AM 765 4to er Arne Magnussons afskrift af bl. 1r-4r og 8r-9r.
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 150-177
Jón Þorkelsson, Nokkur blöð úr Hauksbók
Bl. 1r-14v indeholder geografiske, historiske og teologiske afhandlinger og tekststykker. Ender defekt.
„Brunnr er einn i paradiso.“
„En ef hia er þeim latet | liggia kleði eða vll eða smo tre. þa verðr alt at steíní.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 150-152
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 1-4
Rafn: Antiquités Russes II 430-432 Udgivet i uddrag fra afskriften AM 765 4to
Uddrag af Isidor af Sevillas Etymologiae, bog XIII, kap. 21, 19 og 13.
„prologus“
„ÞAt er sagt at moyses tki þat rað fystr.“
„oc namo þar siðan að-|rer eftír þeim at skrifa a bokum þau tiðendi er eigi skyldi or min-|ni liða.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 152
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 5
Rafn: Antiquités Russes II 432-433 Udgivet fra afskriften AM 765 4to
Werlauff: Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi 5:26-28 Uddrag
Uddrag af Isidor af Sevillas Etymologiae, bog I, kap. 42.
„fra paradiso.“
„Sva er sagt at paradis er hinn sti lutr þessarar veraldar“
„oc veria biorg oc hitar at menn skili eigi þangat | komast.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 152
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 5-6
Rafn: Antiquités Russes II 433 Udgivet fra afskriften AM 765 4to
Uddrag af Isidor af Sevillas Etymologiae, bog XIV, kap. 3.
„her segír fra þui huersu lond liggia i veroldenní.“
„Þessarar bygðar Þa er indialand yst.“
„þar er mein-|langs borg a. henní var ambrosius byskup.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 153-156
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 6-13
Rafn: Antiquités Russes II 434-439 Udgivet fra AM 765 4to
Simek: Altnordische Kosmographie 450-453Text 12. Med oversættelse til tysk på s. 453-456
Werlauff: Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi 9-12 Nogle uddrag i fodnoterne
„vm þat huaðan otru hofst.“
„Líufír brðr.“
„a hinum hel-|ga crosse.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 156-164
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 13-23
Oversættelse af Ælfrics oldengelske homilie De falsis diis suppleret med tekst fra Peter Comestors Historia scholastica.
„Fra þuí huar huerr noa sona bygði heíminn.“
„Synir noa voro .iij. þeir skiftu ollum heímí með ser huar kyn huers þeira | skilldi byggia.“
„þa verða tungur alsz .ij. oc .lxx. en þioð | lond. þushundrað.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 164-165
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 23-25
Simek: Altnordische Kosmographie 458-459Text 13. Med oversættelse til tysk på s. 462
Stefan Bjarnarson: Rymbegla 340, 342
Werlauff: Symbolæ ad Geographiam Medii Ævi 9 Et lille stykke i fodnoten
Fra Isidor af Sevillas Etymologiae, bog IX, kap. 2.
„her segir fra marghattaðum þioðum.“
„Sva segia froðar bkr at i heímínum se sua marg hattað|ar þioðer beði at vęxti oc at eðli.“
„þeir ero sua við | menn sem olmer hundar.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 165-167
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 25-29
Simek: Altnordische Kosmographie 466-467Text 15. Med oversættelse til tysk på s. 468-469
Stefan Bjarnarson: Rymbegla 342-350
Rafn: Antiquités Russes II 440-441 Korte uddrag fra afskriften AM 765 4to
Bygger på Isidor af Sevillas Etymologiae, bog IX, kap. 2 og bog XI, kap. 3.
„Her segir “
„Hin helgi byskup er heitir augustinus melti við þa menn er hann var kennímaðr | yfír.“
„beði þessa heíms oc sua annars | þat se. A-M-E-N.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 167-169
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 29-33
Til trods for at teksten udnævner Augustin som forfatter stammer indholdet fra Ælfrics oldengelske homilie De auguriis.
„her segir huaðan blot skur guða hofust.“
„Ef aller gofgaðu einn guð fyst i upp hafe.“
„þetta er at dma lifendr oc dauða.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 170-172
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 33-36
Firchow & Grimstad: Elucidarius in Old Norse Translation 110-112, 126-131
„vm ímbru daga hald.“
„Moyses bauð gyðingum forðum i logum at hallda ímbru daga | ferna a hueríum .ij. miserum.“
„Sa er lifir oc | rikir með feðr oc syni oc anda helgum vm allar allder j einum guð|dome. A-“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 172-174
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 36-39
„vm regnboga.“
„A Regn boga ero þrir lítír.“
„oc nokor miseri siðan at eigi skilldi oftar | floð koma þat er heimen yddi sua sem a hans dogum hafðe orðet.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 174-175
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 39-40
„Þa er laupar hefer veret um varet aðr a þeim degi er .x. netr ero | til ions messo“
„Sia er solar gangr at tolo stiorno oddae norðan a islande.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 175-176
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 40
Fra Stjörnu-Odda tal.
„vm borga skipan oc legstaðe heilagra manna.“
„Rvma borg er yfir ollum borgom. “
„oc af bondom hins“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 176-177
Jón Þorkelsson: Nokkur blöð úr Hauksbók 40-42
Simek: Altnordische Kosmographie 492-494 Text 19.
„vin þinn þer. þui segi ek“
„konungr bað | menn sina lata fara hann með naðum þuiat hann er guðs þiónóstu maðr.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 178
Oversættelse af Petrus Alphonsus' Disciplina clericalis.
„Af natturu mannzins ok bloði.“
„Allzvalltandi guð er af | engu efni gerði alla luti.“
„ ok fellr þui vari slefa oruósum | sem bornum “
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 180-182
Möbius: Analecta norræna 201-203
Fra Bedas Constitutio mundi.
„huaðan kominn er ✠ drottins “
„Sva er sagt siðan adam | hafði syndína gerua i paradíso.“
„ ok sannaðiz sua | spasaga drotningar.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 182-185
Möbius: Analecta norræna 204-207
Overgaard: The History of the Cross-Tree down to Christ's Passion 1-18
Unger: Heilagra manna søgur 298-301
Flere forskellige tekster er brugt som kilder til denne tekst. Ashman Rowe, p. 56 nævner en anonym latinsk tekst fra 1200-tallet, Peter Comestors Historia librum regum, bog III, kap. 26, og Jacobus de Voragines Legenda aurea.
„Þesser eru xíj heíms osomar þeir er tela allt veralldar lif“
„lyðr laga lauss.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 185
Unger: Heilagra manna søgur 301 Fodnote 1
Fra De duodecim abusivis sæculi.
„ Civitas Hiervsalem famosisima “
Simek: Altnordische Kosmographie 514 Text 25.
„Uær vilium þat birta fyri folke af huerium til fellum þeir menn | megu lglega af sakaz sem bansettum monnum samneyta sua at þeir falla | i ecke bann eða forboð fyri þa skyld.“
„ ok fær hann eigi forðaz þeira samneyte.“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 187
Fra Gofridus Tranensis' Summa decratalium.
„Hlioðs bið ek allar helgar kindir meiri ok minni mǫgu heimdallar villtv at ek vafǫðrs vel | framm telia forn spiǫll fira þau er ek fremzr vm man.“
„Kemr hinn | dimi dreki fliugandi naðr fraann neðan fra niða berr sier i | fiǫðrum flygr uǫll yfir niðhoggr nai nv man hon sǫkk | vaz.“
Bugge: Norrœn Fornkvæði 19-26
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 188-192
Faulkes: Two versions of Snorra Edda
Finnur Magnússon: Edda Sæmundar hinns Fróða, 1828 III 195-208
Johansson: Vǫluspá in Hauksbók Fra Menota.
Jón Helgason: Eddadigte I 39-41 Udgaven indeholder nogle rettelser af Eiríkur og Finnur Jónssons udgave og et forsøg på at læse den nederste del af bl. 20v.
Konráð Gíslason: Fire og fyrretyve Prøver 534-544
Möbius: Edda Sæmundar hins fróða, 1860 265-272
Vǫluspá-teksten i dette håndskrift adskiller sig fra den tekst, man finder i Codex Regius og i Snorres Edda, og udgør en selvstændig version, formodentlig baseret på en mundtlig tradition.
„Her hefr troio manna sogv“
„A Dogvm Josve er hofðingi var a iorsala | landi yfir gyþinga lyð eftir moyises“
„en her eftir hefir sogv fra enea ok þeim er bretland bygðv“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 193-226
Jón Sigurðsson: Trójumanna saga ok Breta sögur 3-101 Med oversættelse til dansk på hver anden side.
Louis-Jensen: Trójumanna saga 1-4, 5-238Ed. Hb.
Standser midt i kapitel 25.
„ Ematistvs hefir pvrpvralit sem vindropi“
„ ok vtan vm linklæði þa er sagt at hann btir riðv ok allzkyns meínsemðer“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 227-228
Fra biskop Marbodius fra Rennes' Liber lapidum, sektion 16, 60, 30, 19, 1, 3 og 17.
„Cicio ianus epi cibi uendicat oct fe ma maran“
„Sicca uiris afia curuis rex bustet cauet sic Brito creans stibon ori | ʀis aud saba uiris as“
Eiríkur & Finnur Jónsson: Hauksbók 229-230
Cicio Janus er en versificeret latinsk fortegnelse, der benyttes for at huske kirkehøjtiderne året rundt.
„her hefr breta sogvr“
„Nv er at segia af enea envm | millda at hann rakz lengi i hafe þa er hann for af troio ok | kom hann vm siþir við sikiley.“
„hann fostradi hakon svn haralz konungs harfagra“
Jón Sigurðsson TrojBretAn1848-49 1848 102-214 Bl. 36r-48r:11. 1849 4-144 Bl. 48r:11-59r
Eiríkur & Finnur Jónsson: Hauksbók 231-302
Finnur Jónsson: Den Norsk-islandske skjaldedigtning A II s. 10-36 B II s. 10-45
„Viðrða likams ok salar“
„BOk þersa gerði meistari valltíʀ af samburð | tveɢia manna ok rœðir hvaʀ við annan af sinv efni hvaʀ“
„en heímr eɢiar hegoma þat er at heliaz a veralldar “
Möbius: Analecta norræna 260-263 Uddrag
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 308-330
Gunnar Harðarson: Littérature et spiritualité en Scandinavie médiévale 195-246 Udg. H.
Unger: Heilagra manna søgur I 446-473
Oversættelse (med udvidelser) af Hugo fra Sankt Victors Soliloquium de arrha animae.
AM 326b 4to er Ásgeir Jónssons afskrift af Hemings þáttr Áslákssonar, som sandsynligvis blev afskrevet i vinteren 1697-98, da Ásgeir var i København. AM 326b 4to er betydningsfuld, da den indeholder en afskrift af et nu tabt blad, der sad foran det nuværende bl. 69.
„seð hafa. loðin svarar sva sagða ek“
„ ok andaðiz i þeiri einsetv“
Eiríkur & Finnur Jónsson: Hauksbók 336:4-349
Fellows-Jensen: Hemings þáttr Áslákssonar 42-59Udg. Hb
Guðbrandur Vigfússon: Icelandic Sagas I 372:14-387
ok lykr þar | nv fra hemingi at segia
Denne defekte þáttr starter i sidste del af kap. 17.
„her hefr vpp sogv heiðreks konvngs ens | vitra“
„Sva er sagt at i fyrndinni var kallað iotvnheímar norðr | i finnmork en ymis land fyri svnnan ok millim haloga landz“
„en fvglar flvgv yfir havfði þer ok tveimmegin þin þat var þeira vegr þv“
Eiríkur & Finnur Jónsson: Hauksbók 350-365:12
Jón Helgason: Heiðreks saga. Hervarar saga ok Heiðreks konungs 1-83 Udg. H.
Hervararsaga og Heidreks 203-236:17
Möbius: Analecta norræna 33-42 Bl. 72v:27-74v:9
Petersen: Hervarar Saga 1847
Rafn: Antiquités Russes I 115-137
Rafn: Fornaldar Sögur Nordrlanda I 513-533
Suhm: Hervararsaga 1785 2-132:3
Sagaen ender defekt i begyndelsen af gådeafsnittet Heiðreks gátur, kapitel 11.
„kenningar nafn at þv skallt kolbrvnar skalld heita“
„Nv lk. sva sem. sagt. var ęfi þormodar kolbrvnar skallds “
Björn K. Þórólfsson: Fóstbræðra saga 70-216 Udg. Hb.
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 370-416
Konráð Gíslason: Fóstbræðra saga 1852 63-112
Grønlands historiske Mindesmærker II 282-402 Uddrag
Rafn: Antiquités Russes II 349-350 Uddrag
ok lykr her fra sogn þeiri er ver | kvnvm at segia fra þormodi kappa hins. helga olafs. konvngs
Teksten starter midt i kapitel 11.
„her byriar algorismum “
„List þessi heitir algorismvs “
„figvrv er her er sidaʀ. ger. ok kollvt er kvbvs | perfectvs “
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 417-424
Munch: Algorismus 354-374
En oversættelse af Alexander de Villa Deis digt Carmen de algorismo.
„ Her hefr upp Sogu þeirra Þor|finnz Karlsefnis oc Snorra Þorbrandz-|sonar. “
Bl. 60-83 i AM 1008 4to indeholder en afskrift af denne saga med rettelser af Arne Magnusson.
„Olafr het her konvngr er kalladr var oloafr hviti“
„veri gvð með ors ameɴ“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 425-444
Grønlands Historiske Mindesmærker I 352-494
Jansson: Sagorna om Vinland 26-81
Perkins: The Furðustrandir of Eiríks saga Rauða 88-96 Bl. 99r:17-v:34
Rafn: Antiqvitates Americanæ 84-167
Reeves: The Finding of Wineland the Good 1967 104-121 Med faks. af bl. 93r-101v
Storm: Eiríks saga rauða og Flatøbogens Grænlendingaþáttr samt Uddrag fra Ólafs saga Tryggvasonar 1-48 Udg. A
„Her hefr sogv skallda Harallz konvngs harfagra“
„HAralldr konvngr harfagri reð fyri noregi“
„ ok segir her ecki lengra af hanvm“
Eiríkur & Finnur Jónsson: Hauksbók 445-455
Fornmanna Sögur III 65-82 Denne udgave er trykt efter Hauksbóks afskrifter. Selve Hauksbók var ikke blevet fundet, før udgaven allerede var blevet trykt, og den blev derfor kun brugt til nogle korrektioner på bindets sidste unummererede side.
„af vpplendinga konvngvm “
AM 307 4to er en afskrift. Hånden er identisk med den hånd, der har skrevet AM 1008 4to.
„OLafr svn ingiallz konvngs illraða af svia ʀiki rvddi ver|maland“
„ ok af hans nafni erv ynglingar kallader“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 456-457
Langebek: Scriptores Rerum Danicarum Medii Ævi II 266-270:18 Med en latinsk oversættelse af Jón Ólafsson fra Svefneyjar
Rafn: Fornaldar Sögur Nordrlanda II 103-106
„Her seger af Ragnars sv|nvm ok hversv margir konvngar erv komner af þeim “
AM 307 4to er en afskrift. Hånden er identisk med den, der har skrevet AM 1008 4to.
„Eftir davða rings konvngs tok | ragnaʀ svn hans konvngdóm yfir svia velldi ok dana“
„þeira svn var haralldr konvngr enn harfagri er fystr varð einvallz konvngr yfer ollvm norege“
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 458-467
Langebek: Scriptores Rerum Danicarum Medii Ævi II 270;19-286 Med latinsk oversættelse af Jón Ólafsson fra Svefneyjar.
Rafn: Fornaldar Sögur Nordrlanda I 345-360
„Si prima feria fuerit kalenda ianuaríj“
„hominibus in notu“
Rafn: Fornaldar Sögur Nordrlanda I xxi-xxii Uddrag
Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson: Hauksbók 468-489
Pergament.
Håndskriftet har tre folieringer: Kålunds foliering i øverste højre hjørne og to ældre, som er udført øverst på midten af siden. Ydermere er de første 14 blade blevet pagineret. Den yngste foliering er fra ca. 1800 og bærer vidne om, at læggenes rækkefølge på et tidspunkt var tilfældig. Denne foliering omfatter ikke bl. 102r-107v, og man kan gætte på, at lægget var lånt ud, muligvis i forbindelse med udgivelsen i Scriptores Rerum Danicarum, II , da folieringen blev udført.
Den næstældste foliering er Jón Sigurðssons. Her ligger læggene i den rækkefølge, Arne Magnusson havde noteret i sit katalog over islandske pergamenthåndskrifter, AM 435 a 4to. De første 14 blade var bortkommet indtil 1887, så bl. 15 er derfor folieret som bl. 1, bl. 16 som bl. 2 osv. indtil bl. 107, der er folieret som bl. 93.
Håndskriftets 107 bevarede blade er fordelt på 14 læg:
Teksten er enspaltet med 30-43 linjer pr side. Der er røde rubrikker og overskrifter, og størstedelen af initialerne er røde.
Håndskriftet har tre lakuner. Efter bl. 14 er to blade bortskårne, og kun to tynde strimler langs bogens ryg er bevaret. Efter bl. 68 mangler der et læg, og efter bl. 76 mangler der mindst ét læg på 8 blade. Adskillige blade har revner eller huller, og nogle af bladenes størrelse og form adskiller sig væsentligt fra de andre. Dette har resulteret i, at nogle af linjerne ikke har samme længde som resten.
Følgende blade har revner: bl. 2, 9-10, 15-28, 30, 32-35, 37-38, 40-43, 45-47, 49, 51, 53-60, 67-68, 70, 74-80, 82, 86, 88-89, 95, 97-100. På bl. 82 er et af hjørnerne revet væk, og af bl. 19, 21 og 59 er kun den øverste halvdel af bladene bevaret; dog er en tynd strimmel af bladenes nederste halvdel bevaret langs bogens ryg. Sandsynligvis var den nederste del af disse blade ubeskrevne, da der, trods beskæring, ikke mangler nogen tekst. Bl 63s nederste margin er ligeledes skåret væk.
Adskillige blade er i dårlig stand pga. fugt og slid og er blevet mørke, krøllede eller falmede. I 1600-tallet blev skriften opfrisket på de steder, hvor den var blevet meget utydelig.
Biskop Brynjólfur Sveinsson opfriskede skriften på bl. 1v, 3r, 4r, 5r, 6v, 8v, 9r, 10r, 14r-v, 22r, 30v, 36r-52v, 72v, 77r, 78r, 103r og 104r . Ifølge Arne Magnussons udsagn i AM 435 a 4to, bl. 113, havde lögmaður Sigurður Björnsson fortalt ham, at han og en anden lögmaður, Sigurður Jónsson, stod for resten af opfriskningen. Sigurður Björnsson friskede bl. 46v-47r, 48r, 49r-v, 50r og 52r-v op, mens Sigurður Jónsson udførte resten af arbejdet på bl. 36r-59r (Bretasögur).
Hånd 1 har skrevet bl. 1r-14v. Skriften er en insulær karolingisk minuskel. Skriveren var formodentlig nordmand.
Hånd 2 findes på bl. 15r-18v:31. Skriften er en tidlig gotisk bogskrift. Det er muligt at denne skriver også var nordmand.
Hånd 3 har kun skrevet 4 linjer, bl. 18v:31-35. Skriften er gotisk bogskrift. Denne skriver var islandsk.
Hånd 4 forekommer på bl. 19r. Skriften er gotisk bogskrift .
Hånd 5 forekommer på bl. 19v. Skriften er gotisk bogskrift .
Hånd 6 er formodentlig islandsk og forekommer på bl. 20r-21r. Skriften er islandsk gotisk bogskrift.
Hånd 7, som kan identificeres som Haukr Erlendssons, forekommer på bl. 22r-34r, 36r-59r, 60r-80r:26, 99r:14-100r:2 og 101v-107v:5. Han skrev også den del, der nu er bevaret som AM 371 4to. Følgende billede (af bl. 25r-26r fra Trójumanna saga) er et eksempel på denne hånd.
Hånd 8 forekommer på bl. 35v. Skriften er gotisk bogskrift. Dette blad er muligvis skrevet af en af Haukrs skrivere.
Hånd 9, som forekommer på bl. 80r:26-81r:7, 81r:9-85v og 87r:14-99r:14, benytter en islandsk ortografi. Skriveren er derfor blevet beskrevet som den første islandske sekretær Skriften er en gotisk bogskrift.
Hånd 10 forekommer på bl. 81r:7-9. Skriften er en gotisk bogskrift.
Hånd 11 forekommer på bl. 86r:1-7. Skriften er en gotisk bogskrift.
Hånd 12 forekommer på bl. 86r:7-87r:13. Skriften er en gotisk bogskrift.
Hånd 13, som har skrevet bl. 100r:3-101r, er blevet beskrevet som den anden islandske sekretær. Skriften er en gotisk bogskrift.
Hånd 14 forekommer på bl. 107v:5-42. Skriften er en gotisk bogskrift.
Flerfarvede og ornamenterede begyndelsesinitialer forekommer i begyndelsen af håndskriftets forskellige afsnit.
På bl. 19r er der en aftegning af Jerusalem med de vigtigste bygninger.
Håndskriftet har en del marginalier. Nogle består af enkelte bogstaver, andre er figurative. F.eks. har bl. 8v et billede af et mandshovede med hat.
Blandt noterne på de oprindeligt ubeskrevne bl. 34v-35r findes der udsagn om Kristus, et runealfabet, et religiøst latinsk vers og et billede af et ansigt.
I bl. 6r, 7, 8r, 13v, 28v, 42v, 70r, 74, 75r og 99rs margin har en hånd, der er samtidig med teksten, tilføjet rettelser og henvisninger.
Adskillige steder er der tilføjet kapiteloverskrifter, bl.a. af Arne Magnusson og hans arkivar, Jón Sigurðsson.
I 1730 beskrev Jón Ólafsson håndskriftet som skinnalaus og med hampreimum, som henviser til de reb af hamp langs bogblokkens ryg, som læggene var fastgjort til. Håndskriftet var da uindbundet. Omtrent hundrede år senere, i 1828, skrev Möbius ( Edda Sæmundar hinns fróða III ), at der var en rune på en af de træplader, som bogen var indbundet med: In tabula lignea, ad ligaturam voluminis pertinene, incisus est character insignis, e Runis variis compositus, et priscum aliqvem libri possessorem indigitans. Dog var denne træplade forsvundet, da Kristian Kålund ( Katalog, I, 687 ) katalogiserede AM 544 4to i 1889.
AM 544 4to blev indbundet i 1909 og igen i 1967. Den seneste er håndskriftets nuværende indbinding, et BD-standardbind med lærredsryg og -hjørner. Bindstørrelsen er: 248 mm x 183 mm x 72 mm.
AM 544 4to er skrevet i Island og Norge. Håndskriftet er skrevet i flere forskellige faser - den tidligeste fra før eller omkring 1302, den seneste fra omkring 1350.
Kålunds datering: begyndelsen af 1300-tallet ( Katalog I 683 ).
I Den Arnamagnæanske Samling er Hauksbók opdelt i tre forskellige håndskrifter: AM 371 4to, AM 544 4to og AM 675 4to, og blandt andre ukendte skrivere er håndskriftet skrevet afHaukr Erlendsson. På baggrund af en sammenligning af skriften i Hauksbók og breve fra Haukr Erlendsson dateret 28. janúar 1302 og 12. október 1310, har det dog været muligt at identificere Haukr Erlendsson som hovedhånden. Efter hans død i Norge i 1334, er det formodet, at bogen gik i arv til hans familie i Island og derfra fra generation til generation i de næste 300 år.
Bogens vej fra hånd til hånd er dog henlagt i mørke indtil dens opholdssted kan blive dokumenteret ud fra en notits på bl. 59v. Her meddeler Bjarni Einarsson: Biarni Einarsson a Hamr a þessa | bök med rettu og hefur hann lied mier hana | i bokaskiptum og skal hann fä hana | aptur þad firsta eg kann heim med skilum . Bjarni Einarsson var en velstående stormand, og han kendte sýslumaður Ari Magnússon á Ögur, som i 1635, efter Bjarni Einarssons død, udlånte Hauksbók til Skagafjörður. Håndskriftet gik derefter videre til to mænd med antikvarisk interesse, først til præsten Arngrímur Jónsson og derefter til bonden Björn Jónsson á Skarðsá. En tredje person, Hólar-biskoppen Þorlákur Skuláson, nævnte i et brev til Ole Worm i København fra 1636, at Björn Jónsson ejede håndskriftet. Fra 1660 til 1670 ejede biskop Brynjólfur Sveinsson håndskriftet, og mens det var i hans eje, opfriskede han skriften med sort blæk.
Arne Magnusson skrev følgende i AM 435 a 4to, bl. 111v-114v: Ur landnama bok (α) og | Kristindoms Sỏgu, | fragmenta nokkur. | Geographica qvædam et physica. | Theologica qvædam ex Sermonibus Au-|gustini. | Varia, atqve inter ea Astronomica | qvædam. | Theologica qvædam, videntur esse | ur Adams bok. | Delineatio urbis Hierosolymorum. | Vỏluspa. |Trojomanna Saga. | De gemmis nonnulla. | Bretasỏgur. vïda ölæsar (β). | Vidræda likams og salar. [112v] aptan af Hemings Sỏgu, þar ï um lika | Lodin. | Saga Heidreks konungs ens vitra, vantar vid |endann. | aptan af Sỏgu Þorgeirs Havarssonar, | og Þormodar Kolbrunar skallds. | Algorismus (er de Arithmetica. | Saga Þorfinns Karlsefnes oc Snor-|ra Þorbrands sonar. | Saga Skallda Harallz konungs Harfagra | af nidium Ragnars Lodbrokar | fragment. | Lucidarium. | Bokin er i 4to [113v:13-17] (β) I þessum Bretasỏgum er vida dreged i | stafena med nyu bleke, seiger Sigurdur | Biỏrnsson lỏgmadur þad giỏrt hafa | Sigurd Jonsson lỏgmann, sem i bokena | brukad hafe. [114r] Merlinus Spä in membra|nâ, i bok þad er bokenn sem eg nu | ä 4to sende Mag. | Bryniolfur Sigurde Jons | syne lỏgmanne, og bad | hann /: so sem vel lesande | mann/: ad draga i þä | öskiru stafena. Þad | giỏrde lỏgmadur, ad | samverkande Sigurde | Biỏrnssyne lỏgmanne, | sem þä ätte heima | i Einarsnese, post 1664. | enn adur enn hann vard landskri|fare. Ret. Sigurdar Biỏrns | sonar lỏgmanns 1707.
Arne Magnusson kom i besiddelse af Hauksbók efter biskop Brynjólfur Sveinssons død, da hans håndskriftsamlig tilfaldt Gaulverjabær. Da Arne Magnusson skrev sit katalog over islandske pergamenthåndskrifter, nu kendt som AM 435 a 4to, beskrev han Hauksbók som en enkelt bog.
Katalogiseret 17. febrúar 2000 af AWS.
Fra 8. september til 20. oktober 1958 var håndskriftet udstillet på Det kongelige Bibliotek, København. Udstillingen var arrangeret af R. Edelmann.
Fra 17. april til 4. juni 1968 var håndskriftet udstillet på Det kongelige Bibliotek, København. Udstillingen var arrangeret af R. Edelmann.
Fra 7. december 1977 til 26 maj 1978 var håndskriftet udstillet på Det kongelige Bibliotek, København. Udstillingen var arrangeret af Svend Gissel.
Fra 10. marts 1992 til 15. marts 1993 var håndskriftet udlånt til Nationalmuseets udtilling Viking og Hvidekrist, som var arrangeret af Nordisk Ministerråd.
Håndskriftet blev restaureret og ombundet af Birgitte Dall fra 13. august 1966 til 23. februar 1967.