Handrit.org
 

Håndskrift detailjer

AM 4 fol.

Vis billeder

Völsunga saga i latinsk oversættelse; Island, 1600-1687

Navn
Torfi Jónsson 
Fødselsdato
9. oktober 1617 
Dødsdato
20. juli 1689 
Stilling
Præst 
Roller
Forfatter; Skriver; Oversætter 
Flere detaljer
Stednavn
Gaulverjabær 
Sogn
Gaulverjabæjarheppur 
Amt
Árnessýsla 
Region
Sunnlendingafjórðungur 
Land
Island 
Flere detaljer
Navn
Sveinn Jónsson 
Fødselsdato
26. november 1603 
Dødsdato
13. januar 1687 
Stilling
Præst 
Roller
Marginal; Digter 
Flere detaljer
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

Specieltegn vises nær det originale form.

LATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTELATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTE

Specieltegn vises nær det originale form.

Navn
Brynjólfur Sveinsson 
Fødselsdato
14. september 1605 
Dødsdato
5. august 1675 
Stilling
Biskop 
Roller
Lærd; Ejer; Forfatter; Korrespondent; Marginal 
Flere detaljer
Navn
Arne Magnusson 
Fødselsdato
13. november 1663 
Dødsdato
7. januar 1730 
Stilling
Professor, Arkivsekretær 
Roller
Lærd; Forfatter; Skriver; Digter 
Flere detaljer
Navn
Hufnagel, Silvia Veronika 
Stilling
 
Roller
Lærd; student 
Flere detaljer

Indhold

1(1r-21r)
Völsunga saga
Rubrik

„IN RAGNARI LODBROCI | Historiam paraphrasis“

Begynder

Codex ἀχέφαλος erat | Revertens autem sub vesperam domum

Ender

„velorum in primis accurata spesiosave pictura“

[Filiation]

Afskrift af NKS 1824 4to

Bemærkning

Teksten slutter i kapitel 17.

Tekstens sprog

Latin

Nøgleord

2(24r-25v)
Völsunga saga
Bemærkning

Kapitel 8 til 10.

Tekstens sprog

Latin

Nøgleord

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Papir.

Antal blade
25. Bl. 8v-9r og 21v-23v er blanke. 332 mm x 208 mm.
Foliering

Folieret i nederste margen.

Layout

Teksten er enspaltet med 31 til 37 linjer (bl. 1-21) og 47 til 49 linjer (bl. 24-25) pr. side.

Skrift

Torfi Jónsson fra Gaulverjarbær har skrevet bl. 1-21.

Sveinn Jónsson fra Barð har skrevet bl. 24-25.

Vedlagt materiale

På en AM-seddel a) i begyndelsen af håndskriftet står der: „Versionem Latinam Ragnars-| Sogu, sem eg hefi med hende | Sr Torfa Jonssonar i Gaulver-|ibæ, corrigerada af Mag. | Bryniolfi. seger Sr Jon Torfa-|son fodur sinn giort i Skal-|hollte, þa hann var ut Skola-|vetrenum adr enn hann (Torfe) | siglde um sumared epter, | idqve Jubente Bryniolfo. | Eg feck þesse blod i Gaul-|veriabæ 1704. | Sr Torfe deponerade in Decem-|bri 1642. | Ergo er versionem giord um | veturenn 1641-42. a audru | are Mag. Bryniolfs.“

På en AM-seddel b) mellem bl. 23 og 24 står skrevet: „Mun ei þetta kunna | ad vera Sr Jsleifs | uppkast, Munde hann | ei vertera Ragnars-| Sogu, α þä hann var hiä | Jone Eggertssyne. | α] Non: Ecki finn eg | þad neinstadar, og ei | hefur hann sialfur skrif-|ad mier þad til, enn hann | þö nefnt adrar sogur | er hann snere. þetta er og, ad vïsu, | ecki hond Sr Js-|leifs. | þad er hond Sr Sveins | a Barde.“

Historie og herkomst

Proveniens

Skrevet i Island. Ifølge AM-seddel a), blev den første oversættelse af Völsunga saga lavet i vinteren 1641-42 af Torfi Jónsson, senere præst i Gaulverjarbær, på opfordring af biskop Brynjólfur Sveinsson. Den anden oversættelse må være foretaget før 1687.

Erhvervelse

Ifølge AM-seddel a), fik Arne Magnusson håndskriftet i 1704.

[Additional]

[Record History]

Katalogiseret 27. maj 2008 af Silvia Hufnagel.

Bibliografi

ForfatterTitelRedaktørOmfang
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundI: p. 7-8
Vǫlsunga saga ok Ragnars saga loðbrókar, STUAGNLed. Magnus Olsen1906-1908; XXXVI
« »