„Magnús með guðs miskunn Noregs konungur …“
„… en virða þó til fullra aura.“
Textinn er prentaður í Jónsbók 1904 , en eftir öðrum handritum.
„[Þ]að er vitafé er játað er fyrir vottum …“
„… og konungdómsins réttur.“
Hluti af réttarbótinni. Óvíst er um aldur hennar, en hún er ýmist eignuð Hákoni hálegg eða Hákoni gamla ( DI II:289 ).
Textinn er prentaður í DI II:289-298 , en eftir öðrum handritum.
„[Þ]að var samtekið á alþingi um melrakkaveiðar …“
„… en sótt skal vera fyrir veturnætur.“
Óvíst um aldur, en þó telur Jón Þorkelsson hana yngri en réttarbót Eiríks konungs Magnússonar frá 1294 ( DI II:298 ).
Textinn er notaður neðanmáls í lesbrigðaskrá DI II:298-300 .
„Magnús meður guðs miskunn …“
„… og innsiglað oss sjálfum hjá verendum.“
Frá 25. mars 1353.
„In nomini domini amen …“
„… svo sem þeir rjúfi lögmanns úrskurð.“
Frá 1404.
„[E]iríkur með guðs miskunn Noregskonungs [sic] …“
„á xii. ári ríkis vors, et cetera.“
Frá 2. júlí 1294.
Texti er örlítið máður fremst og hefur e-r skrifað ofan í nokkra stafi.
Textinn er prentaður í DI II:282-288 og Jónsbók 1904:281-288 , en eftir öðrum handritum.
„[E]iríkur með guðs miskunn Noregs konungur …“
„… ef hann hefur haldið ábúð sinni að lögum.“
Frá 1280.
Textinn er prentaður í DI II:196-206 , en eftir öðrum handritum.
„[E]iríkur með guðs náð Noregs konungur …“
„… að faðir hans verði síðan ílendur gjör.“
Frá 1280.
Textinn er prentaður í DI II:196-206 , en eftir öðrum handritum.
„[E]iríkur Magnússon með guðs miskunn Noregs konungur …“
„… lærðum mönnum, til sanns réttar, sem leikum til síns et cetera.“
Frá 14. maí 1290.
Textinn er prentaður í DI II:272-275 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs miskunn, Noregs konungur …“
„… þetta bréf var gert í Björgvin, iii nóttum fyrir Bótólfsmessu, á xv. ári ríkis vors.“
Frá 14. júní 1314.
Textinn er prentaður í DI II:390-395 og Jónsbók 1904:293-299 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs náð Noregs konungur …“
„… Var þetta bréf gjört Jónsvökuaftan biskupi, á vi. ári ríkis vors.“
Frá 23. júní 1305.
Textinn er prentaður í DI II:342-345 og Jónsbók 1904:289-292 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs miskunn Noregs konungur …“
„… eða leigja eignir þeirra hús eða garða et cetera.“
Frá 28. júlí 1316.
Textinn er prentaður í DI II:404-406 , en eftir öðru handriti.
„[H]ákon með guðs miskunn, Noregs konungur …“
„… sú landskuld, sem óneytt er, sem tala rennur til.“
Frá 1306.
Textinn er prentaður í DI II:347-349 , en eftir öðru handriti.
„[H]ákon með guðs miskunn …“
„… sem þeirra bréf vottar, datum.“
Frá 2. maí 1313.
Textinn er prentaður í DI II:379-386 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs kveðju …“
„… En þessi eiður fellur til iiij [m]arka ef fellur.“
Frá 1263 eða fyrr.
Textinn er prentaður í DI I:646-658 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs miskunn …“
„… En hlýðnum til refsingar og yfirbótar, verði staðfastlega haldin, var þetta bréf gjört.“
Frá 27. maí 1303.
Textinn er prentaður í DI II:336-339 , en eftir öðru handriti.
„[H]ákon með guðs miskunn et cetera …“
„… hér um gáfum vér vort bréf, et cetera.“
Frá 28. mars 1318.
Textinn er prentaður í DI II:411-414 , en eftir öðrum handritum.
„[H]ákon með guðs miskunn …“
„… var þetta bréf gjört í Túnbergi annan dag jóla ix. ári vors ríkis.“
Frá 26. desember 1309.
Textinn er prentaður í DI II:367-369 , en eftir öðru handriti.
„[Ö]llum þeim mönnum sem þetta bréf sjá …“
„… anno domini M.CCC.lxxxix.“
Frá 28. apríl 1389.
Réttarbótin er felld inn í bréfið.
„[M]agnús með guðs miskunn Noregs konungur …“
„… var þetta bréf gjört í Kaupangi.“
Frá 11. desember 1342.
Textinn er prentaður í DI II:764-766 , en eftir öðrum handritum.
„[M]agnús með guðs miskunn et cetera …“
„… barn er matvinningur fyrir aldurs sakir.“
Frá 1274.
Textinn er prentaður í DI II:108-112 , en eftir öðrum handritum.
„[M]agnús með guðs miskunn …“
„… Þenna hátt hæfir sýslumönnum og lögmönnum, et cetera.“
Frá 1353.
Réttarbótin endar á bláupphafinu á Réttarbót Hákonar konungs háleggs um skyldur og réttindi klerka, frá 1309.
Textinn er prentaður í DI III:75-76 , en eftir öðrum handritum.
„[M]agnús með guðs [miskunn] …“
„… og sæta vorri óblíðu.“
Frá 7. janúar 1330.
Textinn er prentaður í DI II:648-649 , en eftir öðru handriti.
„Svo er og skipað að konungur …“
„… er sýni lýrittar eiði. Datum.“
Frá 1280 eða fyrr.
Réttarbótin hefst í línu 11 á bl. 82r, en engin skil eru milli hennar og þeirrar fyrri.
Textinn er prentaður í DI II:161-163 , en eftir öðrum handritum.
„[E]iríkur með guðs miskunn …“
„… oss til æru öllum samt og fagnaðar. Amen.“
Frá 2. maí 1297.
Textinn er prentaður í DI II:323-325 , en eftir öðrum handritum.
„[Í] nafni föður og sonar og heilags anda var játað …“
„… að bestu manna vitni og yfirsýn. Valete. Finitum est.“
Frá 1263.
„[V]ér höfum því játað og heitið að halda kirkna og kvenna [frið] …“
„… þar til er lyktin kemur á mál hans.“
Hluti af ritinu, 39. kafli.
Textinn er prentaður í NgL II 1848:435 , en eftir öðrum handritum.
„[Þ]essi var samþykkt hirðstjóra og lögmanna á alþingi …“
„… að hann sé ráðinn með manni. Valete.“
Frá 1404.
„[A]ð vitni allra lögréttumanna …“
„… að vitni þínu NN og þínu NN.“
„[E]g lögbýð þér ómaga þinn …“
„… að vitni þínu NN og þínu NN.“
„[A]ð guðs vitni kref eg þig NN fjár …“
„… að vitni þínu NN og þínu NN.“
„[A]ð guðs vitni stefni eg þér heim …“
„… að vitni þínu og þínu.“
„[E]g bjóðumst til viðurtöku fjár þess …“
„… að vitni þínu og þínu.“
„[E]g sker hér boð upp …“
„… sem lög votta um allan hrepp.“
„[A]ð vitni guðs og góðra manna stefni eg þér …“
„… stefni eg þér að orðfullu og lögmáli réttu.“
„[E]g kref hér í dag á þingi …“
„… að vitni þínu og þínu.“
„[T]jl þess leggur þú hönd á helga bók …“
„… svo sé þér guð hollur.“
„[T]il þess leggur þú hönd á helga bók …“
„… Svo sé þér guð hollur.“
„[N]ú sakir þess að eigi lúkast peningar mínir …“
„… að vitni þínu NN og þínu NN.“
„Lögmanns úrskurður og samþykkt lög[manna og lögréttumanna] á alþingi“
„[Þ]að gjöri eg Þórður Guðmundsson lögmaður …“
„… M.D.Lxxx [iii].“
Alþingisbækur Íslands II 1915-1916:56-57.
Texti afar máður.
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
„[N]ú viljum vær birta fyrir yður með fáum orðum …“
„… er þín orð marka nokkuð.“
Hluti af ritinu, 29. kafli.
Textinn er prentaður í NgL II 1848:419-422 , en eftir öðrum handritum.
„[Þ]að er að lögum skyldugt að menn skulu tíunda fé sitt …“
„… en í hverja tíund af xxxx c. annars c.“
Hluti af ritinu, Tíundarstatúta Gissurar biskups eða tíundarlög Íslendinga hin fornu.
Textinn er prentaður í DI I:70-162 og NgL V 1895:16-56 , en eftir öðrum handritum.
„[E]n af því að menn vita ógjör lag á þeim peningum sem eigi eru í lögbók settir …“
„… en viii álnir að kenna kvotru.“
Búalög 1915-1933:46-62.
Hluti af ritinu, Lag á peningum.
Kristinréttur Árna biskups er felldur inn í þennan texta.
Hluti af ritinu.
Textinn er prentaður í NgL V 1895:16-56 , en eftir öðrum handritum.
„[M]eður því að öllum dugandi mönnum …“
„… að flytja það er manni er til hróps en lofs.“
Hluti af ritinu, 28. kafli.
Textinn er prentaður í NgL II 1848:416-419 , en eftir öðrum handritum.
„Það er upphaf laga vorra Íslendinga …“
„… sem hann eigi og fyrir sína hönd að prófa.“
Textinn er prentaður í NgL V 1895:16-56 , en eftir öðrum handritum.
„Alþingissamþykkt um ljóstoll“
„Hver sá maður …“
„… leggist heima til ljóstollur.“
Hin elsta (sbr. DI I:683 ).
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
„Dómur um heytolla“
„Það gjörum vér Guðmundur Pálsson …“
„… setjum vér vor innsigli fyrir neðan [þenna dóm].“
Frá 5. maí 1510.
Texti ögn máður.
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
„Dómur um skaðræði á hestum …“
„… en hálfur eyrir á vetur og fullrétti að auk.“
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
Í DI I:683 kemur fram að dómurinn kunni að vera frá 1577, en ekki fannst hann í alþingisbókum við það ár né næstu ár á undan og eftir.
Texti máður.
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
Textinn er prentaður í Norges gamle love II 1848:337 , en eftir öðrum handritum.
Hluti af ritinu: Áminning til dómara eða Um dómendur.
Texti ögn máður, einkum fremst.
Sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur.
„Hér hefur upp [almenniligt] registur íslen[skrar] lögbókar“
Texti lítillega máður.
Fimmtán kver.
Viðbætur eru skrifaðar með yngri höndum, blendingsskrift (sjá spássíugreinar og aðrar viðbætur).
Bl. 73r: Tvö efnisatriði og er l. 19-34 með hendi Björns Guðnasonar sýslumanns í Ögri og skrifuð um 1500 ( Stefán Karlsson 1970:139 . Viðbótin er prentuð í DI III:692-693 ).
Bl. 86v: Tvö efnisatriði og er það fyrra (l. 1-12) skrifað um 1570 ( DI I:683 ).
Bl. 109v-110r: Þrjú efnisatriði öll með sömu hendi, sennilega frá lokum 16. aldar ( DI I:683 ).
Bl. 110v: Tvö efnisatriði, sennilega skrifuð um 1500 ( DI I:683 og Widding 1960:27-28 ).
Band frá maí 1973 (220 mm x 182 mm x 61 mm). Leður á kili og hornum, tréspjöld klædd fínofnum líndúki. Saumað á móttök. Saurblöð tilheyra nýju bandi. Handritið liggur í öskju.
Eldra band virðist hafa verið skinnband með spennum (sbr. AM 477 fol.).
Handritið var skrifað á Íslandi. Kålund tímasetur bl. 1v-73r:18 og 95r-109v:11 til síðari helmings 15. aldar ( Katalog I 1889:417 , sjá einnig ONPRegistre 1989:444 ). Um tímasetningar á viðbótum, sjá Spássíugreinar og aðrar viðbætur.
Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi tók við handritinu 12. september 1974.
Viðgert og bundið af Birgitte Dall í maí 1973.