Manuscript Detail
AM 325 VII 4to
There are currently no images available for this manuscript.
Ólafs saga helga Saga Ólafs konungs hins helga Haraldssonar; Iceland, 1250-1300
LATIN SMALL LETTER O WITH CURLSpecial character shown similar to its original form.
Contents
Ólafs saga helga
Non
No Title
“honum þat vald”
“er eiɴ var rikastr”
No Title
“ef ofan veri a boriþ”
“gramr letzc | vilia”
No Title
“strangr hitti þar”
“kvnni hann sér þann fagnad”
No Title
“svmer a hæiþmork”
“æn með annan anvndr”
No Title
“En er þeir kendo”
“flytia skip sin astr”
No Title
“þorarinn hæt maðr”
“verit fv |saztr til”
No Title
“þa spurðe hann til sanz”
“þeir þorgils ferþ sína”
No Title
“loftunga orti vm sueín konung”
The text is almost illegible f. 41v
Physical Description
Parchment.
The manuscript is fragmentary and defective. On f. 41 the writing is so worn that reading is almost impossible. f. 3r, especially in the margin, and 35r are hardly legible because of wear, and the first lines on f. 2r are partly illegible. The upper corner of f. 1 is torn away and therefore some text is missing; a hole on fol 9 has also caused the loss of some letters on each side. Tears occur on ff. 13, 15, 19, 22, 23, 24 and 38; none of these ff. has caused a loss of text, whereas the tear on f. 41 has effaced some letters in the middle of the folio. On f. 24 the margin is cut away.
The manuscript is written in long lines. The number of lines per page vary from 43 to 54.
The first hand has written ff. 1-30 and 35-41. This hand is the most practised and has the most consistent orthography.
A second hand has written ff. 31-34
A third unskilled hand has written the first 6 lines on f. 19v.
The manuscript abounds with marginal notes. A great part of these are hard to dechipher, but the following can be mentioned:
- 2v “iiii Nottom firir G G messo”
- 3r a similar note: “at paskom til jola fosto dfmcblhg”
- A verse concerning King Olav: “Olafs dyrd mvn aldre skyrd oll j fiolnes feingi stilis hond med stal ok rond stoltare gvllit h”
- Man and wife wish each other good luck: “Gud vere med ydur bonde min ok gefi ydur lif ok lucku” and “ Gvd geymi ydur hvstrv min”
- 10v “gud minn s”
- 23r “aue maria gracia plena”
- 26v “gudz nad og frydur sie”
- 26v “drottenn gud hialp mier og minne salu æfenlega amen”
- 32r “gud þann Eingil sinn Gabriel Af himnvm sialfur sende” (written in the same hand as the latter
- 32v: “heil maria gracia”
- On 4 where snips are cut in the margin the following is written: “Þetta er rælni at klypa”
- 10r “Stygge þig”
- 10v “þat barst at a einnu”
- 20r “Nad og fridur sie og uere (?) med ydur minn gode uin” (similar notes occur other places)
- 23r “suo at spurt uere”
- 24r “god uerk kuna uert”
- On 30v the beginning of a doctor's advice is found: “Ef blod geinngur upp af manne drek…”
- on 32v the beginning of a verse: “ Gudzson profast gietin være greida sio menn fiske fære marger kaupa miol og klæde mar”
- 38v: “þad er mier hrigd og angur stigd”
- 12r “Þorsteinn Magnus son jlla fer osz.” (sixteenth century?)
- 14r “gvdz nad sie med ydur mynn gode vin biornn hierleyfsson fenneikt” (?). The note seems to be continued on f. 13v: “laus sit semper deo” (seventeenth century)
- 15v “Jon Einar Son hefvr” cf. 19v and 34v
- 19r “tumas”
- 19v “Jon Eynar son heffur…”
- 27v (sixteenth century?): “Hallvr Einarsson”
- 28v (seventeenth century): “Halla teiks dotter Eigin hand þo styrdar sie syngurnar”
- 31r (sixteenth or seventeenth century): “Fridur sie med ydur nu og jafnann minn gode vin ketill ketelsson”
A note pasted in front of the manuscript reads: “Olafs Saga Helga komin til min fra Jone Bodvars syne. ut puto. imò non dubito. Eg feck eina Olafs Sogu fra honum, og kann þad eingin onnur ad vera enn þesse” Another AM-slip concerning f. 37 reads: “feinged af Monsr Jone Þorkelssyni fra Niardvik, 1719 i Kaupenhafn, Enn honum var þad sendt fra Islande sama är. hafde vered utanum eitt hans kver þar, og hafde hann svo epter þvi bod giort”
History
The manuscript is written in Iceland. Kristian Kålund has dated the manuscript to the fourteenth century whereas Oscar Albert Johnsen and Jón Helgason has dated the manuscript more precisely to the second half of the fourteenth century.
Jón Böðvarsson has owned the codex except from f. 37 which was used as binding for a little book that Jón Þorkelsson of Njarðvík had.
According to the AM-slips Árni Magnússon got the fragmentary codex from Jón Böðvarsson, except from f. 37 which he got from Jón Þorkelsson in 1719.
Additional
Catalogued 23.02.2000 by EW-J. (Parsed 29.03.2000).
During the conservation 22.07.1969.-15.01.1970. the manuscript was bound in a modern standard half binding by Birgitte Dall.
70 mm 70mm 37 diapositive 325 VII 4to May 1984 or 1985 b/w prints AM 325 VII 4to July 1965