Handrit.is
 

Manuscript Detail

AM 180 b fol.

There are currently no images available for this manuscript.

Religiøse tekster; Iceland, 1475-1525

Name
Hólar 
Parish
Reykdælahreppur 
County
Suður-Þingeyjarsýsla 
Region
Norðlendingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details
Name
Þorlákur Skúlason 
Birth
24 August 1597 
Death
04 January 1656 
Occupation
Bishop 
Roles
Owner; Author 
More Details
Name
Kålund, Kristian Peter Erasmus 
Birth
19 August 1844 
Death
04 July 1919 
Occupation
Librarian, scholar 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Árni Magnússon 
Birth
13 November 1663 
Death
07 January 1730 
Occupation
Professor, Arkivsekretær (Secretary of the Royal Archives) 
Roles
Scholar; Author; Scribe; Poet 
More Details
Name
Iceland 
More Details
Name
Guðbrandur Vigfússon 
Birth
13 March 1827 
Death
31 January 1899 
Occupation
Scholar 
Roles
Scholar; Donor 
More Details
Name
Petersens, Carl af 
Occupation
 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Olson, Emil 
Occupation
 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Stefán Karlsson 
Birth
02 December 1928 
Death
02 May 2006 
Occupation
Scholar 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Árni Björnsson 
Birth
1932 
Occupation
Scholar 
Roles
Scholar; Intermediary 
More Details
Name
Halvorsen, Eyvind Fjeld 
Occupation
 
Roles
Scholar 
More Details
Name
Guðbrandur Þorláksson 
Death
20 July 1627 
Occupation
Bishop 
Roles
Owner; Author; Translator 
More Details
Name
Ólafur Halldórsson 
Death
1614 
Occupation
Priest 
Roles
Poet 
More Details
Name
Gísli Þórðarson 
Birth
1545 
Death
1619 
Occupation
Lögmaður 
Roles
Owner 
More Details
Name
Skúli Ólafsson 
Death
1700 
Occupation
Member of the lögrétta 
Roles
Owner 
More Details
Name
Magnús Jónsson 
Birth
1679 
Death
22 September 1702 
Occupation
Rector 
Roles
Owner 
More Details
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLLATIN SMALL LETTER O WITH CURL

Special character shown similar to its original form.

Name
Wedervang-Jensen, Eva 
Birth
26 March 1974 
Occupation
 
Roles
Cataloguer 
More Details
Name
Reykjavík 
County
Gullbringusýsla 
Region
Sunnlendingafjórðungur 
Country
Iceland 
More Details

Contents

1(1r:1-42)
Konráðs saga keisarasonar
Incipit

þenna mann robert mællti opt hofum vit reynt med ockr

Explicit

“milldr uerk þettu er hier getr eigi

Final Rubric

“nu lykr hier þetta saugu:”

Filiation

Afskrevet i AM 524 4to, da der sagaen var mere fuldtændig.

Bibliography

Zitzelsberger: Konráðs saga keisarasonar Udg. B

Language of Text

Non

2(1r:43-5v:39)
Dunstanus saga
Incipit

A Wllum godum monnum ok rettruavnndum er þenna bækling heiraundum ok yfer lesaundum. sender broder arne laurencii eilifa | heilsv kuediu j drottni uorvm jhesu christo.

Explicit

“þui feick hann j þessum mala ferlum sæmd ok heidr enn hans ouiner suiuird | uliga fyrer litning ok makliga hneyking.”

Final Rubric

“Amen sínem habemus:”

Filiation

Afskrevet i NkS 267 fol.

Bibliography

Fell: Dunstanus saga p. 1-30

Language of Text

Non

3(5v:40-8v:36)
Katrínar saga
Incipit

..sug guds … katrinia. epter sem tepa hennar pist bokar uottar

Explicit

“huerr er med fodr ok helgum anda lifer ok … ker per omnia secula seculorum Amen:”

Language of Text

Non

4(8v:37-19v:8)
Bærings saga fagra
Incipit

A Daugum alexandri paua. red bæringr hertoge:

Explicit

“j efstu tid heimsins med o|þrotnanlígum fagnadi ok dyrd utan enda … :”

Bibliography

Cederschiöld: Fornsögur Suðrlanda p. 85-123 Udg. C

Language of Text

Non

5(19v:9-34r:6)
To fragmenter af Knýtlinga saga
Filiation

To afskrifter af denne saga, skrevet uafhængigt af hinanden, findes fra 1600-tallet, da sagaen var meget mere fuldstændig end den er nu. Afskrifterne er: AM 1005 4to og GKS 1006 fol..

Note

Den rækkefølge, som de to dele af Knýtlinga saga forekommer i håndskriftet, er forvirrende. Der er ingen tvivl om den kronologiske orden, fordi det andet fragment beskæftiger sig med perioden 1047-80, mens den første del begynder med den hellige Knuds tronstigning i 1080. Rækkefølgen skyldes heller ikke en forbytning af håndskriftets blade, fordi anden del slutter på bl. 34r:6 hvor — Vitus saga begynder, og den første del begynder på bl. 19v:9, hvor — Bærings saga fagra slutter. En mulig forklaring kunne være, at skriveren ikke havde en fuldstændig — Knýtlinga saga-tekst da han begyndte afskrivningen. Og da han senere fik fat i en mere fuldstændig tekst, afskrev han den som et supplement.

Language of Text

Non

5.1(19v:9-32v)
No Title
Incipit

Þa er haralldr konungr

Explicit

“med miclum fagnadi

Bibliography

af Petersens og Olson: Sǫgur Danakonunga p. 72:19-206:11 Udg. B

5.1(33r-34r:6)
No Title
Incipit

um sumarít foro þeiʀ magnus ok haralldr

Explicit

“uard hann sott dauduʀ:”

Bibliography

af Petersens og Olson: Sǫgur Danakonunga p. 59:13-72:17 Udg. B

6(34r:7-36r:15)
Vitus saga
Incipit

A dogum díoclecíaní ok maxímíaní heídenna konunga giorde heílagr sueínn uítus margar jartegner j herade

Explicit

“suo at eínkis kyns kvíkuennde þorde nær at koma þessum heilau|gum líkomum.”

Bibliography

Unger: Heilagra Manna Søgur vol. II p. 327-334

Language of Text

Non

7(36r-52v)
Laurentius saga Hólabiskups
Filiation

Laurentius saga Hólabiskups blev afskrevet i AM 404 4to for Hólar-biskoppen Þorlákur Skúlason ca. 1640.

Bibliography

Guðbrandur Vigfússon: Biskupa sögur vol. I p. 878-914 Bl. 42r:18-52v

Language of Text

Non

7.1(36r:15-38v)
No Title
Incipit

ÞAnn tima er almenneligri kristne

Explicit

“at þeir sem ecki”

7.2(39r-49v)
No Title
Incipit

Giordi hakon kongr þa erkibiskupínn

Explicit

hafdi hann j morgum jslandz”

7.3(50r-52v)
No Title
Incipit

færdí Laurencio biskupí eítt brebl.

Explicit

“j hinne hægri hendi heila| gz

Physical Description

Support

Pergament.

No. of leaves
52. 320 mm x 233 mm.
Foliation

Håndskriftet er folieret af Kristian Kålund i rectosidernes øverste højre hjørne.

Collation

Håndskriftet består af 7 læg. De første 4 læg er komplette og består af 8 sammenhængende blade hver. Der er kustoder i slutningen af hvert læg med undtagelse af bl. 38 og 46.

  • I: bl. 1-8.
  • II: bl. 9-16.
  • III: bl. 17-24.
  • IV: bl. 25-32.
  • V: bl. 33-38, første og ottende blad mangler.
  • VI: bl. 39-46.
  • VII: bl. 47-52, mellem bl. 49 og 50 mangler de to midterste blade.

Condition

Håndskriftet i dets nuværende tilstand består af to fragmenter; det ene består af bl. 1-32 og det andet af bl. 33-52. Det har lidt megen skade: blade er gået tabt, og på mange af de blade, der endnu er bevarede, er skriften falmet eller næsten ulæselig.

De nederste hjørner af bl. 41-45 er blevet bortskårne, men uden at noget af teksten er gået tabt. Den midterste del af det sammenhængende bladpar, bl. 2 og 7 er bortskåret, så de kun har efterladt 7 og 9 linjer øverst og mellem 13 og 15 linjer nederst. I tillæg er den øverste yderste tredjedel af bl. 7 blevet bortskåret. Bl. 3 og 6, det tredje og sjette blad i det første læg, er også beskadigede: på bl. 3 er hjørnerne og den yderste margin bortskåret og bl. 6’s yderste margin og nederste del er også bortskåret, så der er 36 og 35 linjer tilbage på recto- og versosiderne. Bl. 10 og 11 har revner, der har beskadiget nogle af bogstaverne i teksten. Bl. 13s yderste hjørne nederst er blevet skamferet, men uden følgelig tab af tekst.

På rectosiden er skriften falmet. Der er et hul i den nederste del af bl. 28, der har medført tab af tekst. På adskillige steder er ordene utydelige eller skriften er falmet og næsten ulæselig, fx på bl. 46, 47 og 49. Mod slutningen af håndskriftet mangler der mindst to blade, hvorpå slutningen af Laurentius saga var skrevet.

Layout

Håndskriftet er enspaltet og linjeantallet varierer fra 37 til 45 linjer pr side. Der er røde, grønne og blå kapitelinitialer, i mange tilfælde er farven dog meget falmet eller er fuldstændig forsvundet.

Script

Det er svært at afgøre, om håndskriftet er skrevet af en eller flere hænder. Skriften er meget større i nogle dele af håndskriftet end i andre. Forskellen i skriftstørrelsen behøver dog ikke at betyde et skriverskift. Der er ikke mange betydelige forskelle, så selv hvis håndskriftet blev skrevet af to eller flere skrivere, var de sandsynligvis samtidige og tilhørte samme skriverskole. Skriften i håndskriftet er en islandsk gotisk bogskrift, og skriftstørrelsen varierer. Hele teksten i AM 180 b fol. er ikke særligt omhyggelig; der er en række skriverfejl, som er mere iøjefaldende end i de fleste andre islandske håndskrifter fra samme periode, og på næsten hver side er mange betydningsfulde ord udeladt.

Additions

  • Lakuner er indikeret med en hånd fra 1800-tallet i bl. 38v, 49v og 52vs nederste margin.
  • Titlerne på sagaernes þættir (når begyndelsen af teksterne stadig er bevarede) er skrevet i den yderste margin med en hånd fra 1600-tallet. Navne på personer, der optræder i sagaerne, forekommer ofte, med forskellige hænder, i den øverste del af nogle af bladene.
  • Ordene “Aptan af Conrads saugu.” er skrevet af Arne Magnusson øverst på bl. 1r, og øverst i den yderste margin har en anden hånd skrevet: “H. Dunsta-|ni Saga | hefst her.”
  • På bl. 5v, øverste margin: “S. Dunstanus Episcopus”.
  • Bl. 10r, øverste margin: “Bærings saga er hin Skemtilegazta Saga”.
  • I den øverste margin på bl. 11-19's rectosider står der: “Bærings Saga”.
  • Bl. 19v, øverste margin: “Knÿtlinga saga byriazt hier”. Dette er skrevet over en ældre tekst, hvoraf kun ordene “Knutz [?] saga” stadig er synlige.
  • Bl. 34r's margin: “Vitus saga”.
  • Bl. 36r's margin: “Laurentius saga”.
  • Bl. 46v, øverste margin: “Laurentius saga”.
  • På bl. 30r, øverste margin, ser man noten: “bothill|dar leifj”, en henvisning til Bóthildr, Knud lavards mor, ud for det sted i sagaen, hvor hun først bliver nævnt.
  • Bl. 33r, øverste margin: “Incipit ex posteriore parte capitis XXII”.
  • På hhv. bl. 44r og 48r har skriveren skrevet ordene : “erchibiskupín” og “fiogr”, som han havde udeladt fra teksten.

Der er også blevet skrevet verselinjer, enkeltord, navne osv. på mange af bladene:

  • Bl. 5v, nederste margin, ser man navnet “Jon”, som er skrevet omvendt.
  • Et ulæseligt patronym på bl. 34v, nederste margin: “agnus”.
  • Bl. 35r, nederste margin: “þa linner fyre”.
  • Bl. 38v, nederste margin: ser man et alfabet fra a til l.
  • Bl. 48r, nederste margin: “aue maria”.

History

Origin

Håndskriftet er skrevet i Island. Der er flere dateringer af håndskriftet:

I Ordbog over det norrøne prosasprog anses Arne Björnssons datering som den autoritative.

Provenance

På bl. 11v er der et monogram, der består af en kombination af bogstaverne G og Þ, og som er skrevet fire gange i den øverste margin. Ifølge Kristan Kålund (Katalog vol. I p. 148) skulle monogrammet være Hólar-biskoppen, Guðbrandur Þorláksson (1571-1627). Ólafur Halldórsson (Um Danakonunga sögur p. 83, fodnote 17) mener dog, at initialerne tilhører Gísli Þórðarson.

Acquisition

Arne Magnusson erhvervede bogen AM 180 a fol./AM 180b fol. af ejere i det nordlige Island. Ifølge bl. 139v-140r i hans katalog over islandske pergament håndskrifter, nu kendt som AM 435 a 4to , blev bogen opdelt, mens den var nordpå. Han nævner, at han fik en del af bogen fra Skúli Ólafsson og en anden del fra Magnús Jónsson fra Leirá. Følgende beretning omfatter både AM 180 a fol. og AM 180 b fol.: “Karla Magnuss Saga, vantar framanvid og | vida i Miduna. | Aptanaf Konradz Sogu Keisarasonar. | Dunstani Saga (authore fratre Arnone | Laurentii f.) vantar i. | Katrinar Saga, vantar i. Bærings Saga fagra. | Ur Knytlinga Sogu, um Knut helga, Olaf, | Eirik goda, og Nikulas. Vantar vid endan. | um Svein Ulfsson og Haralld Hein (ur | Knytlinga Sogu) vantar upphafed. | Vitus Saga Pislarvottz. vantar i. | Laurentius Saga Hola biskups. vantar i. | folio majore. | Þesse bok var komin i marga parta | nordur i lande, og hefi eg hana feinged | af ymsum. Nockurn part þar af hiä Skula Olafssyne, nockurn part fra Magnuse Jonssyne | ä leyrá, enn Magnus hafde sitt feinged i ym-|sum stodum. Nockra smägeira og mutilerud | blod hefi eg feinged a Islande epter 1702. | sitt ur hverium stad”.

Additional

Record History

Katalogiseret 29. marts 2000 af EW-J

Custodial History

Håndskriftet var udlånt til Handritastofnun Íslands; nu Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi i Reykjavík for uv-fotografering af bl. 36r-52v fra 15. juli 1965 til 20. februar 1970.

Håndskriftet var udlånt til Islands nationalbiblioteks håndskriftsafdeling, Handritadeild, Landbókasafn Íslands i Reykjavík 14. marts 1966 til 26. november 1982.

Surrogates

70 mm 70mm10 s.d. s/h fotografier AM 180 b fol. September 1963

Bibliography

AuthorTitleEditorScope
Konráðs saga keisarasonared. Otto J. Zitzelsberger
Dunstanus saga, ed. Christine Fell1963; V
Fornsögur Suðrlanda: Isländska bearbetningar af främmande romaner från medeltiden Magus saga jarls, Konraðs saga, Bærings saga, Flovents saga, Bevers sagaed. Gustaf Cederschiöldp. 85-123
Sǫgur Danakonunga. 1. Sǫgubrot af fornkonungum. 2. Knytlinga saga, STUAGNLed. Carl af Petersens, ed. Emil Olson1919-1925; XLVI
Heilagra Manna Søgur: Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvindered. C. R. Unger1877; I-II
Biskupa sögured. Hið Íslenzka bókmentafèlagI: p. 878-914
Laurentius saga biskups, Rit Handritastofnunar Íslandsed. Árni Björnsson1969; III
Björn Karel ÞórólfssonUm íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar þeirra úr fornálinu: með viðaukar um nýjungar í orðmyndum á 16. öld og síðarp. xviii
Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamlinged. Kristian KålundI: p. 148
Hreinn Benediktsson“Óakv. forn. nokkur, nokkuð”, Íslenzk tunga1961-1962; III: p. 7-38
Karlamagnus Saga and some Religious Texts: AM 180 a and b fol, Early Icelandic Manuscripts in Facsimileed. Eyvind Fjeld Halvorsen1989; XVIII
ed. Jónas Kristjánsson1990; XXXVII
1963
« »