Handrit.org
 

Håndskrift detailjer

AM 79 I gamma 8vo

Vis billeder

The Revelations of St Birgitta of Sweden; Danmark, 1450-1499

Navn
Kålund, Kristian Peter Erasmus 
Fødselsdato
19. august 1844 
Dødsdato
4. juli 1919 
Stilling
Forskningsbibliotekar 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Wedervang-Jensen, Eva 
Fødselsdato
26. marts 1974 
Stilling
 
Roller
Katalogisator 
Flere detaljer
Stednavn
København 
Region
Sjælland 
Land
Danmark 
Flere detaljer
Navn
Dons, Inger 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Nielsen, Karl Martin 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Poulsen, Mette 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Gad, Tue Riise 
Fødselsdato
1918 
Dødsdato
2001 
Stilling
Bibliotekar, forfatter 
Roller
Lærd 
Flere detaljer

Indhold

(1ra-3vb)
Revelationes Sancte BirgitteThe Revelations of St Birgitta of Sweden
Tekstens sprog

Dansk

Nøgleord
1.1(1ra-vb)
Revelationes Sancte Birgitte. Liber VI 33-34The Revelations of St Birgitta of Sweden. Book VI 33-34
Begynder

net meth brwdhen æn thyn ær

Ender

„tha saghde somme“

1.2(2ra-3vb)
Revelationes Sancte Birgitte. Liber IV 143-144 (Tractatus Revelacionum Beate Birgitte ad Sacerdotes et ad Summos Pontificos)The Revelations of St Birgitta of Sweden. Book IV 133-144
1.2.1(2ra)
Ingen titel
Begynder

som søth ær aff lust /

Ender

„Thi at the gøræ thet ikke“

1.2.2(2rb)
Ingen titel
Begynder

Æn swa storlighæ ælschstæ | iech præsternæ

Ender

„een goeth | grundwol haffuer / Kønæ“

1.2.3(2va)
Ingen titel
Begynder

wti een wanstyrk mwr

Ender

„som thiwffue ther gan| i wdyghdene myrk ok“

1.2.4(2vb)
Ingen titel
Begynder

ok tiæræ /

Ender

„hwat kunnæ“

1.2.5(3ra)
Ingen titel
Begynder

forthi thækkes mech at | sæmiæ ok eendracht mel|lom them wordhæ

Ender

„swa man| siælæ sculde forderffues i ewerdhelig fordømelse“

1.2.6(3rb)
Ingen titel
Begynder

mech alleene

Ender

„ok hædhræ hannem | til kroppen Item saghde“

1.2.7(3va)
pedhers kirkes klokker i room brændæ
Rubrik

„pedhers kirkes klokker i | room brændæ“

Begynder

Thette ca|pittel finder thu i sættæ | boghen oppa sættæ oc halff | ffæmtæ sinæ tiwghende ca|pittel oord fran oord in til æn|

Ender

„eet hws som stænkt | war meth gadæ thræk / ok“

1.2.8(3vb)
Ingen titel
Begynder

i schereseeld. ok wordher | hwid giord

Ender

„thes brædheræ | ok høgheræ ær han til | andelighe thing

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Parchment.

Antal blade
3. 257 mm x 240 mm.
Tilstand

The inner and lower margins of fol. 1 are cut away, and only the 11-12 upper lines of fols 2 and 3 are preserved.

Layout

Written in double columns with originally 37 lines per column. Majuscules and rubrics in red.

Skrift

The script is a Gothic semi-cursive.

Tilføjet materiale

  • The top margin of fol. 1r reads: „Sextus.“
  • In the right hand corner of fol. 1r the much later note reads: „Fra Geheimarchivet“.
  • The top margin of fol. 1v reads: „Liber·“.
  • The top margin of fol. 2r reads: „Octauus“.
  • And a similar on fol. 3r reads: „Octauus“.

Vedlagt materiale

A note concerning AM 79 I γ 8vo (A) reads: „Fra geheimearkivet | Nr 6 | Et helt Blad af den danske Oversættelse af | Birgittes Åbenbaringers 6te Bog 32 og 33 Kap (den svenske | Oversætteles 33te og 34te Kap. Udentvivl af samme | Kodex som det Brudstykke i Arna Magnusens Samling | Nr 79 i Oktav, der er trykt i Brandts gammel-|danske Læsebog. Håndskriftet er fra förste Halv-|del af det 15de Årh, men dog henimod Midten, | jfr. det for denne Oversættelse særlige, der er | skrevet med røde Bogstaver. | (Assens og Hindsgavl Lens Regnskab 1629-30) | afskrift: Ny kirkehistoriske Samlinger III. 443-45.“

Historie og herkomst

Proveniens

Written in Denmark. Kristian Kålund (Katalog vol. II p. 380) dates it to the fifteenth century, whereas Poul Diderichsen (Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter p. xxv) dates it more precisely to the second half of the fifteenth century.

Herkomst

Fol. 1 is from the accounts of the estate of Assens and Hindsgavl for 1629-30.

Erhvervelse

Fol. 1 was given to the Arnamagnæan Collection by the National Archives (Rigsarkivet). A note in the top margin of fol. 1r reads: „Fra Geheimarchivet“.

[Additional]

[Record History]

Catalogued 14 April 2000 by EW-J.

[Custodial History]

Photographed in November 1989, supplementary photographs were taken twice, first time in 1990, second time is unknown.

Lent to The Danish National Archives (Rigsarkivet), Copenhagen, for the use of Inger Dons (16 October to 12 December 1958).

Lent to The University Library (Universitetsbiblioteket), Copenhagen, for the use of Karl Martin Nielsen (28 July 1960 to 19 December 1963).

Lent to The Royal Library (Det Kongelige Bibliotek), Copenhagen, for the use of Mette Poulsen of The Dictionary of Old Danish (Gammeldansk Ordbog) (28 March 1967 to 20 May 1968).

Lent to The Royal Library (Det Kongelige Bibliotek), Copenhagen, for the use of Tue Gad (21 August to 29 October 1973).

[Surrogates]

microfilm (master) Neg. 828 November 1989 microfilm (archive) Pos. 753 November 1989 microfilm (master) Neg. 843 1990 supplementary photographs. microfilm (archive) Pos. 763 1990 supplementary photographs. microfilm (master) Neg. 939s.d.second set of supplementary photographs. microfilm (archive) Pos. 830s.d.second set of supplementary photographs. b/w prints AM 79 8vo February 1990 b/w prints AM 79 8vo March 1990 Prints from the first set of supplementary photographs.

Bibliografi

ForfatterTitelRedaktørOmfang
Fragmenter af gammeldanske Haandskriftered. Paul Diderichsenp. 107-112:7
Levninger af danske håndskrifter fra Middelalderen, Ny kirkehistoriske Samlingered. O. Nielsen1864-1866; III
Gammeldansk Læsebog: en Håndbog i vor ældre Litteratur på Modersmåleted. C. J. Brandtp. 103:1-6
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundII: p. 380
1989
1989
1990
1990
1990
1990
Jonathan Adams„An Introduction to the Danish Translations of St Birgitta's Revelations“, The Translation of the Works of St Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernaculars2000; p. 87-105
Holger Friis Johansen„Et nyt stykke af den gammeldanske Birgitta-oversættelse“, Danske Studier1959; p. 48-52
« »