„Sagann Aff Olaffe Konge | Triggua Syne“
„Harekur hiet lendur Madur J Nore|gie“
„og a þeum Nordur|londum ollm er | þeum kongdo|me til heyra“
„Nu effterfilgia nockrer saugu þætter | sem Heyra til sogu Olafs kongs trigua | sonar og er sinn fyrste“
„Þattur af Sueine og Finne Sueins | Sÿne“
„Þe er geted og svo er talad | a fornumm Bokum ad a dogum Hak|onar Iarls sigurdar sonar“
„sem ecke villdu skiott | vid trunne taka“
„Hier heft saugu þattur aff | Barde Digra“
„A einv svmri er þad sagt ad | kiæme af Islande til Noregs“
„ok lyk|ur hier fra Barde Digra“
„Saugu þattur Af Norna | Geste“
„Þad bar til a einvm tyma þa | er Olafur Triggua son sat I Norege“
„Oc konge Mikid mark ad sogum | sem hann sagde Og endar her | fra Norna geste etc. “
„Saugu þattur af Indrida | Il Breid“
„Nockrum tyma lidnvm þa er | Olafur Kongur hafde Nær al Bued skip | vr Nidarose“
„og endar hier þtt f Indri|da Ilbreid etc. “
„Hier Biriast þttur aff | þorsteine vxa főt“
„Þorkiell hiet madur sem Biő I | krőa vÿk“
„for þorsteirnn nu til olafs kongs, og var | med honum sydann, og fiell A Ormmum Länga etc. “
„Hier Biriar Sógu þätt Af þeim Kongum | tueimur Hiedenn og Hognna“
„Fyrer austann wana kuÿsl I asia La|nde, edur asia heimur“
„Og | endast suó þee þattur“
„Hier Birist Sógu þattur | af Þórsteine og Helga | Nórskum“
„Þőrer hiet madur er Biő i Nóregie“
„og lykur her frä Grymum“
„Hier hefur Sógu þätt af Þőrsteine | Bæar mägne“
„Þann Tÿma er Hakon Sigúrdär-|son ried fyrer Noregie“
„og | Lukum vier her sogu þætte | Þorsteins Bæar Barns“
„Hier hefur þatt Af Roguallde | J æruÿk og raud Ramma“
„Þőrőlfur hiet madur er Biö Iadre | I Norege“
„og ly|kur her sogu þeirra“
„Hier hefur sógu þätt wmm | Suoldrar Bardaga“
„Nú effter gipting Ingebiargar Tr|iggua dötter“
„äd olafur kongur hefde þea gripa ätt sem | hann færde henne etc. “
„Hier kiemúr Gauta þattur“
„Nu skal seigia þad sem eg man og nam | af frodum monnum, (seiger sogu meistarinn)“
„og endar her sogu | þe Lofliga Mans olafs | kongs Triggua sonar“
Paper.
Paginated 1-442; the number 72 is repeated three times.
There are catchwords on most of the pages.
The manuscript is written in long lines with 18-23 lines per page.
Some of the initials are decorated.
Written by Sigurður Jónsson of Fróðá
An AM-slip together with a fragment of the old front fly-leaf is pasted to the front of the codex .
Written in Iceland, 1657.
According to the information on the front fly-leaf, the manuscript belonged to Benedikt Pétursson from Hestur in Borgarfjarðarsýsla who gave it to Guðrun Ásgeirsdóttir of Hjalli in Árnessýsla 6. júní 1673. The book also belonged to the father of Ásgeir Jónsson, Jón Jónsson who was Benedikt's cousin and married to Guðrún .
Catalogued 1. október 2007 by EW-J.