Pappír.
Með handrit liggur ef til vill spjaldblað og pappírsræma (úr bandi), hvort tveggja úr prentaðri bók á dönsku, en einnig laust blað þar sem á stendur: „Afhent mér bréflaust og lagt fyrir að senda Hra. J. Sigurðssyni í Khöfn., frá séra S.B. Sívertsen til Bókmenntafélagsins.“ - Að auki liggur hér fjórblöðungur, þar sem á er efnisyfirlit ef til vill með hendi Jóns Þorkelssonar, upptalning nokkurra kvæðahöfunda og þessi athugasemd: „Margt finnst ekki sem á hér að vera skv. efnisyfirliti 24/5 1949.“
Óbundið.
Athugað 1998.
Viðgert.
„Friðriksvarði á Íslandi … “
„Sú mér sjón í tálum eigi / sýnast draumi vann …“
Sjá: Eggert Ólafsson, Kvæði 1832, bls. 68-72.
Með skýringum. 40 erindi.
Pappír.
Eggert Ólafsson, eiginhandarrit.
Upphafsstafir ögn skreyttir fremst í handriti.
Í reynd má segja að blöð 1r-1v sé nokkurs konar titilblað.
„Ísland eður eitt kvæði er svo kallast. Í hvörju Ísland í líkingu einnar konu segir æfisögu sína eður flest allt markverðugt sem á þess æfi hefur drifið upp frá því það byggðist og niður til þessara tíma. Kvæðið er oftast sorglegt og blandað með harmatölum og heimsádeilum en endist með góðri von og sætum draumum. Lagið er eins og við Ekkjuró.“
„Ég sit á sjóna hvoli / Seneca áður kvað …“
„Lagið er eins og við Ekkjuróm“
„… lofi Guð, ég vakna vil / við svo góðan draum.“
Sjá: Eggert Ólafsson, Kvæði 1832, bls. 9-29.
106 erindi.
„Þessar vísur voru gjörðar í Kaupmannahöfn vorið 1752 þegar masturtrén voru sett í þær tvær húkkertur sem kóngur hafði gefið þeim sem yrðu í því nýja félagi Íslendinga.“
„Mælti ég þetta þokkalén / þegar ullar hringa …“
„… ef hún veitist honum.“
Sjá: Eggert Ólafsson, Kvæði 1832, bls. 194-195.
5 erindi.
„Erfisdrápa eftir litla krumma sem var hrafn á vöxt við dúfu, hann fannst í Viðeyju og dó þar veturinn fyr jól anno 1753“
„Á mörgu spakir markið henda …“
„Með lag eins og Hrakfallabálkur“
Í JS 472 8vo og JS 485 8vo er kvæði þetta nefnt Krummakvæði.
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
Í reynd má segja að blað 19r sé nokkurs konar titilblað.
„Hér skrifast nokkur erindi sem kallast Þegjandi dans“
„Margir forðum menntasafn …“
„Aftan við hefur skrifari e.t.v. sett fangamark sitt eða höfundar með villuletri. (64v)“
Framan við hefur einhverr skrifað með blýanti nafn síra Þorsteins Oddssonar í Holti og honum eignar Páll Eggert Ólason kvæðið (samanber einnig efnisyfirlit á fjórblöðungi). Í JS 230 4to og Lbs 260 4to og Lbs 2366 8vo er Jóni Eyjólfssyni varalögmanni hins vegar eignað kvæðið, sem annars staðar er sagt ort fyrir hann. Þess má og geta að JS 492 8vo eignar kvæðið síra Magnúsi Ólafssyni og ÍB 105 4to síra Eyjólfi Jónssyni að Þykkvabæjarklaustri.
Pappír.
Vatnsmerki
Óþekktur skrifari.
Bókahnútur: 64v.
„Hér hefjast Sólarljóð“
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
„Eitt kvæði, Nýársósk“
„Haukur strýkur hnikars frekur …“
„Höfuðlausn Egils Skallagrímssonar er hann kvað á Englandi anno 934“
„Njóti svo bauga sem Bragi auga, sagna sára og vili tára (80r)“
„Önnur O[dds]-vísa“
„Gleði bíði glöð rjóð …“
Í JS 495 8vo er vísa þessi eignuð síra Sigurði Jónssyni á Presthólum.
„Annað úr einum kveðling“
„Flesta drepur fallsrist …“
„Vísur sem kveðið mun hafa Þórður Magnússon “
„Funa banda fróns lind …“
„Ein vísa“
„Bruggast brátt ef huggast …“
Samkvæmt efnisyfirliti á fjórblöðungi er þetta ef til vill eftir Þórð á Strjúgi.
„Önnur vísa“
„Hugsan flytur lysting ljóta …“
Samkvæmt efnisyfirliti á fjórblöðungi er þetta ef til vill eftir Þórð á Strjúgi.
„[…] Stærst þar stofnuð váttast …“
Án titils og upphafs
Ef til vill niðurlag kvæðis.
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
Upphafsstafir ögn skreyttir á stöku stað.
Oddur Þórðarson var sonur Þórðar Magnússonar á Strjúgi.
„… þeim hálærðu hægt mun veita …“
Án titils og upphafs. Í efnisyfirliti á fjórblöðungi er þetta jafnvel talið niðurlag kvæðis eftir Leirulækjar-Fúsa (Nú er Norðlinga sómi), svo er þó ekki.
„Það áttunda furðuverk Vigfúsa[r] Jónssonar í ljóðmæli sett“
„Heimsins furðuverk helstu sjö …“
Neðst á blaði 84v stendur: „Hér vantar að minnsta kosti 1 blað í. Jón Þorkelsson.“
Óheilt
„Ærurýrri gyðju þetta fáort “
„Fyrst að mér fullvon lasta …“
Háttalykill.
„Sjónarljóð W.Js. “
„Nokkurt undarlegt efni …“
„Aðvörun. Ejusdem“
„Hlýddu [handrit: Hlýttu] meðan eg hermi þér …“
Samkvæmt efnisyfirliti á fjórblöðungi er höfundur Leirulækjar-Fúsi. Í JS 130 8vo og JS 514 8vo er kvæði þetta eignað Sigurði Gíslasyni og þar er titill þess: Heilræði. Þar er kvæðinu skipt í 5 erindi, alls 12 ljóðlínur. Hér virðist kvæðinu hins vegar skipt í 10 erindi og til að árétta það hefur einhver (ef til vill Jón Þorkelsson) sett nr. erindanna út á spássíu (það hefur hann raunar gert víðar í handritinu).
„Kviðraunargrátur“
„Heyrði eg þá heimsins furðu …“
Framan við: eftir Leirulækjar-Fúsa [með annarri hendi (ef til vill Jóns Þorkelssonar)] (sjá einnig efnisyfirlit á fjórblöðungi).
„Festarölsvísur. Ejusdem “
„Frétt hefi eg að festaröl …“
Efst á blaði 96v hefur skrifari eða einhver annar krotað, af ókunnum orsökum, yfir síðasta erindi kvæðisins (samanber til dæmis Lbs 437 8vo).
„Gleðin oft með gráti lendir …“
„Hér vantar [með annarri hendi (ef til vill Jóns Þorkelssonar)](98v)“
Niðurlag vantar.
Pappír.
Vatnsmerki?
Óþekktur skrifari.
Upphafsstafir ögn skreyttir á stöku stað.
„Sendibréf Daða Ormssyni tilskrifað “
„Efnis birta mitt skal mál …“
„Skrifað og gjört d. 6ta september, Höfn á Ströndum, anno 1744. Hallvarður Hallsson(104r)“
„Skopkveðlingur“
„Dvals úr nausti dvergafar …“
Framan við, til hliðar við titil: „(Öfugmælin)“ með annarri hendi (ef til vill Jóns Þorkelssonar).
Í flestum handritum er kvæði þetta nefnt Öfugmæli (til dæmis JS 475 8vo, JS 504 8vo og JS 509 8vo).
„Hér skrifast bragurinn Hundagey, kveðinn af Árna Böðvarssyni“
„Þegar ég yrki það sem skal …“
Pappír.
Vatnsmerki
Óþekktur skrifari.
Blöð 107-108 eru með sömu hendi og blöð 99-106 og sennilega skrifuð um líkt leyti. Áður en efnisyfirlit á fjórblöðungi var skrifað hafa þau hins vegar lent aftar í handritinu. Skrásetjari vísar þeim aftur til föðurhúsanna.
„Af blótgoðum þar byggður er bekkur …“
Án titils og upphafs. Andsvar Guðmundar Bergþórssonar vegna Skautaljóða hans. Kvæði þetta er meðal annars varðveitt í JS 582 4to og hefst svo: Fjölnirs hingað ferjan ljót … - Upphaf þess er einnig varðveitt hér í IX. hluta.
„Nú kvað Þórður Halldórsson “
„Valla er sveinum viskan kring …“
Einungis upphafið.
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
„Metnaður eykur mörgum dramb …“
Án titils og upphafs. Andsvar Guðmundar Bergþórssonar vegna Skautaljóða hans. Kvæði þetta er meðal annars varðveitt í JS 582 4to og hefst svo: Fyrir mig barst ein skrýtin skrá …
„Nú kvað sr. Jón á Hjaltabakka“
„Skutust hingað Skautaljóð …“
„Hér upp á svaraði Guðmundur“
„Fjölnirs hingað ferjan ljót …“
Niðurlag vantar. Sjá VIII. hluta, þar er varðveittur hluti af þessu kvæði.
Pappír.
Vatnsmerki
Óþekktur skrifari.
„Óma snúa feng eg fer …“
Án titils og upphafs. Breiðavíkurþáttur. Í efnisyfirliti á fjórblöðungi er kvæði þetta nefnt svo, samanber einnig niðurlag kvæðisins.
„Arins kveikja eldinn fer …“
Arinseldur. Brennandi, blossandi, blárauður undir eldhrímni Angantýrs munna, leiki og logi um leirskáldið helvítis nornanna sem spúð hefur úr sér ljóðmæli því er hann kallar rímu af greifanum Stoide. Niðurlag vantar. Sjá um höfund, Lbs 1070 8vo og ÍB 631 8vo.
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
„Uppreistardrápa eður afturhvarf hr. Thumasar til caffee-trúar af fortölum sr. Fabarii“
„Sinnið margt sem maðurinn er …“
Með skýringum. Framan við hefur einhverr skrifað nafn höfundar með blýanti. Jón Þorkelsson gerir og athugasemd um hann við efnisyfirlit á fjórblöðungi.
„Caffee hrós“
„Hugstyrkjandi helgur caffeelögur …“
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.
„Nogle verse paa dansk forfattede udi ligning af islandske psalmemelodier og fleere nu brugelige metra“
Vísur á dönsku (sennilega eftir Íslending) með íslenskum bragarháttum, ýmist þýðingar úr íslensku eða latínu (meðal annars eftir John Owen (1616-1683), Philipp Melankton (1497-1560), Hóras, en einnig lítið úr Hávamálum).
„Adskillige rímvers efter islandsken“
Vísur á dönsku undir íslenskum rímnaháttum.
Pappír.
Vatnsmerki.
Óþekktur skrifari.