Handrit.is
 

Manuscript Detail

AM 325 V 4to

There are currently no images available for this manuscript.

Ólafs saga helga med mirakler; Iceland, 1300-1324

Name
Árni Magnússon 
Birth
13 November 1663 
Death
07 January 1730 
Occupation
Professor, Arkivsekretær (Secretary of the Royal Archives) 
Roles
Scholar; Author; Scribe; Poet 
More Details
Name
Daði Bjarnason 
Birth
1565 
Death
1633 
Occupation
Famer 
Roles
Correspondent; Scribe; Owner 
More Details
Name
Dall, Birgitte 
Birth
1912 
Death
1989 
Occupation
Book conservator 
Roles
Binder 
More Details
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

Special character shown similar to its original form.

Name
Kålund, Kristian Peter Erasmus 
Birth
19 August 1844 
Death
04 July 1919 
Occupation
Librarian, scholar 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Louis-Jensen, Jonna 
Birth
1936 
Occupation
Professor 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Skarð 1 
Parish
Skarðshreppur 
County
Dalasýsla 
Region
Vestfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Árni Guðmundsson 
Occupation
Farmer, lögréttumaður; Member of the lögrétta 
Roles
Owner 
More Details
Name
Hóll 
Parish
Mosvallahreppur 
County
Vestur-Ísafjarðarsýsla 
Region
Vestfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Jón Erlendsson 
Birth
1600 
Occupation
 
Roles
Owner 
More Details
Name
Garpsdalur 
Parish
Reykhólahreppur 
County
Austur-Barðastrandarsýsla 
Region
Vestfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Kambur 
Parish
Reykhólahreppur 
County
Austur-Barðastrandarsýsla 
Region
Vestfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Müller, Christian 
Birth
1638 
Death
03 July 1720 
Occupation
Amtmand 
Roles
Owner; Author 
More Details
Name
Bessastaðir 
Parish
Bessastaðahreppur 
County
Gullbringusýsla 
Region
Sunnlendingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Torfi Jónsson 
Occupation
 
Roles
Intermediary 
More Details
Name
Jón Ólafsson 
Birth
1640 
Death
1703 
Occupation
Priest 
Roles
Scribe 
More Details
Name
Lambavatn-Efra 
Parish
Rauðasandshreppur 
County
Vestur-Barðastrandarsýsla 
Region
Vestfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Þingeyrar 
Parish
Sveinsstaðahreppur 
County
Austur-Húnavatnssýsla 
Region
Norðlendingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Ólafur Eiríksson 
Birth
1667 
Death
1748 
Occupation
Priest 
Roles
Owner 
More Details
Name
Hjaltastaður 
Parish
Hjaltastaðahreppur 
County
Norður-Múlasýsla 
Region
Austfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Pétur Björnsson yngri 
Occupation
 
Roles
Owner 
More Details
Name
Björn Pétursson 
Birth
1661 
Death
02 February 1744 
Occupation
District/county magistrate 
Roles
Owner 
More Details
Name
Burstarfell 
Parish
Vopnafjarðarhreppur 
County
Norður-Múlasýsla 
Region
Austfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Iceland 
More Details
Name
Copenhagen 
Country
Denmark 
More Details
Name
Högni Einarsson 
Birth
25 November 1805 
Death
24 November 1832 
Occupation
 
Roles
Owner 
More Details
Name
Þorsteinn Helgason 
Occupation
Priest 
Roles
Owner 
More Details
Name
Konráð Gíslason 
Birth
03 July 1808 
Death
04 January 1891 
Occupation
Professor 
Roles
Scribe; Scholar; Correspondent; Marginal; recipient 
More Details
Name
Wedervang-Jensen, Eva 
Birth
26 March 1974 
Occupation
 
Roles
Cataloguer 
More Details

Contents

1(1va-93vb)
Ólafs saga helga
Bibliography

Rafn: Antiquités Russes vol. II p. 427-471 Uddrag. Ed. D

Language of Text

Non

Keywords
1.1(1va-32vb)
No Title
Incipit

Aʀi eɴ froði

Explicit

“alla satt ok vinattv v Olaf

Note

Den oprindelige tekst på bl. 6ra:1-11 er blevet skrabet væk og et af disse mirakler, Den danske og den norske dreng, er blevet tilføjet.

1.2(32bis ra-vb)
No Title
Incipit

is. eiða skoðr aleidvm.

Explicit

“at ingigerðr syster

1.3(32ter ra-vb)
No Title
Incipit

ska mikill maðr ok sterkr

Explicit

“þorkatli vpp reist þa”

1.4(33ra-36vb)
No Title
Incipit

domr se vnder mer

Explicit

“hann ogvrligr þic”

1.5(37ra-79vb)
No Title
Incipit

vm eyrindi þitt.

Explicit

“Enn nv ætla ek”

1.6(80ra-91vb)
No Title
Incipit

þiner. kalfr svarar

Explicit

“Eɴ gavfvgligi”

1.7(92ra-vb)
No Title
Incipit

at fætrɴir baðer lagv

Explicit

“Enn sa goði bondi let hann enga auð |rv v kom a enn venda heim a pt

2(6ra:1-11)
Den danske og den norske dreng
Incipit

knvtr konungr gaf þa enn sveininum god|ar geafer

Explicit

“þat her at gud er ollum eidri”

Note

Læsningen er nogle steder usikker.

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. I, s. 30 I noteapparatet

Language of Text

Non

Keywords

3(93ra:1-24)
Den epileptiske kvinde
Incipit

helgu mey mariam er at savnnv

Explicit

“þav firi þessa hatið”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 842 nr. 107a

Language of Text

Non

Keywords

4(93ra:25-b:9)
Den fortabte dreng
Incipit

Svein einn litill tapaði. þvi | heraði er næst liggr kavpan|gi

Explicit

“er | hann gerði þa til sins ast vinar olafs konvngs”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 843-844 nr. 108

Language of Text

Non

Keywords

5(93rb:10-va:11)
Den stumme slave i Rusland
Incipit

Væringi einn i gavrðvm avstr key|pti ser þræl vngan

Explicit

ok fvltingi ins hæsta | konvngs lofaði þann gvð ok hinn helga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 844-845 nr. 109

Language of Text

Non

Keywords

6(93va:12-27)
Den stenede pilgrim
Incipit

Pjlagrimr einn for | vm vpp lond

Explicit

ok lofvðv allir | gvð ok hinn heilaga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 845 nr. 110

Language of Text

Non

Keywords

7(93va:28-b:5)
En henrettet kvinde bliver levende igen
Incipit

Sa atburðr varþ enn a gavtlandi

Explicit

“Nv lofa allir gvð ok | hinn helga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 845 nr. 111

Language of Text

Non

Keywords

8(93vb:5-34)
Den syge konge på Stiklestad
Incipit

Langt var þess imilli

Explicit

ok letr varþ honvm þe”

Bibliography

Johnsen og Jón Helgason: Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 846 nr. 112

Language of Text

Non

Keywords

9(94r)
Salme til Maria Magdalena
Incipit

Gaude pia magdalena

Explicit

“vt post mortem | lucis uere socíamur gaudia. amen

Language of Text

Latin

Keywords

Physical Description

Support

Pergament.

No. of leaves
96. Bl. 1r og 94 var oprindelig ubeskrevne. 219 mm x 166 mm.
Foliation

Håndskriftet er folieret 1-94 (inkl. 32bis og 32ter).

Collation

Håndskriftet bestod engang af 14 læg, hvert på 8 blade.

  • I-IV: bl. 1-32.
  • V: kun det sammenhængende bladpar, bl. 32bis og 32ter, er tilbage.
  • VI: bl. 33-36: Der mangler 4 blade; et forrest i lægget og tre andre bagerst.
  • VII-XI: bl. 37-76.
  • XII: bl. 77-79 og 80-82 (77+82, 78+81 og 79+80).
  • XIII: bl. 83-90.
  • XIV: bl. 91-94 (91+94 og 92+93).

Condition

Den nederste del af bl. 1 er revet væk. Bl. 32bis og 32ter har været brugt som bogomslag, og de øverste linjer er derfor klippet bort. Bl. 34, 38 og 43 er også blevet beskårede, så noget af teksten er gået tabt, og Arne Magnusson har udfyldt nogle bogstaver, hvor blækket er falmet. Håndskriftet er defekt på adskillige steder.

Layout

Teksten er tospaltet med undtagelse af salmen på bl. 94r, som er enkeltlinjet. 33-34 linjer pr. side. Røde og grønne majuskler, som nu i mange tilfælde er udviskede. Rester af røde rubrikker.

Script

Håndskriftet er skrevet med en islandsk gotisk bogskrift.

Decoration

  • På bl. 1rb:20-29 efter prologen, kan man se resterne af et stort initial (H), et littera florissa. Det meste af initialet er bortrevet.
  • På bl. 43va:15-22 har spalten lidt skade pga. tilskæring, men man kan stadig se den yderste del af et stort initial K.

På bl. 6ra:12-20, efter Den danske og den norske dreng, er der et stort initial. Indeni initialet leger et lam i en spiral af grenværk med blade. Initialudløber ned ad venstre margin, som ender i en anden spiral, også af grenværk med blade.

Additions

  • Bl. 1r er dækket af penneprøver og andre skriblerier, herunder en brevformel: “þeim godum monnum sem þetta bref sia eda heyra senda”, gentaget nogle gang.
  • På bl. 1r, nederste margin er der nogle verselinjer fra sagaens vers 6 (delvist bortrevet): “langt bar ut | þiod ugde ser ”
  • På bl. 1r, højre side er der et religiøst digt: “a Christum Jhesum Eg | kalla vil kom þu minna | Efna til Lat þu Ecke | langt a bil Lægning lækningar G|iora mier nockur | skil Ratad hef Eg i | Rauna gil Lijknar réttum | veignum fra Leistu | mig fra langri þra | min lausnara Jhesus him |num a gudin |
  • På bl. 1r, under verset finder man flere noter (et navn?): “undur sigur”
  • På bl. 94r, under hymnen til Maria Magdalena, finder man følgende noter: “latina firi”, alfabetet, “Effter kongleg Mayestatis | Missive Nu Auglystu a Næ |sta Auxararþynge Ahrærande þær | Gomlu Historiur fra Isslande hef | eg Vnderskrivadur medtekit þessa | Historiubok aff Ehrl. Arna | Gudmundssyne | S | til merckis Wndersk | 1692 25 july Thorfe Jonsson
  • Bl. 94v: “Dadi Biarna son a | þessa olafs sogu”

Binding

Håndskriftet blev indbundet i et BD-bind af Birgitte Dall fra 22. juli 1960 til 15. januar 1970.

Accompanying Material

På det oprindeligt ubeskrevne bl. 1r er der fastklæbet en AM-seddel. På sedlen står der: “Allra fyrsta sidan | var aud, inspexi | fyrr enn eg limde | pappirenn þar ä. | Um bokena var | utlendsk band, enn | ad visu eige Jis-|lendskt”. Mellem bl. 35 og 36 er der også blevet indsat en AM-seddel. Her står der: “Hier vantar 2. blod | innani qvered”. På en seddel, som er sat ind mellem bl. 92 og 93, står der: “hier vantar eitt blad” og “hier vantar 1. blad, | sem hefr vered þad | sidarsta af Sogunne”.

History

Origin

Håndskriftet er skrevet i Island. Kristian Kålund har dateret det til 1300-tallets anden halvdel (Katalog, I, s. 554), hvorimod Jonna Louis-Jensen (To håndskrifter fra det nordvestlige Island, s. 219) har dateret det til 1300-tallets første fjerdedel.

Provenance

  • Håndskriftets første ejer var Daði Bjarnason fra Skarð í Skarðströnd, en forfader til Árni Gúðmundsson (fra Hóll) i Bíldudalur. En marginalnotits på bl. 94v meddeler: “Dadi Biarna son a | þessa olafs sogu” (ses kun i ultraviolet lys).
  • Arne Magnusson noterede også i AM 435 a 4to, fol. 42v, at håndskriftet har tilhørt Árni Gúðmundsson fra Bíldudalur og hans forfædre: “er komin fra Arna Gudmundzsyne | i Billdudal hvers langfedga eign | hun hafde vered”.
  • Árni Gúðmundsson gav håndskriftet til Jón Erlendsson, som på denne tid boede i Garpsdalur, og senere i Kambur i Króksfjörður (Barðaströnd).
  • Den næste ejer var den danske amtmand Christian Müller i Bessastaðir (i Island 1688-1703, ✝ 1720). Torfi Jónsson i Flatey fungerede som mellemmand, og lovede Jón Erlendsson betaling fra amtmanden, et løfte som dog ikke blev holdt.
Arne Magnusson har noteret, at kun fire blade var gået tabt, da Jón Erlendsson ejede håndskriftet, og at denne lakune har været udfyldt af blade med tekst skrevet af Jón Ólafsson fra Lambavatn. De tre blade (tallet fire må være en fejl) er nu bevaret i AM 325 XI 2 4to. Arne Magnusson gik ud fra, at håndskriftet mistede mange af dets blade, da Christian Müller ejede håndskriftet. Árni lånte nemlig en trykt bog af Müller, hvor nogle af håndskriftets blade fungerede som indbinding for denne, og Árni erstattede indbindingsbladene med nogle andre og beholdt dem.

Ifølge en af AM-sedlerne og AM 435 a 4to tilhørte bl. 35-36 engang Christian Müller på Þingeyrar, som gav bladene til præsten Ólafur Eiríksson i Hjaltastaður, som så gav dem til Pétur Björnsson yngri, en af Björn PétursonBurstarfells sønner.

Árni Magnúson har skrevet i AM 435 a 4to: “[42v] Olafs Saga Helga. 4to. | vantar mikid ï. hana hefi eg | feinged af Amtmanni Muller. | er komin fra. Arna Gudmundzsyne | i Billdudal, hvers langfedga eign | hun hafde vered. [46r] Imò ita est. | NB. vera kann ad þesse | Olafs saga hafi storum | skerdst ä Bessastodum | medan hun þar lä | adur enn eg hana | eignadizt. þvi tvo | blod ur henni voru | utanum prentada bök innbundna | sem Amtmann Müller lie-|de mier; hver eg þar | utanaf tök. Kann | eins um fleire far-|ed hafa. | Nockur blod þarur feck eg af | Amtmanni 1704. ä Alþinge. [46v] Tvo blod ur þessarre somu Olafs | sogu Helga, fieck eg 1706. af Petre | yngra Biornssyni (fra Bustar-|felle) hver hann feinged hafde | hiä Sera Olafe ä Hialltastad, ä | þeim fyrstu ärum sem Sera | Olafur var ä Hialltastad.| Þau munu slædst hafa frä | Amptmanne til Þingeyra, | og þar komid til Sera Olafs | nempe istarum rerum ne-|gligens vir ita codicem | tractavit. [43r] Olafs Sogu Helga 4to. | feck Jon Erlendzson ä Kam-|be i Kroksfirde (Garps-|dal) af Arna Gudmundz-|syne i Billdudal. Og | fra Jone kom hun til Amt-|manns Müllers. | Þegar eg hana feck af | Mülle, vantadi mikid | i hana, liet eg Arna | epterspyria hvert ecki | neitt visse til þess er i | hana vantadi, svaradi hann | ad þad sem i hana vant|adi, hefdi vantad so leingi [43v] sem hann hefdi tilvitad |ad hefur vered ad skilia, | ad i sinne veru hefdi | eckert ur henne fargast, | enn hvert mikid i hana | vantad hafe, þä hun fra Arna för, hefur hann vel | ecki vitad, lïtt lærdur madur) | þad er annars vïst ad bok-|in hefur i Amtmanns | hondum skierdst, og blod | ur henne tapast, vide alibi, | enn hvort hun hafe heil | vered, þä hun vid Arna | skilde, er öhægt til [44r] ad gieta. [45r] Olafs saga Helga 4to | var heil, þä Jon Erlendzson | hana af hondum liet, | firi utan 4. blod sem voru | med hende Sera Jons Olafs-|sonar, er hann þar i hafde | skrifad. Bokina feck | Jon af Arna Gudmundz-|syne i Billdudal. | Torfi Jonsson gantadi bok-|ina af Jone Erlendzsyne, | lofadi honum betalinge fra | Amtmanni, enn hann feck | eckert. | Jon Erlendzson coram.”

Det lykkedes ikke Arne Magnusson at samle alle de blade fra håndskriftet, som endnu fandtes. Det ser ud til, at det sammenhængende bladpar (32bis og 32ter) forblev i Island, men blev taget til København af studenten, Högni Einarsson, som blev immatrikuleret ved Københavns Universitet i 1828. Han gav dem til en anden islandsk student, Þorsteinn Helgason, som på det tidspunkt arbejdede på udgivelsen af Fornmanna sögur. På bl. 32bisr er følgende skrevet: “Mig foræret af Studios. Hogni Einarsson. 1828. Th. Helgason” og “deinde possessor St. Th.” De sammenhængende blade, bl. 32bis og 32ter, ved man ikke hvor har været før Konráð Gíslasons død, da hans håndskriftsamling blev overdraget til Den Arnamagnæanske Samling.

Acquisition

Arne Magnusson fik håndskriftet fra forskellige steder:

  • Størstedelen af håndskriftet kom fra Amtmand Christian Müller, og Arne noterer i AM 345 a 4to, bl. 42v, at en stor del mangler: “Olafs Saga Helga. 4to. | vantar mikid ï. hana hefi eg | feinged af Amtmanni Muller”. Han erhvervede også nogle blade fra amtmanden på Alþing i 1704 (bl. 46r): “Nockur blod þarur feck eg af | Amtmanni 1704. ä Alþinge”.
  • To år senere, i 1706, erhvervede han bl. 35-36 fra Björn Pétursson på Burstarfells søn, Pétur Björnsson (bl. 46v): “Tvo blod ur þessarre somu Olafs | sogu Helga, fieck eg 1706. af Petre | yngra Biornssyni (fra Bustar-|felle)”. En lignende beretning findes på én af AM-sedlerne: “Þesse 2. blod feck eg | 1706. af syne Biorns | Peturssonar ä Bustar-|felle, enn honum hafde | þau feinged Sera Olafr | Eiriksson ä Hiallta|stad”.
  • Bl. 32bis og 32ter blev overført fra Konrad Gislasons Samling til Den Arnamagnæanske Samling.

Additional

Record History

Katalogiseret 16. februar 2000 af EW-J.

Custodial History

Håndskriftet blev genindbundet i et BD-bind (af Birgitte Dall) fra 22. juli 1969 til 15. januar 1970.

Surrogates

70 mm 70mm 41 diapositiv AM 325V 4to Maj 1984 eller 1985 Farvedias. s/h fotografier AM 325 V 4to September 1965

Bibliography

AuthorTitleEditorScope
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian Kålund
Antiquités Russesed. C. C. RafnII: p. 427-471
Saga Ólafs konungs hins helga, Fornmanna sögur1829; IV
Den store Saga om Olav den Helligeed. Jón Helgason, ed. Oscar Albert JohnsenI: p. 1-195:10
Saga Ólafs konungs hins helga, Fornmanna sögur1830; V
Lateinische Hymnen des Mittelalters1853-1855; I-III
Jonna Louis-Jensen“To håndskrifter fra det nordvestlige Island”, p. 219-253
Maj 1984 eller 1985
1965
« »