„Mæth logh skal land byg|gæs æn wildæ hwærs | man orwæs ath sith egæt | oc ladæ man nythæ ieff|næt“
„oc ther tiil | meth alle bestæ mænts rath ther i hans | rigæ waræ“
Skautrup, Danmarks gamle Landskabslove II s. 3-18 Ed. C4
„tafflæn tiil then førstæ bog“
„Huræ siskæn ærwær annet j:·“
„tha | er e then nærmær ther i sin hæffth | hauær oc thog meth then sammæ log | ther ieg hauær fr sagth amen “
Kroman, Danmarks gamle Landskabslove VIII s. 3-104 Ældre redaktion, Text I. Ed. C3
hær | ændæs siælands saræ logh amen
„Item her begyndæs en ny log som kon -|ing erich konung Cristoffers sn gaff | i wortingborg“
„Tættæ ær then | log ther koning Erich koning | Cristoffers sn gaff i worting-|borgh æffther alle danæ rad oc danæ | togæ wit at hauæ hoff vm midfaste | huært ar“
„thet er M winter oc tw-|hondræde winter oc firæsynnætiuæ | vinter oc en winter. oc xii dage sithen | wor herræ wor fd. oc so tiil then dag | then forscreffnæ log wor giuæn men “
„thene log wor giuæn i nyborgh | aff sammæ konig som hed Erich.“
„Um mandrapp primum “
„tusændæ winter tuhondret | winter. oc firæsinnætiuæ winther | oc a fierdæ winter sithen wor herræ | ihesus christus wor fd aff iomffru maria“
„hær begøndæs kirkæ skraen som | absolon ærchæbiscopp gaff i ringh-|stædæ. londh a malsteffnæ etc.: ·“
„Skil biscopp wed bndær | om log tha skal thenne | scrifft thm i mellæ skil-|iæ“
„oc æy alt tha latæ | wd oc bthæ a halff marc eller at wer-|iæ segh meth sin enæ eth“
Kroman, Danmarks gamle Landskabslove VIII s. 445-457 Ældre redaktion, Text I. Ed. C2
Thenne for-|screffnæ ræt wor sath a malsteff-|næ i ringstadæ lund aff absolon | ærchæbiscopp æffther allæ siælanz | faræ bn fforti at rætten wor | frræ for hord mellom biscopp | oc bøndær etc.
„Hærtugh Cristoffers handfestningh | som wor giuæn i nyborgh: etc. “
„I gudz naffn amen Ar effther gudz | bird twsændæ trihondredæ vppa | thet tywændæ sancte powæls dag | effther iul.“
„Ar effther gudz | bird. M trihondræt fyrvt pa thet | siuændæ ottændæ dag effther sancti | iohannis baptistæ dagh·.·“
amen
„Hær begyndæs koningh Ericks log“
„Hwo æruæ scal. primum capitulum “
„som ær | guld oc slff. oc ænghen æmbitsman “
Kolderup-Rosenvinge, Samling af gamle danske Love II s. 2-327 Ed. T
Skautrup, Danmarks gamle Landskabslove V s. 3-582 Ed. A14
Hær ændes koning ericks log item
„koning erick koning cristoffers søns | logh hon begyndæs hær etc. “
„Thænnæ log gaff koning | Erick cristoffers sn. æffter | at wor hærre wor fd“
„Thet landz tingh mynth | ther næst ær æffther sancti | mickæls dag tha skal ny mynt | liusæs i allæ lændæ.“
amen.
„Hir begint de deffue recth | Dat seg ik openbare vnn nict in bict“
„Scial noger man tha a han | æy at bindæs for minnæ. | æn foræ fæm peninge werd.“
„oc skal han so langt oc with | stondæ Jnnæn kpstad oc lands by | oc ful macth hauæ som the faræ | liggæ ællær æræ altiid“
amen
„Hwilkæn man annæn slar | i hiæl oc wordær han | grepæn meth færskæ ger-|ninger.“
„oc koning xl marc halffdelæn | oc halffdelæn. then ther skadæn feck.“
The end of the law is missing.
„Tesse ær menegæ Danmarks Køpstede ret“
„I gwtz naffn Amen Effther følyar | danmarks meneghe køpstedæ reth“
„som han swo kaller xl mark“
Kroman, Danmarks gamle Købstadslovgivning V s. 72-101:16 Ældre redaktion
The end of the law is missing.
Parchment and paper; the outer and inner leaves of each quire are parchment.
Foliated 1-246 (fols i and 135 not foliated).
The text is written in long lines of 22 to 28 lines per page. Running titles, often just a number or a single letter, are found in the margins until fol. 209r. The rubrics and initials are red, and some of the initials, especially those occuring on fols 1, 58 and 238v, are flourished.
The manuscript ends defectively.
The manuscript is written in one hand throughout except for the list of contents on fols 243r-246v.
Fol. 90r: A coat of arms containing the letters FSK(?)
Fol. 92r: gud giue mig den hellig aand i mit hierte.
Brown leather-binding.
This manuscript was written in Denmark in the second half of the fifteenth century.
Catalogued 27. september 1999 by AWS
Photographed in 1987
The manuscript was lent to The Danish National Archives (Rigsarkivet), Copenhagen, for the use of Erik Kroman 25 October 1957 to 21 June 1962 and 17 July 1962 to 10 November 1967.
The manuscript was lent to The Royal Library (Det Kongelige Bibliotek), Copenhagen, 13 November to 17 December 1967.
The manuscript was lent to The Royal Library in Copenhagen, for the use of Hanne Regnar 17 to 23 September 1976 and 23 August to 2 December 1986.
The Arnamagnæan Collection keeps the following copies