Handrit.org
 

Håndskrift detailjer

AM 191 fol.

Vis billeder

Samling af gammelsvensk prosa og poesi; Sverige, 1500-1599

Navn
Cessolis, Jacobus de 
Stilling
 
Roller
Forfatter 
Flere detaljer

Dette specieltegn er ikke gengendt (U+f1c4).

Navn
Gerardus, Johannes 
Stilling
Præst 
Roller
Ejer 
Flere detaljer
Navn
Vincent af Beauvais 
Stilling
Dominikansk munk; Forfatter 
Roller
Forfatter 
Flere detaljer
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

Specieltegn vises nær det originale form.

Navn
Marteinn 
Stilling
Múrmeistari 
Roller
Ukendt 
Flere detaljer
Navn
Margareta Nikulausdotter 
Stilling
Abedisse (1473-86) 
Roller
Forfatter 
Flere detaljer
Navn
Rasmus, Nyerup, 
Fødselsdato
12. marts 1759 
Dødsdato
28. juni 1829 
Stilling
Bibliotekar, litteraturhistoriker 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Brenner, Elias 
Dødsdato
16. januar 1717 
Stilling
Maler; Arkæolog; Numismatiker 
Roller
Ejer 
Flere detaljer
Navn
Arne Magnusson 
Fødselsdato
13. november 1663 
Dødsdato
7. januar 1730 
Stilling
Professor, Arkivsekretær 
Roller
Lærd; Forfatter; Skriver; Digter 
Flere detaljer
Navn
Wedervang-Jensen, Eva 
Fødselsdato
26. marts 1974 
Stilling
 
Roller
Katalogisator 
Flere detaljer
Navn
Björk, I. 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Stednavn
Stockholm 
Flere detaljer
Navn
Toldberg, Helge 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Teleman, Ulf 
Fødselsdato
1934 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer
Navn
Åstrøm, Patrik 
Stilling
 
Roller
Lærd 
Flere detaljer

Indhold

1(1r-35r)
Ludus Schaccorum moralisatusSchacktavelslek
Nøgleord

1.1(1r-35r:27)
Ingen titel
Begynder

I gudz nampn m och til hans loff | som ær alla tinga ophof

Ender

„ok engen for sieluwe bidher | thy gór hwar wel thet ær godh sidher“

[Final Rubric]

„Et sic est finis libri skakorum

Bemærkning

Dette er en gammelsvensk oversættelse til rim af Jacobus de Cessolis' latinske original, som er en moraliserende allegorisk afhandling om skak fra omkring 1300. Værket sammenligner det feudale samfund med et skakspil, hvor de forskellige skakbrikker hver især repræsenterer medlemmerne i samfundet med deres respektive ansvar og forpligtelser.

Tekstens sprog

Svensk

1.2(35r:28-41)
Latinsk epilog
Begynder

Anno mundi 9639 ludus skacorum | reperitur in babilonia

Ender

„a mortuis | quam de bestia redierat in hominem etc.

Tekstens sprog

Latin

2(36v)
Charles, Phillips sønCarolus Filius Phillippi
Rubrik

„Hec copia “

Begynder

Carolus filius phillipi

Ender

„coronatus rex fredericum 3um

Bemærkning

Historien om en legendarisk skikkelse, der vandt mange slag i Europa og Lilleasien, og som senere døde i Jerusalem „In regnj suj anno xxxv“.

Tekstens sprog

Latin

Nøgleord

3(37r-49r:38)
Karl Magnus konungsbok
Rubrik

„Karl magnus konungxbok“

Begynder

Hær sigx aff hurw karl konung | s?kte jherusalems borg ok the | hælge graff drottins wars

Ender

„Som os miskunne ok giffwi | æwinnelika ghlædi j hymerike æ for | vtan ænda Amen“

[Final Rubric]

„NW ær thæt alt sagde stekaren tha | han swalt // Hwi mon jak swa hik|ka læt vt j ok giff mik drikka“

„Anno dominj Mcdxcij feria 3a infra octavas | omnium sanctorum hora decima ante | prandium Et est liber dominj johannis | gerardi cappellani monasterij | askaby Et habentur in isto libro | primo de ludo scakariorum / liber | blanzaflor / De septem sapienti|bus Et de rege magno karulo“

Bemærkning

Dette er en prosaversion af Geiplu þáttr ok Runzivals þáttr fra den islandske — Karlamagnús saga. Her er fortællingen efterfulgt af et 4-linjet vers og en ejernotits af Johannes Gerardus, der var kappelan i det Cisterciensiske kloster i Askaby, Östergötland i Sverige.

Bibliografi
Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

4(49r:39-58r)
De Alexandro regeKung Alexander
Rubrik

„De alexandro rege“

Begynder

Thet war en konung aff egipto land | han het anectabanus han war een | mestare j sworte konsten

Ender

„han skal vph?gias j himerike | til hulka glædi læte os koma | gud fader ok son ok then hælge | anda AmeN“

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

5(58v-66v)
De Amico et AmelioAmicus och Amelius
Rubrik

„De amico et amelio duobus focijs“

Begynder

I them dagumen ok thima pipinus | war konunger j frankarike fo?d|des een pilther j bericano hans fa|dher war tyskker ok ærligen rid|dare a slæktenis wægna ok goder | oc hælager j sina lifuerne

Ender

„The wara j strid drepne for the hel|ga cristno tro skul som sagt ær j octobri manad firi dagum epter sancti | dyonisij dag radande ok styrande | medh warom herra ihesu christo som lif|wer medh fadher okson ok then helga | anda Amen“

[Final Rubric]

„Versus Nos legimus pueros rome simul esse renatos | ffallitur ardericus nescit quia pugnat amicus | Periurusque iacet rex huic reginaque gaudet | vt lepra socium socius curaret amicum | Mactat natorum puerilia colla suorum | Tag tik hær aff lærdom ok fly falsk|het oc g?m troskap oc sanning etc.

Bemærkning

Denne romantiske fortælling (oprindeligt fra Vincentius Bellovacensis' Speculum historiale) findes også i — Siælinna thrøst, der er en samling moraliserende fortællinger, der blev oversat fra middelnedertysk ( — Der selen troyst) i Vadstenaklosteret i begyndelsen af 1400-tallet.

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord
6(67r-89r:30)
Flores och Blanzeflor
Begynder

SOm jak j bokar scriffwath saa | Oc æwentyradh sigher j fraa | En hædhen koningh foor medh brandh | hæria ok odha sancti jacobs landh

Ender

„nw hafwe j hort thenna saghn til enda | gudh os sina nadher sendhe | thesse bok badh wenda til ríma | Eufemia drotninng j then sama tíma | lithet for en hon do | gudh lati os all j himerike boo Amen“

Bibliografi

Klemming: Flores och Blanzaflor Udg. B

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord
7(89r:31-93r)
De uno peccatore qui promeruit graciamEn syndares omvändelse
Rubrik

„De vno peccatore qui promeruit graciam“

Begynder

Alt got folk j horen hær til | mædan jak edher seya wil | jak hafwer eth ærende j fan thet hora | jak wil thet raskelika fram fora

Ender

„maria som thenne syndare lo;ste | j allom wanda hon os troste | ok bidhi for os ewerdelik | at wi faam lon j himerik | thet bor os bidia bade quinnor ok men | ther til sighiom wi alle Amen | Deo gracias“

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

8(93v)
Annalistiske optegnelser fra år 1497
Nøgleord
8.1(93v:1-10)
Ingen titel
Begynder

Item arom epther gudz byrdh M|cdxcvij tha skede thetta oppe | sancti henriks afthen

Ender

„swa at husen skulffwe | ok alt thet j them war ok finge | mange ther aff siwkdom“

Tekstens sprog

Svensk

8.2(93v:10-25)
Ingen titel
Begynder

Item | om thet samma aaret om sommaren

Ender

„ok sloo han manga til riddara | then sama daghen“

Tekstens sprog

Svensk

8.3(93v:26-29)
Ingen titel
Begynder

Anno milleno

Ender

„cleri“

Tekstens sprog

Latin

8.4(93v:30-31)
Ingen titel
Bemærkning

Ulæselig på grund af slid.

9(94r-107r)
Prosaiska krönikan
Begynder

gudh ok jomffrw maria mik | nadher giffwa

Ender

„wil tv mera wetha aff danzska | kroniken ffaar thit som tu faren“

Bemærkning

Herefter en halv ubeskrevet spalte. De første to sektioner af krøniken mangler.

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

10(107v-112r)
Lilla Rimkrönikan
Begynder

jak war f?rsta konung j g?taland reedh | thar bade ingen j skane eller wetal | jak loth them byggia ok thet vptaga | thy b?r them g?tom skatta j alla daga

Ender

„Drotning margit | jak vndrar hwat alla dænar hafwa giort | mædan thet ær ekke fore sport“

Bemærkning

Ender afbrudt efter den anden verslinje om dronning Margrete. Derefter har oprindeligt 5 sider været ladte ubeskrevne. Senere, i 1500-tallet, er der dog skrevet tre mindre optegnelser [som her er optegnet som nr. 11-13].

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

11(112v-113r)
Ett elegiskt erotiskt dikt
Begynder

I mith hiærthæ deryppæ j | ænh sorgh

Ender

„en annan aappaa alt som han pleger | siælff ath gøre

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

12(113v)
Kort huskeliste
Rubrik

„tiil minnes“

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

13(114v)
Bøn til Jomfru Maria
Begynder

Maria | mater gracie | mater miceri|cordie

Ender

„tu nos | ab osste protege et ora | mortis suscipe“

Tekstens sprog

Latin

Nøgleord

14(115r-123v)
De genere et nepotibus BirgitteOm den heliga Birgitta och hennes släkt
Rubrik

„Hær æpthr skriffwas aff wara | hælgha modher sancta birgitta modhr | modher oc sidhan the hælgha bar|nen oc barna barnen som wt kommen waro aff henna hælgha bryste“

Begynder

In nomine domini Amen medh gudz nadh | haffwir jak tænkt hær saman skriffwa | wara kæra modhir sancta birgitta | slækt

Ender

„thy at | gudh gør mangh jærtekne widh | henna graff / hwilke som thit | komma oc kalla hænne sik til | hiælp“

Bemærkning

Abbedisse for Vadstena Kloster 1473-1486

De 12 blade (114-125) var oprindeligt en selvstændig libellus som på bibliotekar Rasmus Nyerups tid var indbundet i den sidste del af bogen.

Bibliografi

Annerstedt: Scriptores rerum svecicarum medii aevi vol. III p. 207-216

Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

15(126r-137v)
Sju vise mästare
Begynder

Snarlighan ath wettha thííad medh stak|kottom ordom huad j tæna bok ær thaa | skal man mærkia ath j tænna bok warda | r?rda warastogha istorior / ssom for|dom waaro skedda

Ender

„thy som | han ser och h?;r?r saa sæger han thet | Eentidh hænde thet sik saa ath tænne | bonden foor lankt bort sin æronnde“

Bemærkning

Den nederste del af bladet er beskadiget, og fortællingen ender afbrudt i fortællingen om den tredje mester.

Bibliografi
Tekstens sprog

Svensk

Nøgleord

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Papir.

Antal blade
137. Bl. 35v-36r, 114r, 124r-125v er ubeskrevne. 272 mm x 105 mm.
Foliering

Folieret i øverste højre hjørne. Håndskriftet er pagineret i det øverste ydre hjørne fra bl. 37r til 49r (73-97).

Tilstand

Kun den øverste halvdel af bl. 86 og 137 er bevaret. Der er en lakune mellem bl. 93 og 94. Håndskriftet ender defekt.

Layout

Teksten er enspaltet med 37 til 54 linjer pr side; delvis røde rubrikker og initialer.

Skrift

Hånd I har skrevet bl. 1r-2v, 11r-12v, 126r-137v;

Hånd II har skrevet bl. 3r-10v, 13r-35v, 107v-112v;

Hånd III har skrevet bl. 36v;

Hånd IV har skrevet bl. 37r-93r;

Hånd V har skrevet bl. 94r-107r;

Hånd VI har skrevet bl. 112v-113r;

Hånd VII har skrevet bl. 115r-123v.

Tilføjet materiale

På bl. 49r står der: „Anno dominj mcdxcij feria 3a infra octavas | omnium sanctorum hora decima ante | prandium Et est liber dominj johannis | gerardi cappellani monasterij | askaby Et habentur in isto libro | primo de ludo scakariorum, liber | blanzaflor De septem sapienti|bus Et de rege magne karulo“.

De annalistiske optegnelser på bl. 93v, huskelisten på bl. 113v samt Mariabønnen på bl. 114v er senere tilføjelser.

Indbinding

Indbundet i et temmeligt slidt bind fra ca. 1850. 281 mm x 114 mm x 35 mm. Det er et halvbind med skindryg og -hjørner og med overtræk af marmoreret papir. Titlen „Gamle | Svenske | Poesier“ er trykt med guld på ryggen.

Historie og herkomst

Proveniens

Håndskriftet er skrevet i Askaby kloster, Östergötland i Sverige i slutningen af 1400-tallet. Teksten på de oprindeligt ubeskrevne bl. 112v-114v blev tilføjet i 1500-tallet.

Herkomst

På bl. 115rs nedre margin står navnet „EBrenner“. Sandsynligvis er det oldforskeren Elias Brenner, på hvis auktion Arne Magnusson da formodes at have købt håndskriftet.

[Additional]

[Record History]

Katalogiseret 27. april 2000 af EW-J

[Custodial History]

Restaureret fra 13. juli 1998 til 3. august 1999.

Fotograferet i 1987.

Udlånt til Lunds universitetsbibliotek, Sverige til I. Björk fra 1. april 1957 til 27. maj 1959.

Udlånt til Kungliga biblioteket, Stockholm til Helge Toldberg fra 23. august til 8. september 1961.

Udlånt til Lunds universitetsbibliotek, Sverige til Ulf Teleman fra 9. september 1962 til 28. januar 1963.

Udlånt til Stockholms universitetsbibliotek, Sverige til Patrik Åström to gange: første gang fra 6. marts 1989 til 11. april 1990 og anden gang fra 29. juli 1993 til 2. oktober 1995.

[Surrogates]

mikrofilm (originaler) Neg. 720 1987. mikrofilm (arkiv) Pos. 664 1987. lomme Neg. lomme59 4. august 1999 Portrætter og dokumentationsfotografier før restaurering. pocket Neg. lomme98 31. august 1999 s/h portætter efter restaurering. s/h fotografier AM 191 fol. 6 august 1998. s/h fotografier AM 191 fol. 4. august 1999 Portrætter og dokumentationsfotografier før restaurering. s/h fotografier AM 191 fol. 31. august 1999 s/h portætter efter restaurering.

Bibliografi

ForfatterTitelRedaktørOmfang
De ludo scacchorum seu de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium : Poema Suecanum vetustum: E codice manuscripto biblioth. reg. universitatis Havned. Johan Ernst Rietz
Medeltidens dikter och rim, Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapeted. Gustaf E. Klemming1881; XXV: p. 200-313
Prosadikter från Medeltiden, Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapeted. Gustaf E. Klemming1887-1889; XXVIII: p. 290-341
Flores och Blanzaflor, Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapeted. Gustaf E. Klemming1844; I
En Syndares Omvändelse: Ett quäde från medeltiden: efter en handskrift på Köpenhamns Universitetsbibliothek första gången udgifveted. Johan Ernst Rietz
Sveriges dramatiska litteratur till och med 1875, Samlingar utgivna av Svenska Fornskrift-Sällskapeted. Gustaf E. Klemming1863; XXI
Scriptores Rerum Danicarum Medii Aevied. Jacobus Langebek1772; I-VIII
1987
1987
1999
1999
1998
1999
1999
Gunnar BlomqvistSchacktavelslek och sju vise mästare: De ludo scaccorum. De septem sapientibus. Studier i medeltidens litteraturhistoriap. 31, 101-109
Gammeldansk Læsebog: en Håndbog i vor ældre Litteratur på Modersmåleted. C. J. Brandtp. 65
Vilhelm GödelSveriges Medeltidslitteraturp. 25, 53, 55-56, 58, 86
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundI: p. 157-159
« »