hvorri síðu. Í vinstra dálki á bl. 59r eru upphafsorð erinda 1—25; í hægra dálki erinda 26—52. Á bl. 59v eru upphafsorð erinda 53—78 í vinstra dálki og erinda 79—88 í hægra dálki. Í upptalningunni er getið upphafsorða tveggja erinda sem ekki eru í handritinu Add. 11.177 eða í eftirritum Vigurbókar; þau standa á eftir erindi 77 (Enginn mann það)og erindi 79 (Gefðu öðrum börn þín). Í upptalninguna vantar erindi 46, 80—83 og 85.
„Án titils“
„… höfuð við þófa …“
„… So vondan móð skal hann þar af fá. So víða gengur þar orð af.“
Af handritinu Add. 11.177 og eftirritum Vigurbókar sést að kvæðið hefur verið 16 erindi. Kvæðið stendur næst á eftir eyðunni í handritinu og vantar upphaf þess. Textinn hefst í 3ju línu 2. erindis.
„40 Greifans dóttur af Vendil ólukkuleg gifting“
„Ég var fædd í búri …“
„… ég vil af sorgum dey. Þar enginn mann skyldi mína sorg alla vita.“
25 erindi. Kvæðið er þýðing á Greffuens Daatters aff Vendel wlyckelige Gifftermaal, Vedel II, 11 = DGF 285 D.
„47 Kristínar kvæði“
„Ég var skorin í silki …“
„… Untu þér við þann ríkan herrann sem þig hefur fest.“
12 erindi. Upphaflega mun þetta vera sama kvæði og nr. 40 í handritinu(1.2.31 hér að framan), skrifað eftir íslenskri meðferð.
„51 Enn eitt kvæði“
„Fagurt syngur svanurinn …“
„… mín liljan fríð. Fagurt syngur svanurinn [um sumarlanga tíð].“
13 erindi og viðlag að auki. Kvæðið hefst í handritinu á viðlaginu. Upphaf fyrsta erindis er svo: "Stjúpmóðir ráddu drauminn minn".
„52 Enn eitt kvæði“
„Gulli ber hún spenntan skó …“
„… Því ein ber hún angur fyrir þann ö[ðling].“
16 erindi og viðlag að auki. Kvæðið hefst í handritinu á viðlaginu. Upphaf fyrsta erindis er svo: "Kristín beiddi móður sín".
„53 Af Spaníalandi og Miklagarði. Eitt kvæði“
„Spaníaland og Miklagarð …“
„… Þeir eðlegu sveinar og ríkir.“
54 erindi. Kvæðið er þýðing á kvæðinu Spanie Land oc Myklegaard í fornkvæðabók Vedels; Vedel III,1 = DGF 479 F.
„54 Enn eitt kvæði“
„Það var hann herra Eirík kóngur …“
„… Þér biðjið fyrir þeim sem krúnuna skal bera.“
18 erindi. Utanmáls við fyrirsögn í handriti er bætt við með yngri hendi: "Af Eirík kóngi". Kvæðið er þýðing á kvæðinu Droning Ingeborg Erik Mendueds í fornkvæðabók Vedels; Vedel II,37 = DGF 153 c.
„54 Palli, Bár og Lýður; þrír bræður, drap hver annan“
„Lýður ríður á þingið fram …“
„… þar þeir máttu ekki ríða.“
11 erindi. Kvæðið er þýðing á kvæðinu Palle, Baard og Liden í fornkvæðabók Vedels; Vedel III,4 = DGF 330.
„56 Herra Túli Vognsson og hans bræður slógu herra Svein grá í hel“
„Í Lunda kirkju hefst ein stefna …“
„… Lifir hann Túli Vognsson og þess skal hefna.“
32 erindi. Kvæðið er þýðing á kvæðinu Tule Vognsön og Svend Graa í fornkvæðabók Vedels; Vedel III,9 = DGF 143 A.
„57 Kóng Birgi í Svíaríki lét svelta tvo sína bræður í hel í fangelsi“
„Frú Ingibjörg þrjá bræður átti …“
„… Fyrir ósanna sök urðu þeir að deyja.“
58 erindi. Kvæðið er þýðing á kvæðinu Kong Birger og hans Brödre í fornkvæðabók Vedels; Vedel II,39 = DGF 154 C.
„58 Feðga reisa“
„Eg veit hér ei so vitran mann …“
„… Getur ei mann gjört so að öllum líki.“
31 erindi og viðlag að auki. Kvæðið hefst í handritinu á viðlaginu: Eg veit hér ei so vitran mann|í veraldar þessu ríki,|að geti hann gjört so öllum líki.| Sönn reynslan fær soddan kennt … .
„59 Kvæði af Ribbaldi og Gullbrúnu“
„Austan blakar laufið á þann linda …“
„… Sjálfur guð hann veri með oss. Allt er óhægra að leysa en að binda.“
38 erindi og viðlag að auki. Kvæðið hefst í handritinu á viðlaginu: Austan blakar laufið á þann linda,|allt er óhægra að leysa en að binda. Heyrðu það Gullbrún fríða … .
Ein hönd.
Á neðri spássíu bl. 32r hefur Jón Sigurðsson bætt við lesbrigðum.
Band frá 1960.
Upprunalega í kápu úr bókfelli úr latnesku kirkjulegu handriti, fóðruð með pappírskápu.
Fjórir seðlar með hendi Árna Magnússonar.
Handritið var skrifað á Íslandi, að Álftamýri við Arnarfjörð, 1665.
Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi tók við handritinu 18. maí 1984.
Tekið eftir Katalog II , bls. (nr. 2357). Kålund gekk frá handritinu til skráningar í janúar 1890. ÞS skráði 19. apríl 2002.
Viðgert og bundið í Kaupmannahöfn 1960.
Svart-hvítar ljósmyndir á Det Arnamagnæanske Institut í Kaupmannahöfn.