Handrit.is
 

Manuscript Detail

Rask 31

There are currently no images available for this manuscript.

Sagahåndskrift; Iceland, 1700-1799

LATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTE

Special character shown similar to its original form.

This special character is not currently recognized (U+ef91).

LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE AND DOUBLE ACUTELATIN SMALL LETTER O WITH STROKE AND DOUBLE ACUTE

Special character shown similar to its original form.

This special character is not currently recognized (U+ef97).

LATIN SMALL LIGATURE PPLATIN SMALL LIGATURE PP

Special character shown similar to its original form.

LATIN SMALL LIGATURE AA WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LIGATURE AA WITH DOUBLE ACUTE

Special character shown similar to its original form.

This special character is not currently recognized (U+ef90).

Name
Rask, Rasmus Kristian 
Birth
22 November 1787 
Death
14 November 1832 
Occupation
 
Roles
Owner; Scholar; Poet; Scribe; Correspondent 
More Details
Name
Ólafur Gíslason Mála-Ólafur 
Birth
14 February 1727 
Death
12 September 1801 
Occupation
Priest 
Roles
Scribe; Poet 
More Details
Name
Benedikt Bogason 
Birth
19 April 1749 
Death
26 May 1819 
Occupation
Farmer 
Roles
Owner 
More Details
Name
Jón Jónsson 
Birth
1700 
Death
1800 
Occupation
 
Roles
Marginal 
More Details
Name
Jóhann Ólafsson 
Birth
1700 
Death
1900 
Occupation
 
Roles
Marginal 
More Details
Name
Hufnagel, Silvia Veronika 
Occupation
 
Roles
Scholar; student 
More Details

Contents

1(2r-15v)
Gull-Þóris sagaÞorskfirðinga saga
Rubric

“Her Hefzt Saga | Gull Þoriss”

Incipit

Hallstein Son Þorolfs møstra SkeGia nam allann Þorska|fiørð fyrir verstan,

Explicit

“ofan í einn mikinn foss, æn Þorir kastar eptir honum.”

Language of Text

Icelandic

Keywords

2(15v-21r)
Færeyinga saga
Rubric

“Hier Hefur af Seigia fra Hefndum Epter | Sigmund Brestis Son Oc Þorir Brodur Hanns.”

Incipit

Eptir vijg Karls Mærska, oc averka vid Budarmann Gilla lógmannz | voru þeir brott reknir

Explicit

“oc er hier ei getit at meiri afdrif | hafi ordit Sigmundar BrestisSunar edr afkqvæmis hans.”

Language of Text

Icelandic

Keywords

3(21r-25r)
Grænlendinga þáttur
Rubric

“Grænlendinga Þ?ttur”

Incipit

Socki hiet madur oc var Þoris Sun, hann beo i Bratta hlỹd | a Grænlandi,

Explicit

“enn þeir Hermadur como til Islans til ætt Iarda Sinna. | Og lykur þar þessari Sógu.”

Language of Text

Icelandic

Keywords

4(25r-35v)
Áns saga bogsvegis
Rubric

“Hier Biriar Søguna af | Aan Bogsveiger”

Incipit

Cap I | J þann Tijma er Filkiskongar voru i Norvegi hofst þessi Saga,

Explicit

“fadir Sigurdar Biodaskalla agiætz manns i Norvege og lijkur hier vid | S?gu Aans Bogsveigers”

Language of Text

Icelandic

Keywords

5(35v-46v)
Yngvars saga víðförla
Rubric

“Sagann af | JNGVARE EymuNdaR SYNE”

Incipit

Cap Ite | Eyrekur hefur kongur heitid er rede fyrir Svijþiödu,

Explicit

“enn hann hafde heirt sega hina fyrre frændur sijna | Lijkur so þeßare Søgu.”

Language of Text

Icelandic

Keywords

6(46v-50r)
Æfintýr af Perus meistara
Rubric

“ÆfenTyr af Meystara Perus”

Incipit

Cap Ie. | Brædur IJ voru Sudur i lóndum oc høfdu nijteknir vid fødurleifd sinne,

Explicit

“þa | hann ma sem hann vill, og lijkur so hier af ad sega.”

Language of Text

Icelandic

7(50v-64r)
Clarus sagaKlári saga
Rubric

“Sagann af | CLARUS Keisara Syne Og | Fru SERENA”

Incipit

Cap I | Hier byrir Ein fräsaga sem sagde loftlegrar minningar Ion Halldors | Son Biskup,

Explicit

“Alexander | hvor a seinne Dógum Styrde Fracklande med vegsemd. Og endum | vier nu þessa Sógu af Clarus Keijsara Sÿne | og fru Serena.”

Bibliography

Konráð Gíslason: Fire og Fyrretyve Prøver p. 433-435 Udg. R 31. Uddrag

Language of Text

Icelandic

8(64v-86v)
Apollonius saga
Rubric

“Sagann af | APOLLONIO Konge af Tyro”

Incipit

Ite Cap | Fyrir Antiochia red sa Kongur er Antiochus het,

Explicit

“Dejðu þar sijdan | Bæde hann og hanz Drottning i gődre Elle, og lijkur so þessare | Sógu af Apolloniu Konge”

Language of Text

Icelandic

Keywords
9(86v-118v)
Hrólfs saga kraka
Rubric

“Sagann af | HROLFE Konge KRAKA | Frőda þ?ttur”

Incipit

Madur er nefndur Halfdan enn ann ar Frode

Explicit

og nocurt vopn | hiä, og Endar hier Sogu af Hrőlfe Konge Kraka ocppum hanz”

Filiation

Afskrift af Lbs 2319 4to

Language of Text

Icelandic

Keywords

10(118v-137v)
Sigrgarðs saga frækna
Rubric

“Saga af Sigurgarde Frækna og | Valbrande Illa”

Incipit

Cap I | Fyrir Englande red einn agiætur Herra er nefndur var Walldemar,

Explicit

“þő hier sie | ecki fleijra af Skrifad, og Endar hier so þessa Søgu af | Sigurgarde og Valbrande.”

Language of Text

Icelandic

11(138r-153v)
Haralds saga Hringsbana
Rubric

“Saga af HARALLDE HRINGS BANA”

Incipit

Cap Ie | Hringur het Kongur hann var kappi micill,

Explicit

“hvored vard | kongur i Sted sijns, fődurz, og endar hier Sagan af Har-|allde Hrings bana.”

Language of Text

Icelandic

Keywords

12(153v-158r)
Tiódels saga riddaraÞiódels saga riddara
Rubric

“Sagann Af TIODEL Riddara, og | Hanns Svika fullu Kvinnu.”

Incipit

Cap Ite | Fyrir Borg þeirre er Sarie heijtir, red einn agiætur Riddare er | Tiodel het,

Explicit

og ma þar | af Siä Straff Gudz yfir henne. Og endar nu hier med Sóguna af | þeim goda Riddara Tiødel og hans fordædufullu qvinnu | Fantum”

Language of Text

Icelandic

13(158v-203v)
Adonias saga
Rubric

“Hier Hefur Søgu af | ADDONIO | Syne Marsilii Kongs J Syria.”

Incipit

Cap: I. | Þad hefur verid lesid í fræde bőkumm fyrre alldur manna, | ad eptir Noaflőd skiptu þeir Synir Noa

Explicit

“og er fra þeim komid mesta | stőrmenni á ?sturl?ndumm. | Og liukum vier So Søgu af Addonio.”

Language of Text

Icelandic

14(204r-226r)
Konráðs saga keisarasonar
Rubric

“Hier Byriar Søguna af | CONRAD Keÿsara Syne”

Incipit

Þat er upphaf þessarar fraa sógu, ad eirn Keijsare ried fyrir SaX-|landi

Explicit

“þannig skrifada a | einu Stræte. Lijkur hier Søgu af Conrad Keisara Sÿne”

Filiation

Afskrift af Lbs 998 4to.

Language of Text

Icelandic

15(226v-256v)
Flóvents saga
Rubric

“Hier Byriar Søgu af | FLOVENT Fracka Koonge”

Incipit

Cap. I. | Saga þesse er eij af Lokleijsu þessare samansett, sem hÿggnir menn | giǿra sier til gamanz

Explicit

“þ? letu eptir sig eirn Son er kong Dom tők eptir | þ? i Fracklande. Og lijkur so Søgunne af | Flovent Fracka Konge.”

Language of Text

Icelandic

16(257r-304v)
Sigurðar saga þögla
Rubric

“Hier Byriar Søgu af | SIGURDE Þøgla”

Incipit

Cap Io | ? døgum Arturij kongs hins fræga er rede fyrir Bretlande,

Explicit

og let | heita eptir Sigurdi fódur sijnum og Sedentianu Mődur sinne. | Og endum vier so þessa Søgu.”

Language of Text

Icelandic

17(304v-325r)
Elis saga og Rósamundu
Rubric

“Hier Byriar ELIS Søgu”

Incipit

Cap I | Fyrir lande hins Helga Ægidii ried einn Dyrdlegur og Heidarlegur | velchristenn Hertoge, er Iulius het,

Explicit

“og Deidu i gődre Elle | Sódd af Dógum. Og lijkur hier Søgune af | Elis.”

Bibliography

Kölbing: Elis saga ok Rosamundu p. xvi Kun begyndelsen.

Language of Text

Icelandic

18(325v-350v)
Bevers saga
Rubric

“Hier Byriar Søgu af Bevus”

Incipit

Cap I | Gudion het einn Rijkur Iall i Englande, hann sat i Borg þeirre er Hamton het

Explicit

“og yfir allt þad land er fadir hanz hafde att. | Og lÿkur hier nu Søgu af Bevus og Josevæn”

Language of Text

Icelandic

Physical Description

Support

Papir.

No. of leaves
i + 349 + ii. Bl. 8v er blank med undtagelse af tre linjer. 200 mm x 152 mm.
Foliation

Uregelmæssigt folieret med blyant i nederste ydre hjørne; folieringen startet på det forreste forsatsblad. På bl. 100, 180, 200, 220, 240, 260, 280, 300, 320 og 340 kan man se en ældre foliering med mørkt blæk i bladenes øverste hjørne, yderst.

Collation

Der er kustoder på de fleste sider mellem bl. 2r og 165r.

Condition

Den øverste margen på bl. 2 til 10 er blevet afskåret; derfor et mindre tab af tekst.

Layout

Teksten er enspaltet med 26-33 linjer pr. side.

Script

Skrevet med samme hånd som Rask 32; Rasmus Rask mente, at Ólafur Gíslason har skrevet håndskriftet.

Additions

På forsatsbladets versoside er en indholdsfortegnelse blevet tilføjet.

History

Origin

Skrevet i Island i 1700-tallet.

Provenance

På forsatsbladets rektoside ses navnet “B Bogason”; denne mand er med stor sandsynlighed Benedikt Bogason. Samtidig er der på forsatsbladet tilført “Þessa bők hef ek uppbunded ad niju | Jon Jons Son. Asgarde.” Nederst på bl. 2r a har: “Jóhann Olafsson” skrevet sit navn. Skriveren, Ólafur Gíslason, havde en søn, der hed Jóhann, og det er formodentlig ham, der har skrevet sit navn.

Acquisition

Chris Sanders gætter (Sanders 2001 p. cxxii), at Rasmus Rask erhvervede håndskriftet i 1815.

Additional

Record History
Katalogiseret 19. februar 2002 af EW-J. Kontrolleret og opdateret 3. marts 2008 af Silvia Hufnagel.
Surrogates

mikrofilm (originaler) G. neg. 233 1970 før restaurering

mikrofilm (reserve) TS 238 28 October 1999 reserve af mikrofilm (originaler) G. neg. 233

mikrofilm (arkiv) pos. 549 23. oktober 1970

mikrofilm (arkiv) ny arkiv 1024 11. juli 2007

b/w fotografier Rask 31 1. februar 1996 Bl. 304v-325r

Bibliography

AuthorTitleEditorScope
Yngvars saga víðförla: Jämte ett bihang om Ingvarsinskrifterna, STUAGNLed. Emil Olson1912; XXXIX
Fire og Fyrretyve for en stor Deel forhen utrykte Prøver af oldnordisk Sprog og Litteratured. Konráð Gíslasonp. 433-435
Elis saga ok Rosamundued. Eugen Kölbingp. xvi
Bevers saga, ed. Christopher Sanders2001; 51
1970
1999
1970
2007
1996
Clarus saga = Clari fabellaed. Gustaf Cederschiöldp. iv
Opuscula I, 1960; XX
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundII: p. 520
Færeyinga saga, ed. Ólafur Halldórsson1987; 30: p. cclxviii, 142 s.
Desmond SlayThe manuscripts of Hrólfs saga kraka, 1960; XXIV
Otto Zitzelsberger“The Filiation of the Manuscripts of Konráðs saga keisarasonar”, Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik1981; XVI: p. 145-176
« »