Manuscript Detail
AM 34 fol.
There are currently no images available for this manuscript.
Hversu Noregr byggðisk; Island og Norge, 1600-1699
LATIN SMALL LETTER AE WITH DOUBLE ACUTESpecial character shown similar to its original form.
LATIN SMALL LETTER A WITH DOUBLE ACUTESpecial character shown similar to its original form.
Physical Description
Indbundet i et gråt kartonbind fra ca. 1730-80. På forpermen er der skrevet: “No 34. | 1. Flateẏar Bok 3 Exempl. in Folio. | 2. ...... 4 Exempl. in Qvarto.”
History
No history available.
Additional
Katalogiseret 30. juni 2008 af Silvia Hufnagel.
Contents
Part I ~ AM 34 I fol.
Hversu Noregr byggðisk
“Or Flateyiar Boc Col. 8. | Hvessu Noregr Bygþiz”
“Nu skal segia demi til hversu Noreghr | Bygðiz i fyrzstu, eðr hversu konunga ættir hofuz | þar”
“enn dottir Valdimars Danakonungs. eftir | er hon Let fanga Albrict”
Afskrift af Flateyarbók.
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 1-7 med rødt blæk i øverste ydre hjørne af Kålund. Pagineret 1-14 med mørkt blæk i øverste ydre hjørne.
Teksten er enspaltet med 28-29 linjer pr. side.
Skrevet af Ásgeir Jónsson og “samannlesinn vid Membr: | Anno 1695”.
På en AM-seddel står skrevet: “Ur Num. 13. in Folio | fra Stangarlandi.”
History
Sandsynligvis skrevet i Norge ca. 1688-1704, da Ásgeir Jónsson var Torfæus' skriver.
Arne Magnusson fik dette håndskrift fra Torfæus.
Part II ~ AM 34 II fol.
Hversu Noregr byggðisk
“Hier seiger Hversu Noregur | Bygdist.”
“Nu skal seigia Dæmi til hversu | Noregur bygdizt i firstu. Edur hversu | konga ætter hőfust þar”
“enn dotter Walldamars Dana kőngs epter er hon liet | fanga Albrikt”
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 8-14 med rødt blæk i øverste ydre hjørne af Kålund.
Teksten er enspaltet med 24-26 linjer pr. side. Kolumnetitler.
Skrevet af Jón Erlendsson.
History
Skrevet i Island. Kålund (Katalog vol. I p. 25) til 1600-tallet, men da Jón Erlendsson var skriver fra ca. 1625–1672, kan håndskriftet dateres mere præcist til denne periode. Oprindeligt skrevet for biskop Brynjólfur Sveinsson.
“Ur bok Þorbiargar Vigfussdottur, sem kom til min fra Sr Þordi Jonssyne”.
Part III ~ AM 34 III fol.
Hversu Noregr byggðisk
“Huoriu Noreg Bydist.”
“Nu skal seigia Daeme til Huorsu Noreg bygdist, edur Huorsu Konga | ætter haffist þar,”
“Haffa þeir talid 69 Lidi med Adam Og Haralldi Härfagra þeirra J milli.”
“Þetta Skrifad Eftter Bok Magnusar Jonssonar brodur Jons | Pals Og Sigurdar Aff Honum Ritad sialfum, Og Hefur hann Eftter | Odrum fornfrædum þetta skriffad. Enn eftter hans bok skriffadi | þetta Sigurdur Prestur Jonßon J Ogur þingum, Og Sendi J Skal|hollt Biskupenum M Bryniolfi Sueinßyni til handa Ad Eyri J | Seydisfirdi Anno 1664 31 Augusti (for underskriffad Nafn) | Sigurdur P. Jonßon MEH”
De første seks kapitler.
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 15-17 med rødt blæk yderst i øverste hjørne af Kålund.
Teksten er enspaltet med 33-38 linjer pr. side.
Skrevet af Sigurður Jónsson for biskop Brynjólfur Sveinsson efter en afskrift. Magnús Jónsson, hans bror, har skrevet “Effter Odrum fornfrædum”.
History
Skrevet “Ad Eyri J Seydisfirdi Anno 1664 31 Augusti”.
Part IV ~ AM 34 IV 4to
Hversu Noregr byggðisk
“Hvessa Noregr bygdiz”
“Nu skal segia deęmi til hvessu Noregr bygdiz | i fystu, edr hversu konunga ættir hofuz þar”
“enn dottir Valdamars dana | konungs eftir er hon Let fanga albrict.”
Arne Magnusson har sammenlignet dette håndskrift med AM 2 4to.
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 18-27 med rødt blæk yderst i øverste hjørne af Kålund.
Teksten er enspaltet med 22-24 linjer pr. side.
Denne del af håndskriftet indeholder en unøjagtig afskrift af Flateyarbók skrevet af Ásgeir Jónsson.
På bl. 18r i den øverste margen er skrevet: “Ex Cod. Flateyensi | Col: 8”. Der er nogle rettelser til teksten Hversu Noregr byggðisk.
På AM-seddel c) er skrevet: “þetta Exemplar er hvergi | nærri Correct qvantum | ad literaturam, og þvi verd | eg þad einu hverntima ad conferera med | Codice flatáensi, hvadan | þad skrifad er. | Variæ lectiones med minne | hende, eru epter hendi | Sr Jons i Villingahollte. | sem eg hafde ä Islande | 1707. i bok Sr þordar | Jonzsonar. hvert exemplar | att hefur Mag. Bryniolfur. in folio 1622-30. | nefndernar ur henne. | Jt þad sem er ä innfestum | sedlum | hitt eins, nema þar hier | er Corrigerad.”.
History
No history available.
Part V ~ AM 34 V 4to
Hversu Noregr byggðisk
“Her skal Seigia Dæmi til hverso Norvegur bygdist j | fyrsto, eþor hvorsu konga ætter hofust þar, eþor j | oþrum londum, eþor hvi þeir heita, Skiólldungar, | Budlungar, Bragningar, Ødlingar, eþr Nif-|lungar, sem konga ætternar eru af-|komnar.”
“Forniotur hefur maþr heitit, hann atti þria Sono,”
“Epter drottning Margret vard kongur yfir Danmork | Norvegi og Svyariki.”
Adskiller sig fra de andre afskrifter, særligt i slutningen, dog svarende til AM 34 VII 4to.
Icelandic
Brev
“Bref þess Tyrkneska Keisara þeim christna Keisara tilskrifad.”
“Machomet Keisarans sonur, so vijdfræge og vijtkiende Gudsson. Tyrkiannakeisare, kongur til | Gricklands, Macedonien, Moldan, j Samaria og Holgio”
“ad mier þo knast mijn tennar”
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 28-34 med rødt blæk i øverste ydre hjørne af Kålund.
Der er kustoder på bl. 29v.
Teksten er enspaltet med 22-28 linjer pr. side.
Skrevet af Grímur Árnason.
På bl. 28r har Arne Magnusson skrevet: “Kom fra Islandi med minum | pappirum 1720.”
På AM-seddel d) er skrevet: “þetta var fest framan-|vid Annala in 4to. | med hendi Grims Arna-|sonar, er eg feck af | Monsr Scheving.”
History
“er eg [Arne Magnusson] feck af Monsr Scheving.”
Part VI ~ AM 34 VI 4to
Hversu Noregr byggðisk
“Hvórsu Norvegur Bygdest | Nu Skal Seigia Dæme til hvorsu Norvegur bygdest, og | hvórsu kőnga Ætter hőfust þar, edur j odrum lóndumm | og hvi þeir heite Skiolldungar, Budlungar, Bragn|ingar, Ødlingar og Niflungar, er konga Ætternar | eru fra komnar”
“Fornjőtur hiet madur, hann atte þria Sonu,”
“Brőder Haralldar Var Ranndver | fader Sigurdar hrings fadur Ragnar lodbrokar. fader Sig|urdar.”
“ut supra”
De første fem kapitler.
Icelandic
Genealogi fra Adam til Ólafur
“Ættartala Fra Adam fyrsta | manne til þessa”
“Arum epter Gudz burd M DC. LXXIX | þann 10 Dag Januarij manadar”
“Adam Skapade Gud fyrstann allra manna, Seth var | Sonur hanns:”
“Hanns Son | Olafur er þetta skrifade”
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 35-46 med rødt blæk i øverste ydre hjørne af Kålund.
Kustoder er fundet på bl. 35r-40v og 41v.
Teksten er enspaltet med 21 til 22 linjer pr. side.
Ifølge en AM-seddel, er denne del skrevet af Ólafur Gíslason.
På AM-seddel e) har Arne Magnusson skrevet: “Epter nyu Exemplare | skrifudu (ad eg meina) af | Sr Olafi Gislasyne ä | Hofi i Vopnafirde, þä | hann var þienare i Skal-|hollte”.
History
Ifølge Loth (Sønderdelte arnamagnæanske papirhåndskrifter p. 141), er denne del af håndskriftet muligvis skrevet i 1669, og ikke 1679 som konstateret i afsluttende rubrik på bl. 42r.
Part VII ~ AM 34 VII 4to
Hversu Noregr byggðisk
“Her Skal Seigia Dæmi til Hverso Norvegur | bygdist i fyrsto, Eþor hvorso Konga ætter hőfust þar, | eþor i óþrum lóndum; Eþor hvi þeir heita, Skióldungar, Bud-|lungar, Bragningar, Ødlingar eþr Niflüngar, sem kon-|ga ætternar ero afkomnar”
“Fornjotur. hefur maþr heitit, hann ätti þrjä Sono,”
“Eptir Drottning Margret vard kongur yfir Danmórk | Norvegi og SvyaRiki”
Svarer til AM 34 VII 4to
Icelandic
Physical Description
Papir.
Folieret 47-51 med rødt blæk yderst i øverste hjørne af Kålund.
Teksten er enspaltet med 29-31 linjer pr. side.
Bl. 47/52 er blevet brugt som overtræk for lægget. På indersiden (bl. 52r-47v) er begivenheder i København blevet beskrevet. På bl. 47r har Arne Magnusson skrevet følgende note: “Eg skar þetta ut ur Num. 1. | 1720. i kaupenhafn. | Mente Martio. | Eru Origines Norvegiæ. | fra Stangalande.”
History
Torfæus ejede engang denne del af håndskriftet.
Part VIII ~ AM 34 VIII fol.
Brev der beskriver begivenheder i København
“K:hafn d. 30 Junij 1714”
“Hans Excell. Hr Geheime Raad Vibe”
“Machander gaar i Svang. Posten | 16d hujus andkommest; -”
Danish
Physical Description
Papir.
Kun bl. 47 er folieret.
Er tidligere blevet brugt som overtræk for AM 34 VII 4to, bladet udgør nu den sidste del af håndskriftet.
History
No history available.
Bibliography
| Author | Title | Editor | Scope |
|---|---|---|---|
| Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling | ed. Kristian Kålund | I: p. 25 | |
| Agnete Loth | “Sønderdelte arnamagnæanske papirhåndskrifter”, | p. 113-142 | |
| Fornaldar sögur Nordrlanda: Eptir gömlum handritum | ed. Carl Christian Rafn | II: p. vi | |
| Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling | ed. Kristian Kålund | I: p. 25 | |
| Agnete Loth | “Sønderdelte arnamagnæanske papirhåndskrifter”, | p. 113-142 |