Handrit.is
 

Manuscript Detail

AM 325 V 4to

There are currently no images available for this manuscript.

Ólafs saga helga with Miracles; Iceland, 1300-1325

Name
Árni Magnússon 
Birth
13 November 1663 
Death
07 January 1730 
Occupation
Professor, Arkivsekretær (Secretary of the Royal Archives) 
Roles
Scholar; Author; Scribe; Poet 
More Details
Name
Daði Bjarnason 
Birth
1565 
Death
1633 
Occupation
Famer 
Roles
Correspondent; Scribe; Owner 
More Details
Name
Dall, Birgitte 
Birth
1912 
Death
1989 
Occupation
Book conservator 
Roles
Binder 
More Details
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

Special character shown similar to its original form.

Name
Kålund, Kristian Peter Erasmus 
Birth
19 August 1844 
Death
04 July 1919 
Occupation
Librarian, scholar 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Louis-Jensen, Jonna 
Birth
1936 
Occupation
Professor 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Árni Guðmundsson 
Occupation
Farmer, lögréttumaður; Member of the lögrétta 
Roles
Owner 
More Details
Name
Jón Erlendsson 
Birth
1600 
Occupation
 
Roles
Owner 
More Details
Name
Króksfjörður 
Country
Iceland 
More Details
Name
Müller, Christian 
Birth
1638 
Death
03 July 1720 
Occupation
Amtmand 
Roles
Owner; Author 
More Details
Name
Bessastaðir 
Parish
Bessastaðahreppur 
County
Gullbringusýsla 
Region
Sunnlendingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Torfi Jónsson 
Occupation
 
Roles
Intermediary 
More Details
Name
Jón Ólafsson 
Birth
1640 
Death
1703 
Occupation
Priest 
Roles
Scribe 
More Details
Name
Ólafur Eiríksson 
Birth
1667 
Death
1748 
Occupation
Priest 
Roles
Owner 
More Details
Name
Pétur Björnsson yngri 
Occupation
 
Roles
Owner 
More Details
Name
Björn Pétursson 
Birth
1661 
Death
02 February 1744 
Occupation
District/county magistrate 
Roles
Owner 
More Details
Name
Burstarfell 
Parish
Vopnafjarðarhreppur 
County
Norður-Múlasýsla 
Region
Austfirðingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Copenhagen 
Country
Denmark 
More Details
Name
Högni Einarsson 
Birth
25 November 1805 
Death
24 November 1832 
Occupation
 
Roles
Owner; Poet 
More Details
Name
Þorsteinn Helgason 
Occupation
Priest 
Roles
Owner 
More Details
Name
Konráð Gíslason 
Birth
03 July 1808 
Death
04 January 1891 
Occupation
Professor 
Roles
Scribe; Scholar; Correspondent; Marginal; recipient; Poet 
More Details
Name
Wedervang-Jensen, Eva 
Birth
26 March 1974 
Occupation
 
Roles
Cataloguer 
More Details

Contents

1(1va-93vb)
Ólafs saga helga
Bibliography

Rafn, Antiquités Russes vol. II p. 427-471 Excerpts. Ed. D

Language of Text

Icelandic

Keywords
1.1(1va-32vb)
No Title
Incipit

Aʀi eɴ froði

Explicit

“alla satt ok vinattv v Olaf

Note

On fol. 6ra the upper part of the saga has been erased and the end of The Danish and the Norwegian Boy entered.

Keywords
1.2(32bis ra-vb)
No Title
Incipit

is. eiða skoðr aleidvm.

Explicit

“at ingigerðr syster

Keywords
1.3(32ter ra-vb)
No Title
Incipit

ska mikill maðr ok sterkr

Explicit

“þorkatli vpp reist þa”

Keywords
1.4(33ra-36vb)
No Title
Incipit

domr se vnder mer

Explicit

“hann ogvrligr þic”

Keywords
1.5(37ra-79vb)
No Title
Incipit

vm eyrindi þitt.

Explicit

“Enn nv ætla ek”

Keywords
1.6(80ra-91vb)
No Title
Incipit

þiner. kalfr svarar

Explicit

“Eɴ gavfvgligi”

Keywords
1.7(92ra-vb)
No Title
Incipit

at fætrɴir baðer lagv

Explicit

“Enn sa goði bondi let hann enga auð |rv v kom a enn venda heim a pt

Keywords
2(6ra:1-11)
The Danish and the Norwegian Boy
Incipit

knvtr konungr gaf þa enn sveininum god|ar geafer

Explicit

“þat her at gud er ollum eidri”

Note

The reading is at places uncertain.

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. I p. 30 In the notes

Language of Text

Icelandic

3(93ra:1-24)
The Epileptic Woman
Incipit

helgu mey mariam er at savnnv

Explicit

“þav firi þessa hatið”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 842 no. 107a

Language of Text

Icelandic

4(93ra:25-b:9)
The Lost Boy
Incipit

Svein einn litill tapaðiz. þvi | heraði er næst liggr kavpan|gi

Explicit

“er | hann gerði þa til sins ast vinar olafs konvngs”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 843-844 no. 108

Language of Text

Icelandic

5(93rb:10-va:11)
The Dumb Slave In Russia
Incipit

Væringi einn i gavrðvm avstr key|pti ser þræl vngan

Explicit

ok fvltingi ins hæsta | konvngs lofaði þann gvð ok hinn helga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 844-845 no. 109

Language of Text

Icelandic

6(93va:12-27)
The Pilgrim Stoned to Death
Incipit

PJlagrimr einn for | vm vpp lond

Explicit

ok lofvðv allir | gvð ok hinn heilaga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 845 no.110

Language of Text

Icelandic

7(93va:28-b:5)
An Excecuted Woman is Resurrected
Incipit

Sa atburðr varþ enn a gavtlandi

Explicit

“Nv lofa allir gvð ok | hinn helga olaf konvng”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 845 no.111

Language of Text

Icelandic

8(93vb:5-34)
The Deceased King at Stiklastaður
Incipit

Langt var þess imilli

Explicit

ok letr varþ honvm þe”

Bibliography

Johnsen and Jón Helgason, Den store saga om Olav den Hellige vol. II p. 846 no. 112

Language of Text

Icelandic

9(94r)
Hymn to Maria Magdalena
Incipit

Gaude pía magdalena.

Explicit

“vt post mortem | lucis uere socíamur gaudia. amen

Language of Text

Latin

Keywords

Physical Description

Support

Parchment.

No. of leaves
96. Fols 1r and 94 were originally blank. 219 mm x 166 mm.
Foliation

The manuscript is foliated 1-94 (incl. 32bis and 32ter).

Collation

The manuscript once consisted of 14 gatherings of 8 leaves each.

  • I-IV: fols 1-32..
  • V: only the conjoint leaves, 32bis and 32ter, are extant.
  • VI: fols 33-36; four leaves are missing; one at the beginning and one at the end of the quire, respectively.
  • VII-XI: fols 37-76.
  • XII: fols 77-79 and 80-82 (77+82, 78+81 and 79+ 80).
  • XIII: fols 83-90.
  • XIV: fols 91-94 (91+94 and 92+93).

Condition

The lower part of fol. 1 is torn away. Fols 32bis and 32ter have been used as binding and the upper lines have been excised. Fols 34, 38 and 43 are also damaged by excision, and Árni Magnússon has filled in some effaced letters. The manuscript is defective in several places.

Layout

Written in double colums except the hymn on fol. 94r, which is written in long lines with 33 to 34 lines per page. Majuscules, now largely effaced, in red and green. Remains of rubrics in red.

Script

Written in an Icelandic Gothic bookhand.

Decoration

  • On fol. 1rb:20-29 after the prologue, the remainder of a major initial (H), a littera florissa, can be found. Most of it is torn out.
  • On fol. 43va:15-22 the column has been damaged through excision, but the outer side of a major initial K can be found.

On fol. 6ra:12-20 after The Danish and Norwegian Boy there is a major initial. Inside the initial a lamb gambols inside a spiral of branches and foliage. The initial extends down the left margin ending in another spiral of branches with leaves.

Additions

  • Fol. 1r is covered in probationes pennae and other scribblings, including a letter formula: “þeim godum monnum sem þetta bref sia eda heyra senda” repeated a number of times.
  • Fol. 1r, bottom margin has a few stanzas of the saga's verse 6 (partly torn away): “langt bar ut | þiod ugde ser ”
  • Fol. 1r, right-hand side has a religious poem: “a Christum Jhesum Eg | kalla vil kom þu minna | Efna til Lat þu Ecke | langt a bil Lægning lækningar G|iora mier nockur | skil Ratad hef Eg i | Rauna gil Lijknar réttum | veignum fra Leistu | mig fra langri þra | min lausnara Jhesus him |num a gudin |
  • On fol. 1r below the verse the remainder of a name (?) is written: “undur sigur”
  • On fol. 94r below the hymn to Maria Magdalene the following notes are found: “latina firi”, the alphabet has been written out, “Effter kongleg Mayestatis | Missive Nu Auglystu a Næ |sta Auxararþynge Ahrærande þær | Gomlu Historiur fra Isslande hef | eg Vnderskrivadur medtekit þessa | Historiubok aff Ehrl. Arna | Gudmundssyne | S | til merckis Wndersk | 1692 25 july Thorfe Jonsson
  • Fol. 94v: “Dadi Biarna son a | þessa olafs sogu”

Binding

The manuscript was bound in a modern standard half-binding by Birgitte Dall between 22 July 1960 and 15 January 1970.

Accompanying Material

An AM-slip is pasted on the originally blank fol. 1r. It reads: “Allra fyrsta sidan | var aud, inspexi | fyrr enn eg limde | pappirenn þar ä. | Um bokena var | utlendsk band, enn | ad visu eige Jis-|lendskt”. Between fols 35 and 36 an AM-slip was pasted in. It reads: “Hier vantar 2. blod | innani qvered”. A slip pasted between fols 92 and 93 reads: “hier vantar eitt blad” and “hier vantar 1. blad, | sem hefr vered þad | sidarsta af Sogunne”.

History

Origin

The manuscript was written in Iceland. Kristian Kålund has dated it to the second half of the fourteenth century (Katalog vol. I p. 554), whereas Jonna Louis-Jensen (To håndskrifter fra det nordvestlige Island p. 219) has dated it to the first quarter of the fourteenth century.

Provenance

  • The first known owner of the codex is Daði Bjarnason of Skarð in Skarðströnd, an ancestor of Árni Gúðmundsson (from Hóll) in Bíldudalur. A marginal note on fol. 94v reads: “Dadi Biarna son a | þessa olafs sogu”.
  • Árni Magnússon also noted in AM 435 a 4to, fol. 42v, that the manuscript belonged to Árni Gúðmundsson from Bíldudalur and his ancestors: “er komin fra Arna Gudmundzsyne | i Billdudal hvers langfedga eign | hun hafde vered”.
  • Árni Gúðmundsson gave it to Jón Erlendsson who at that time lived in Garpsdalur and later at Kambur in Króksfjörður (Barðaströnd).
  • The next owner was the Danish prefect Christian Müller of Bessastaðir (in Iceland 1688-1703, ✝ 1720). Torfi Jónsson of Flatey acted as an intermediary who tricked the book from Jón Erlendsson by promising him money for it, which he never paid.
Árni Magnússon notes that when in the possession of Jón Erlendsson only four leaves were missing from the codex, and that the lacuna was filled in with leaves with text written by Jón Ólafsson of Lambavatn. The three leaves (the number four must be a mistake) are now preserved in AM 325 XI 2 4to. Árni presumed that the great loss of text happened when it was owned by Christian Müller, because Árni borrowed a printed book from Müller where some leaves of the manuscript served as a binding for it. Árni then replaced the leaves and kept them.

According to one of the AM-slips and AM 435 a, 4to; fols 35-36 once belonged to Christian Müller at Þingeyrar who gave it to the priest Ólafur Eiríksson of Hjaltastaður who in his turn gave it to Pétur Björnsson yngri, a son of Björn Péturson of Burstarfell.

Árni Magnúson has written in AM 435 a 4to: “[42v] Olafs Saga Helga. 4to. | vantar mikid ï. hana hefi eg | feinged af Amtmanni Muller. | er komin fra. Arna Gudmundzsyne | i Billdudal, hvers langfedga eign | hun hafde vered. [46r] Imò ita est. | NB. vera kann ad þesse | Olafs saga hafi storum | skerdst ä Bessastodum | medan hun þar lä | adur enn eg hana | eignadizt. þvi tvo | blod ur henni voru | utanum prentada bök innbundna | sem Amtmann Müller lie-|de mier; hver eg þar | utanaf tök. Kann | eins um fleire far-|ed hafa. | Nockur blod þarur feck eg af | Amtmanni 1704. ä Alþinge. [46v] Tvo blod ur þessarre somu Olafs | sogu Helga, fieck eg 1706. af Petre | yngra Biornssyni (fra Bustar-|felle) hver hann feinged hafde | hiä Sera Olafe ä Hialltastad, ä | þeim fyrstu ärum sem Sera | Olafur var ä Hialltastad.| Þau munu slædst hafa frä | Amptmanne til Þingeyra, | og þar komid til Sera Olafs | nempe istarum rerum ne-|gligens vir ita codicem | tractavit. [43r] Olafs Sogu Helga 4to. | feck Jon Erlendzson ä Kam-|be i Kroksfirde (Garps-|dal) af Arna Gudmundz-|syne i Billdudal. Og | fra Jone kom hun til Amt-|manns Müllers. | Þegar eg hana feck af | Mülle, vantadi mikid | i hana, liet eg Arna | epterspyria hvert ecki | neitt visse til þess er i | hana vantadi, svaradi hann | ad þad sem i hana vant|adi, hefdi vantad so leingi [43v] sem hann hefdi tilvitad |ad hefur vered ad skilia, | ad i sinne veru hefdi | eckert ur henne fargast, | enn hvert mikid i hana | vantad hafe, þä hun fra Arna för, hefur hann vel | ecki vitad, lïtt lærdur madur) | þad er annars vïst ad bok-|in hefur i Amtmanns | hondum skierdst, og blod | ur henne tapast, vide alibi, | enn hvort hun hafe heil | vered, þä hun vid Arna | skilde, er öhægt til [44r] ad gieta. [45r] Olafs saga Helga 4to | var heil, þä Jon Erlendzson | hana af hondum liet, | firi utan 4. blod sem voru | med hende Sera Jons Olafs-|sonar, er hann þar i hafde | skrifad. Bokina feck | Jon af Arna Gudmundz-|syne i Billdudal. | Torfi Jonsson gantadi bok-|ina af Jone Erlendzsyne, | lofadi honum betalinge fra | Amtmanni, enn hann feck | eckert. | Jon Erlendzson coram.”

Árni Magnússon did not succeed in gathering all the leaves that existed. Two conjoint leaves (32bis and 32ter) seem to have been kept on Iceland, but were taken to Copenhagen by the student Högni Einarsson who matriculated at the University of Copenhagen in 1828. He gave them to another Icelandic student, Þorsteinn Helgason, who at that time was working on the edition of Fornmanna sögur. On fol. 32bisr the following is written: “Mig foræret af Studios. Hogni Einarsson. 1828. Th. Helgason” and “deinde possessor St. Th.” The history of the conjoint leaves fol. 32bis and 32ter remained unknown until the death of Konráð Gíslason, when his collection of manuscripts was transferred to The Arnamagnæan Collection.

Acquisition

Árni Magnússon got the codex from different places:

  • The majority of the manuscript comes from the Prefect Christian Müller, and Árni notes in AM 345 a 4to, fol. 42v, that a large part is missing: “Olafs Saga Helga. 4to. | vantar mikid ï. hana hefi eg | feinged af Amtmanni Muller”. He also acquired some leaves from the prefect at the Alþing in 1704 (fol. 46r): “Nockur blod þarur feck eg af | Amtmanni 1704. ä Alþinge”.
  • Two years later, in 1706, he acquired fols 35-36 from the son of Björn Pétursson of Burstarfell, Pétur Björnsson (fol. 46v): “Tvo blod ur þessarre somu Olafs | sogu Helga, fieck eg 1706. af Petre | yngra Biornssyni (fra Bustar-|felle)”. A similar account is found on one of the AM-slips: “Þesse 2. blod feck eg | 1706. af syne Biorns | Peturssonar ä Bustar-|felle, enn honum hafde | þau feinged Sera Olafr | Eiriksson ä Hiallta|stad”.
  • Fols 32bis and 32ter were transferred to The Arnamagnæan Collection from The Konráð Gíslason Collection.

Additional

Record History

Catalogued 16 February 2000 by EW-J.

Custodial History

The manuscript was rebound in a modern standard half binding (by Birgitte Dall) 22 July 1969 to 15 January 1970.

Surrogates

70 mm 70mm 41 diapositive AM 325V 4to May 1984 or 1985 Coloured diapositives. b/w prints AM 325 V 4to September 1965

Bibliography

AuthorTitleEditorScope
Antiquités Russesed. C. C. RafnII: p. 427-471
Saga Ólafs konungs hins helga, Fornmanna sögur1829; IV
Den store Saga om Olav den Helligeed. Jón Helgason, ed. Oscar Albert JohnsenI: p. 1-195:10
Saga Ólafs konungs hins helga, Fornmanna sögur1830; V
Lateinische Hymnen des Mittelalters1853-1855; I-III
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundI: p. 554
Jonna Louis-Jensen“To håndskrifter fra det nordvestlige Island”, p. 219-253
May 1984 or 1985
1965
« »